за 1. предл. (полза) for направих го ~ него I did it for him ~ кого е това? who is that for? три на два ~ нас (спортен резултат) two to three for us аргументи ~ и против arguments pro and con гласувам ~ предложението vote for the proposal 2. (посока, цел на движение) to, for пътувам ~ Варна I am going/travelling to Varna заминавам ~ Англия I am leaving for England влакът ~ Пловдив the train for Plovdiv, the Plovdiv train 3. (времетраене, определен период, момент), in, for, till ще свърша тази работа ~ един ден I shall do this work in a day не може да се свърша ~ един час it can't be done in an hour заседанието се отложи ~ утре/понеделник the meeting was put off/postponed for tomorrow/till Monday ~ колко време ще стигнем? how long will it take us to get there? ~ кога го искаш? when do you want it for? ~ последните пет години during the last five years 4. (времетраене като цел на действие) for взехме храна ~ два дни we took enough food for two days дойдох ~ една седмица I came for a week/on a week's visit 5. (предназначение на предмет) обик. без предл.; for четка ~ зъби tooth-brush чаша ~ вода drinking-glass, tumbler чаша ~ вино wineglass чаша ~ чай tea-cup вода ~ пиене drinking water това е ~ тебе this is for you купих го ~ подарък I bought it for a present 6. (цел на действието) to (c inf.), to, for отивам ~ хляб I'm going to get bread време е ~ вечеря it's time to have dinner, it's time for dinner време е ~ лягане it's time to go to bed, it's bedtime не ~ това дойдох тук that's not what I came here for готови сме ~ път we are ready to start ~ тази цел to this end, for the/this purpose 7. (въвежда предложно допълнение) of, about, for, to, без предлог мисля/говоря ~ нещо think/speak about/of s.th ~ какво говорите? what are you talking about? спомням си ~ нещо remember s.th. напомням ~ remind of женя се ~ някого marry s.o. годявам се ~ някого get engaged to s.o. копнея ~ нещо/някого long for s.th./s.o. жал ми е ~ нещо/някого be sorry for s.th./s.o. тревожа се ~ децата be worried about the children 8. (въвежда сказуемно определение) без предл.; for той бе избран ~ секретар he was elected secretary ~ глупак ли ме мислиш? do you take me for a fool? ~ какво ме вземате? what are you taking me for? what do you think I am? 9. (това, за което хващам нещо) by, on, to тя водеше детето си ~ ръка she led the child by the hand държа се ~ перилата hold on to the bannister, hold the rail 10. (причина) for той бе награден ~ добрата си работа he was rewarded for his excellent work съдят го ~ убийство he is being charged for murder 11.(цена, размяна) for тя купи роклята ~ десет лева she bought the dress for ten levs плащам ~ работата pay for the work той размени писалката си ~ три нови книги he exchanged his pen for three new books търг ~ (някаква сума) a contract worth марки ~ един лев а lev's worth of stamps 12. (за кой път се върши нещо) for той го направи ~ първи път he did it for the first time ~ първи път опитвам... I've tasted... for the first time 13. (от гледище на) to in ~ мене това е невъзможно to my mind/in my opinion/to me this is impossible това е ново ~ мене this is quite new to me това е важно/интересно/полезно ~ нас it is of importance/interest/use to us 14. (за уречена област иди сфера на дейност) for, of отговарям ~ be responsible for; be in charge of 15. предст. (начало на действие) start, begin (с ger. и с inf.) ~ броявам begin counting/to count ~ жълтявам begin to look yellow ~вайквам се start moaning, set up a howl/wail ~вързвам спор enter on/start an argument 16. (образува глаголи от свършен вид означава действие извършено докрай) out, up, down ~ писах адреса I wrote down the address ~винтих бурмата I drove the screw home ~ топлих водата I heated (up) the water той ~зубри урока he swatted/has swatted up the lesson ~кръглям цена round off/out a price раната ~здравя the wound has healed 17. (преминаване в ново състояние, образуване на глаголи от същ. и прил.) become, turn into, make... ;-en,-ify, be- обременявам become pregnant ~мърсявам make dirty, soil; befoul ~грозявам uglify ~якчавам strengthen, consolidate ~мъглявам прен. bedim.
заангажирам 1. (заемам, отнемам) engage, take (up) тази работа ми заангажира много време this job took up a lot of my time 2. (запазвам стая, място) engage, book, reserve 3. (задължавам) engage; secure the services of (s.o.) ~ някого с някаква работа engage s.o. to do s.th. ~ актьор за дадена роля secure an actor for a part 4. (замесвам) involve (c in s.th., with s.o.) заангажиран е националният престиж на страната the national prestige of the country is involved ~ ce engage o.s., promise, undertake, agree, pledge o.s., take upon o.s., commit o.s. (to c inf.) не се заангажирвай с много работа don't undertake too much work, don't take upon yourself too much work вж. ангажирвам.
забава 1. (развлечение) amusement, diversion, pastime, merry-making, fun 2. (организирано увеселение) entertainment, party, social (evening) давам/организирам ~ give an entertainment/a party танцова ~ a dancing party; dance 3. (представление) performance, party детска ~ a children's performance/party.
забавачка nursery-/infant-school.
забавачница nursery/infant-school.
забавен 1. amusing, entertaining, diverting (за книга) readable забавно четиво light/easy reading забавна музика light/popular music забавна програма show, a programme of entertainment 2. (весел) funny, jocular, humorous той е много ~ he is great fun, he is very amusing много е забавно it is great fun/sport, it is very funny/amusing колко забавно! what fun! забавно ми е I find it fun, I enjoy it 3. вж. забавям със забавени движения кино a slow-motion projection.
забавителен вж. забавен.
забавление вж. забава.
забавлявам 1. (залъгвам деца) amuse, keep amused 2. (развличам) entertain, amuse, divert, tickle ~ ce amuse/enjoy o.s., have a good time, have fun, make merry (с нещо) play about with много се ~ have the time of o.'s life. have great fun.
забавност entertainment value.
забавям delay, retard, hold up, slow up; hamper, impede дъждът ни забави we were delayed by the rain (плащане) defer (фалит и пр.) stave off (задържам някого) detain; make/keep (s.o,) late не искам да ви забавя I don't want to make you late (отговор и пр.) delay; be slow (to c inf., in c ger., with s.th.) той забави отговора си he was slow to answer/in answering, he delayed his answer 1. (намалявам хода на) slow down, slacken (o.'s pace) физ. moderate; тех. decelerate забавете хода! мор. ease the engines! (темп) steady муз. slow, broaden ~ ритъма slow/broaden the time ~ ce 2. be/come late, tarry (за влак, кораб) be overdue/late 3. (задържам се) be delayed, be kept.
забавяне delay, detention.
забавящ suspensory, delaying etc., вж. забавям. забатачвам, забатача 1. (завличам с пари) do, bilk той ми забатачи сто лева he bilked/did me out of one hundred levs? ~ до гуша в дългове be plunged in debt, be over head and ears in debt 2. (забърквам някаква работа) mull, bungle, make a mull/bungle of ~ си работата make a mull of o.'s work ~ ce get involved/entangled (в in).
забвение oblivion осъждам на ~ consign to oblivion потъвам в ~ fall/sink into oblivion потънал в ~ buried in oblivion, in limbo.
забегнал вж. забягнал.
забежка deviation леви забежки left deviations.
забелвам 1. begin to peel/skin etc., вж. беля 2. (кожица) skin, scrape off/graze (skin from).
забележа вж. забелязвам.
забележим visible, noticeable, perceptible, observable едва забележима разлика a scarcely perceptible difference.
забележителен 1. remarkable (c for. by); notable, noteworthy, worthy of notice/remark 2. (изключителен, удивителен) spectacular. extraordinary, memorable разг. striking, thundering, unique 3. (бележит) prominent, distinguished, outstanding, noted.
забележителност 1. landmark ~ите на града the sights of the town разглеждам ~ите go sight-seeing 2. (за човек) celebrity.
забележителности sights.
забележка 1. (към закон) rider (към текст и пр.) note ~ в полето на страница a marginal note 2. (устна) remark, observation духовита ~ sally (of wit) злобна/заядлива ~ a biting/censorious remark правя ~ make/offer/pass a remark, let fall a remark 3. (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure правя някому ~ reprove s.o., tell s.o. off, (нa събрание) call s.o. to order постоянни забележки nagging 4. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct-remark.
забеля вж. забелвам.
забелязвам 1. (поставям белег) mark 2. (долавям, виждам) notice, perceive, make out, be/become conscious/aware of, spot; catch sight of, detect, spy ам. разг. get/be wise to воен. мор. spot забелязах, че в залива има две лодки I noticed two boats in the bay не ~ fail to notice, miss, overlook не бивам забелязан от някого escape s.o.'s notice сигурно ще забележат нашето отсъствие we are sure to be missed бързо ~ грешките на другите be quick at spying the faults of others 3. (обръщам внимание) observe, note забележете добре, аз не казах това! I didn't say so, mind you! забележи! note! nota bene! 4. (правя забележка) remark, observe. notice, note позволявам си да забележа (да кажа една дума) venture/hazard a remark може да се забележи, че it may be remarked that ~ се be seen/noticeable, become noticeable ~ си note (down), take note, jot down.
забера вж. забирам.
забивам 1. (започвам да бия) begin to beat/toll etc., вж. бия 2. (втъквам с биене) drive (in), knock (in), hammer (in) (кол) fix, plant, stick ~ кол в земята fix a stake into the ground (пирон) drive (in), hammer ~ до край knock/drive home 3. (намушквам) stick, jab (вилица, игла, стрела и пр.) stick (в in, into) (нож) stab, plunge, stick (в into) ~ някому нож в гърба stab, s.o. in the back (и прен.) (куршум) plant, lodge ~ нокти dig/drive in o.'s nails 4. (топка) сп. smash 5. прен. ~ поглед fix/fasten o.'s eyes (в on), keep o.'s eyes fixed (on) ~ глава/нос в книгата pore over a book, be immersed in a book ~ се (за трън, игла) run into игла/трън ми се заби в пръста I ran a needle/a thorn into my finger (за куршум) bed o.s. in, lodge in (за стрела) fix.
забивах ran.
забирам (гноясвам)fester, gather, suppurate забра ми пръст I have a gathered finger.
забия вж. забивам.
заблажвам break o.'s fast ~ си have a good/substantial meal; have a treat.
заблазявам envy.
заблатен swampy, marshy.
заблейвам се заблея се прен. go wool-gathering; moon (about), mouch.
заблеян прен. moony, scatterbrained ам. sl.windy.
заблея се вж. заблейвам се.
заблуда error, delusion; fallacy; aberration, mistaken/misguided opinion, false belief, misbelief (визуална) phantom общоразпространена ~ a popular fallacy наивна ~ a fond delusion в ~ съм labour/be under a misapprehension/a delusion; be in error, be mistaken в заблуждението си misguidedly изпадам в заблуждение fall/run into error въвеждам някого в ~ mislead s.o., delude s.o., lead s.o. into error изваждам някого от ~ undeceive s.o., disabuse s.o. ам. разг. put s.o. wise (to).
заблуден astray; misguided, deluded, misled, led astray; mistaken, in error ~a овца a stray/wandering/lost sheep ~ куршум a random bullet ~ човек a deluded man, a man led astray; misbeliever.
заблуждавам mislead, delude, deceive, lead astray, misguide, outwit, wile, trick, hoodwink, pull the wool over s.o.'s eyes разг. put off the scent без да искам съм те заблудил I have misled you without wanting to ~ ce 1. (изгубвам пътя) lose o.'s way, get lost, be off on the wrong track книж. stray, go astray 2. (греша) be wrong, be mistaken, be in error, err; be under a delusion.
заблуждение вж. заблуда.
забогатявам grow rich, enrich o.s., acquire/achieve wealth, come to wealth, make money, better o.'s circumstances забогатял от войната същ. а war profiteer ~ бързо ам. strike oil.
забогатяване enrichment, enriching незаканно ~ profiteering.
забоен мин. coal-face (attr.), face (attr.) ~ механизъм a coal-face mechanism забойна машина a mining machine.
забождам 1. stick, fix, run, drive (in) забоде в земята един кол he fixed a stake into the ground 2. (намушквам) stick, stab, jab забоде нож в сърцето му he stabbed him in the heart 3. (закрепвам) stick (in, on) (с карфица) pin (to, on) ~ цвете на палтото си pin a flower to o.'s coat (на стената) pin up.
забой мин. face, breast; stope(s) (каменовъглен) coal-face, (за един работник) stall.
забойчик мин. (coal-)cutter, face-worker.
заболеваемост morbidity/sick rate ~ от рак a cancer rate.
заболея вж. заболявам.
заболява ме, заболи ме 1. begin to feel pain, begin to hurt ~ ме глава/гърло have a headache/a sore throat заболя ме ръката от писане writing has made my hand ache, my hand hurts from writing 2. прен. hurt много ме заболя it hurt me very much заболя ме за него I felt sorry for him, my heart went out to him.
заболявам fall ill, come down, be taken ill (от with); be on the sick list ~ отново relapse ~ от грип catch/get the flu.
заболявам отново relapse.
заболяване illness, sickness, disease, disorder, complaint, ailment, trouble; failure in health, breakdown in o.'s health душевно/сърдечно/нервно/стомашно ~ mental/heart/nervous/stomach trouble ~ на очите/на зрението/на черния дроб eye/eyesight/liver trouble ~ на храносмилателната система digestive troubles ~ на дробовете affection of the lung професионално ~ an industrial illness, an occupational disease.
заболявания cases (от of) няма отбелязани ~ от... no cases of... are on record/have been recorded.
заборчавам вж. заборчлявам.
заборчлявам get/run into debt ~ до ушите/гуша be immersed in debt, be head over ears in debt, be up to the eyes in debt.
забрава forgetfulness, oblivion; Lethe реката на ~та the Lethean waters/springs/stream.
забраван forgetful/absent-minded person, разг. chuckle-head.
забравен forgotten.
забравих forgot.
забравям 1. forget не ~ bear/keep in mind няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind да не ~е we mustn't forget не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind ~ имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember напоследък често ~ my memory often fails me of late ~ някаква обида forgive an injury, forgive and forget обидата още не е забравена the insult smarts yet ~ миналото let bygones be bygones нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended не мога да го забравя I can't get over it забрави го! forget it! get that/him out of your head! 2. (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) забравих книгата си у вас I left my book at your home забравих да взема книгата I forgot to take the book with me 3. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose (дълга си) neglect ~ всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind ~ се 4. forget o.s. не се забравяй don't forger yourself! come off your perch! 5. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind такива неща не се забравят лесно such things are not easily forgotten хубавите неща лесно се забравят (като поговорка) eaten bread is soon forgotten скандалът около него се забрави he has outlived the scandal.
забраден (with) a kerchief on o.'s head.
забрадка kerchief, head-cloth.
забраждам се забрадя се cover o.'s head with a kerchief, put/tie on a kerchief.
забрана prohibition, interdiction, ban, veto, taboo, interdict (на риболов) defence налагам ~ върху prohibit, ban, veto, taboo; put/set/place a veto on, impose interdiction on, lay under an interdict вдигам/снемам ~ remove a ban, raise/remove the interdict под ~ prohibited, banned, under ban, under an interdict лица под ~ юр. persons under judicial disability ~ на атомните оръжия prohibition/banning of atomic weapons.
забранен forbidden, prohibited, banned, not allowed ~ сезон (за лов и пр.) a closed season, fence-season/-time ловенето на риба е ~о fishing is forbidden паркирането е ~o no parking спирането е ~o no standing ~a зона а restricted/prohibited/closed area вход ~ no entrance/admittance минаването ~o no thoroughfare; road blocked пушенето е ~o no smoking (allowed) ~o ми е да пуша I am not allowed to smoke ~o ми е да пия алкохол I am forbidden alcohol списък на ~и стоки (в митница) a prohibited articles list ~а литература banned/prohibited books филмът е ~ за малолетни the film has an X-certificate, the film is not to be shown to minors ам. this is a restricted/an X-rated film ~ият плод прен. the forbidden fruit.
забраних forbade.
забранявам forbid, prohibit, put a ban on, put under a ban книж. interdict, юр. enjoin (from с ger.) (вестник, книга) suppress (пиеса, партия) ban (внос) prohibit (не разрешавам) юр. disallow ~ някому да направи нещо forbid s.o. to do s.th.; prohibit/interdict s.o. from doing s.th. докторът ми забрани да пия вино I am forbidden by my doctor to drink wine кой може да ми забрани да пуша? who can stop me from smoking?.
забременявам become pregnant, conceive, get in the family way be with child (от by) тя не може да забременее she cannot conceive накарвам да забременее make pregnant, impregnate (s.o.).
забременяване conception средство против ~ contraceptive.
забременяла pregnant, with child, enceinte.
забримчвам mend ladders, stitch.
забръмчавам begin to buzz/hum вж. бръмча.
забулвам 1. veil, cover with a veil 2. (прикривам) veil, wrap, enshroud, shroud забулен в облаци cloud-capped/-wrapped/-wrapt забулен в мъгла wrapped/enshrouded in mist 3. прен. obscure; shroud; wrap престъпление забулено в тайна а crime shrouded in mystery.
забумтявам begin to roar/boom etc. вж. бумтя.
забутан 1. (за селище и пр.) out-of-the-way (attr.), outlying, remote, distant, isolated 2. прен. obscure.
забутвам tuck away, mislay, misplace къде си забутал писалката? what have you done with the pen? ~ ce 1. bury o.s. забута се в храстите he blundered away into the bushes 2. (за неща) get lost/mislaid.
забучавам begin to roar вж. буча.
забучвам 1. (втъквам) stick, fix, plant ~ кол в земята fix a stake into the ground 2. (глава) impale.
забързвам hurry (up) quicken/double o.'s step, разг. step on it.
забъркан 1. (объркан) confused, mixed (up); at a loss; perplexed; lost in astonishment, thunder-struck вж. забърквам 3. (неясен) confused, obscure, mussed, in a middle, mazy (за стил) obscure, confused, muddy ~o положение muddle, (в сюжет и пр.) nodus.
забърканост 1. perplexity, confusion, embarrassment (на мисъл, значение) obscurity, opacity (забъркано положение) entanglement, complication 2. confusion, disarray, jumble; intricacy, maze, maziness.
забърквам 1. (смесвам) mix, stir 2. (обърквам) confuse, muddle (up), mix up, mull, bungle, разг. muff, ам. sl. ball up (при броене) put out of count (смайвам) confuse, baffle, perplex, mystify ~ (някаква) каша muddle (things) up, make a hash/mess/muddle (of things, of s.th.) той забърка цялата каша he started the whole trouble той забърка работата he muddled things (up), he made a muddle of things това му забърка главата that turned his head/brain 3. (замесвам в нещо) involve, get (s.o.) involved, implicate/mix up (s.o.) (в in) забъркаха го в една неприятна история he got involved in an unpleasant affair/business 4. (започвам да тършувам) begin to search/rummage той забърка в джобовете си he dug into/searched his pockets ~ ce 5. (обърквам се) get mixed up/muddled up/confused, flounder 6. (замесвам ce) get involved/entangled (в in) ~ се в каша get into a muddle той се забърка в ужасна каша he got himself into a nasty mess.
забърсвам wipe clean (нещо мокро) mop (прах) dust вж. бърша, избърсвам.
забягвам 1. run away, escape, flее ~ зад границата flee the country, defect 2. (приставам) elope (с with).
завален broken на ~ английски in broken English.
завали вж. завалява.
завалия poor fellow/beggar; poor wretch.
завалява begin to rain/snow/hail пак заваля it's raining again, the rain is on again да побързаме, защото ще завали let's hurry up because it's going to rain на път за у дома ме заваля I was caught in the rain on my way home заваля сняг/град it began snowing/hailing.
завалям 1. (повалям) knock down, throw down 2. (говоря завалено) speak with a foreign accent ~ ce reel. stagger, totter.
заварвам 1. find заварих я да плете I found her knitting заварих ги на вечеря I found them at dinner ~ някого у дома/в къщи find s.o. in не ~ никого у дома/в къщи find everybody out не ~ някого някъде miss s.o. добре заварил! well met! glad to find you well! 2. (изненадвам) surprise, catch unawares ~ на местопрестъплението catch in the act/fact, catch redhanded нощта ни завари на полето night overtook us in the fields дъждът ни завари на улицата we were caught in the rain in the street 3. (намирам деца от предишен брак) acquire (stepchildren).
завардвам 1. (път, проход) keep, watch, guard завардили са пътищата the roads are being watched/guarded; the roads are under watch, they are watching/guarding the roads 2. (човек) lie in ambush (for s.o.), ambush (s.o.) 3. (запазвам) keep, reserve 4. (предпазвам) protect.
заварен тех. welded ~a конструкция a welded unit 2. ~ син stepson ~a дъщеря stepdaughter ~о дете stepchild ~о положение status quo, the established state of.
завареник stepchild; stepson.
завареница stepdaughter.
заварка тех. 1. (място на заваряване) weld 2. (заваряване) welding дъгова/чукова ~ arc/hammer welding (с оксижен) oxygen welding.
заварчик welder.
заваръчен тех. welding (attr.) заваръчна машина a welding machine.
заварявам тех. weld (с поялник) solder.
заваряване тех. welding; sweating (с поялник) soldering.
заведа вж. завеждам.
заведен вж. завеждам такъв ред е ~ such a practice has been established, this is the established practice.
заведение 1. place of (public) resort увеселително ~ a place of amusement/entertainment 2. (предприятие) establishment, enterprise питейно ~ a public house, restaurant търговско ~ shop 3.(учреждение) institution, establishment учебно ~ school висше учебно ~ a higher educational institution, an institution of higher education.
заведох took.
заведущ вж. завеждащ.
завеждам 1. (водя някого някъде) take (s.o.) somewhere, lead, take along, ~ децата на разходка/в зоологическата градина take the children for a walk/to the zoo 2. (ръководя) manage, head, run, superintend, be in charge (of) ~ служба head a department ~ катедра по... hold the chair/professorship of..., be the head of the... department 3. (записвам в специална книга) enter, make an entry, file ~ писмо enter in the incoming register 4. (счетоводни книги) търг. keep 5. ~ дело срещу някого institute/initiate proceedings against s.o., sue s.o. (at law); enter an action against s.o.; bring a (law) suit against s.o. ~ дело по даден въпрос submit the case to a court.
завеждащ manager, director, head, chief, superintendant ~ снабдяването a supplies manager, a manager in charge of supplies ~ движението a traffic manager ~ товара и неговата разпродажба (на търговски кораб) supercargo ~ канцеларията a head clerk, ам. chief executive ~ отделение а head of a department, (в болница) а chief doctor of a department ~ детско отделение a chief pediatrician ~ хирургическо отделение a chief surgeon ~ учебната част a director of studies, an assistant headmaster ~ катедра a head/chairman of a department.
завера ист. 1. Greek liberation movement 2. conspiracy, plot (against the Ottoman Empire).
завербувам recruit, enlist (насилствено) press into service.
заверен certified, authenticated, legalized (при-подписан) countersigned ~o копие a true/an office copy ~ препис от завещание probate.
заверка certification, authentication, legalization, attestation (приподписване) countersign ~ на копие юр. exemplification.
заверявам (документ) certify, authenticate, ам. notarize; legalize (подпис) attest (чек, разрешително) endorse, indorse (приподписвам) countersign.
завеса 1. meamp. curtain желязна~ safety-curtain вдигам/свалям~та raise/drop the curtain извикване пред ~та a curtain call извикаха го три пъти пред ~ та he took three curtain calls 2. (на прозорец) (window-)curtain, (на врата, стена) hangings (на олтар) frontal слагам завеси curtain отделям със ~ curtain off дръпвам завесите (на прозорец) (затварям) draw the curtains, (отварям) draw aside the curtains, uncurtain (a window) 3. прен. curtain; veil; screen димна ~ воен. smoke-screen огнена ~ воен. curtain-fire повдигам ~та (разкривам тайна и пр.) lift the curtain/veil, uncurtain желязната ~ пол. the iron curtain.
завеси hangings.
завеска (над корниз) pelmet.
завет 1. lee; shelter; sheltered place на ~ in/under the lee; under shelter отивам/заставам на ~ shelter (o.s.) from the wind на ~ зад къщата under the lee of the house 2. прен. живея на ~ live/lead a sheltered life.testament, legacy, bequest (наставление) precept; message ~ите на Георги Димитров Georgi Dimitrov's legacy Старият/Новият ~ the Old/New Testament.
заветен cherished, sacred имам заветна мечта cherish a dream.sheltered, leeward.
завехна вж. завяхна.
завещавам 1. bequeath, leave (by will/testament), will (недвижим имот) devise (s.th. to s.o.) 2. (оставям завет) teach, bequeath.
завещание 1. will, testament, last will and testament оставям ~ leave a will умирам без да оставя ~ die intestate написвам ~то си make o.'s testament/will оставят ~ на bequeath, leave (by will/testament) to оставям някому нещо в ~то си mention/remember s.o. in o.'s will.
завещател testator, legator, deviser, devisor.
завещателка testatrix вж. завещател.
завея вж. завява.
завеян 1. (смахнат) crazy, crackbrained, разг. cracked, sl. nuts; off o.'s chump/beam/rocker; not all there 2. (разсеян, заблеян) moony scatter-/hare-brained, ам. sl. windy.
завземам 1. (за войска) seize, capture, occupy, take, take possession of 2. (за-грабвам) take, seize, occupy.
завивам 1. turn (off) (внезапно) strike into, traverse ~ изведнаж (в обратна посока) turn sharp round ~ no (улица) turn down (a street) ~ зад ъгъла turn a/the comer ~ надясно/на запад turn to the west ~ към къщи turn homewards 2. (за път, река) bend, twist 3. (увивам) cover, wrap (up), tuck in (пакет) do up, wrap (up) 4. (бурма) screw (in) 5. (навивам) wind, curl, (пояс) girdle ~ се cover o.s., wrap o.s. up; tuck o.s. завива ми се свят feel dizzy/giddy, my head swims/reels.
завивка blanket, wrap, covering.
завиден 1. enviable положението му не е завидно his position is not enviable 2. (забележителен) notable, noteworthy; prominent, eminent той има завидно положение he is in a high position.
завиждам envy, be/feel envious/jealous (някому of s.o.); look through green glasses ~ някому за нещо envy/begrudge s.o. s.th. ~ на успеха му I envy (him) his success целият град й завиждаше everyone in the town envied her, she was the envy of the town не му ~ I don't envy him; I wouldn't like to be in his place.
завинаги for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye заминавам ~ leave far good/разг. for keeps веднаж ~ once (and) for all.
завинтвам screw up/on/down.
завирам 1. завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in) ~ ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away ~ носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs ~ ce 2. get/creep in; crowd together заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room 3. intrude o.s., thrust o.s. (upon) poke (o.'s nose) into 4. завря come to the boil , be on the toil, boil up.
завиране водата е на ~ the water is coming to.
завирвам завиря (язовир) build up water behind a dam.
завиряване storage.
зависещ dependent (от on).
зависим dependent (oт on), contingent (on) (за владетел) tributary (attr.) ~o положение dependence, a state of dependence ~a държава dependency.
зависимост dependence, dependency, subjection, subordination в ~ oт depending on, according to в ~ от обстоятелствата depending on circumsatnces в ~ от времето weather permitting намирам се в ~ от be dependent on/upon.
завист envy възбуждам ~ у някого arouse envy in s.o., arouse s.o.'s envy пукам се от ~ разг. be green with envy.
завистлив envious, jealous; covetous.
завистливо enviously, with envy.
завистливост envy, jealousy, jaundice.
завистник envious man/woman; dog in the manger.
завися depend, be dependent (от on) това зависи от вас it rests/lies with you зависи от вас да it rests with you to, разг. it is up to you to направих всичко, което зависи от мене I have done all/everything that lies in my power доколкото зависи от мене as far as it depends on me, as far as in me lies не зависи от тях it doesn't depend on them, it is not in their power събития, които не ~т от нас events beyond our control не ~ от никого be o.'s own master, stand on o.'s own legs.
завит 1. вж. завивам 2. зоол., бот. convolute, бот. и tortile.
завитлям screw up/on/down.
завия вж. завивам.
завладявам 1. (страна) conquer, take possession of (град, крепост) seize, capture 2. прен. fascinate, entrance, obsess (за пиеса, разказ) grip. enthral(l) (за чувство) take possession of, sweep over, grip, overwhelm, overcome (вниманието) compel, engage, arrest, grip (за ужас) overtake тя умееше да завладява сърцата she had a grip ~ сърцето на някого make a conquest of s.o.'s heart ~ умовете sway the minds (на of) 3. (подчинявам на себе си) take possession (of), captivate (s.o.).
завладяване conquest; capture, ceizure ~ на безстопанствена вещ юр. occupancy.
завладян fascinated, captivated, enthralled, spell-bound, overcome (от by) вж. завладявам.
завличам 1. (човек) drag away/off, carry off 2. (за река, вода и пр.) sweep/wash (s.o./s.th.) away реката/течението го завлече the current swept him away/swept him off his feet реката завлече моста the river swept away the bridge, the bridge was swept away by the river 3. (нива) harrow 4. разг.(пари) do/bilk/cheat s.o. (out of his money) ~ ce drag o.s. (somewhere).
завод works, mill, factory ам. plant металургичен ~ a steel'/metal works машиностроителен/автомобилен/химически ~ an engineering/a motor/a chemical works силнотоков ~ a power-engineering plant слаботоков ~ an electrical appliances works военен ~ a munition(s) factory.
заводски factory (attr.), mill (attr.), works (attr.), ам. plant (attr.) ~ работник a factory hand заводско училище a factory/plant/works school.
завоевание 1. conquest 2. прен. achievement, acquisition, gain завоеванията на науката the achievements of science завоеванията на революцията the achievements/gains of the revolution.
завоевател conqueror Вилхелм Завоевателят ист. William the Conqueror.
завоевателен of conquest, aggressive завоевателна война a war of conquest, an aggressive war.
завоевателски 1. aggressive 2. aggressor's, of an aggressor.
завой 1. turn, bend. curve; wind up, winding (нарека, път) elbow завои (нарека) meanders остър ~ а sharp turn, traverse правя ~ make/take a turn/sweep, (за река, път) turn, bend, curve, wind, elbow правя десен ~ (за параход, кола и пр.) make/take a turn to the right на всеки ~ at every turn вземам мъчен ~ авт. negotiate a curve 2. прен. turn; change, turning-point; landmark пълен ~ в политиката a complete change of front/policy.
завоювам 1. conquer 2. прен. conquer (спечелвам) win, gain ~ свободата си win/gain o.'s freedom.
завоюван conquered ~a земя conquered territory/lands.
завоюване conquest (на колонии) seizure.
завра вж. завирам.
завръзвам вж. завързвам.
завръзка лит. inception of the action прен. commencement.
заврънгачка вж. заврънкулка.
заврънквам 1. nag, pester 2.(бръмча) whir, drone.
заврънкулка 1. (при писане, в подпис) flourish, quirk, twirl, twiddle, squiggle, curlicue 2. (предмет) contraption, gadget.
завръщам 1. turn to one side (завивам no улица и пр.) turn down 2. (връщам добиче) drive back удрям, където завърна hit out, lay about (one) ~ ce 3. return, come/go back когато се завърнах у дома when I returned home, on my return home завръщащ се кораб an in-bound ship 4. (обръщам се) turn.
завръщане return (у дома) home-coming.
заврян ~ зет a man who lives in the house of his parents-.
завтичам се завтека се run up (към to); hurry; dash (at) ЗАВТИЧАМ до къщи hurry/dash home.
завтъквам вж. затъквам.
завуч assistant head-master/mistress, second master/mistress, director of studies.
завчас 1. (след кратко време) in a short time, in no time; quickly 2. (след малко) before long, in a short/little while.
завчера the day before yesterday.
завчерашен of the day before yesterday.
завъждам 1. (животни) breed, keep, raise; start keeping/breeding 2. (растения) cultivate, raise; start cultivating ~ ce propagate завъдиха се мишки в града mice have infested the town.
завързак scrub, pygmy, pigmy, dwarf (за дете) tot.
завързан 1. tied, bound etc., вж. завързвам 2. (заплетен) intricate, complicated ~a работа a catchy bit of work З. разг. (вкусен) tasty, toothsome 3. разг. (много хубав) killing, stunning, ripping, smashing.
завързвам 1. bind, tie (together), lash together/down, make fast (пакет) do up, tie up (човек) bind ~ възел tie/make a knot ~ обущата си do up o.'s shoes. lace o.'s shoes ~ очите на някого blindfold s.o. ~ главата си с кърпа tie a kerchief round o.'s head ~ лодка (за брега и пр.) moor 2. (започвам) begin, start, (разговори, преговори) open, enter into, start ,~ разговор с някого enter into conversation with s.o., engage s.o. in conversation, strike up/start a conversation with s.o. ~ приятелство с някого form/strike up/contract a friendship with s.o., make friends with s.o., разг. pal up with s.o. ~ връзки establish/enter into relations (with s.o.) ~ познанство strike up an acquaintance (with s.o.) ~ сражение/бой join battle (c with) engage (the enemy) in battle, start fighting, engage in a fight 3. (образувам плод) set, knit (семе) go to seed ~ ce 4. tie/lash o.s. (за to) 5. (започва) begin, start (за дружба, познанство) spring up.
завърна вж. завръщам.
завъртам завъртя 1. turn (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round) (ключ на лампа, радио) switch on (кормило) turn, shift (обръщам на страна) turn aside/away, (обратно) turn back/round ~ кораба в обратна посока wind the ship ~ пумпал spin a top ~ някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face ~ подпис разг. sign with a flourish ~ някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money 2. разг. (организирам) set up; run ~ ce 3. turn (round) swing round; swivel (за платно) мор. jib ~ се на ляво/дясно turn to the left/right няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy 4. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time не се ~ на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose.
завъртулка вж. заврънкулка.
завършвам 1. прех. (работа) end, finish, off, complete, terminate, wind up язовирът ще бъде завършен тази година the dam will be completed this year ~ вечерта с един танц round off the evening with a dance (слагам последните подробности) put the finishing touches (to), top off, perfect (радиопредаване) close down (реч) conclude, end той завърши речта си с he wound up his speech with (писмо) bring to a close, close; conclude (гимназия) finish (университет) graduate (at, ам from) тя е завършила физика she is a physics graduate, ам. she majored in physics какво сте завършил? what did you study? what did you graduate in/ам. major in? ~ следването си finish o.'s studies ~ (изпити) с отличие get/obtain a class 2. непрех. end, wind up, come to an end, draw to a close как завърши историята? how does the story wind up? женските имена завършват на "а" women's names end in "a" ~ с песен end with a song ~ с катастрофа end in disaster.
завършване completion, termination; conclusion работата е на ~ the work is nearing/near completion.
завършек end.
завършен 1. completed, complete 2. (окончателен) final, definite 3. (изискан, съвършен) accomplished, consummate; finished ~ вид a finished state картината придава на стаята ~ вид the picture gives just the right finish to the room.
завършеност completeness; perfection.
завявам 1. (за вятър) begin to blow, start blowing 2. (отвявам) blow off кой знае къде го е завял вятърът goodness knows what has become of him завя друг вятър the set-up has changed, things are different, the tide has turned.
завяхвам 1. (за цветя) wilt, wither, droop 2. (за рана) scab (over); heal 3. прен. wither.
загадка riddle, puzzle (също и прен.) enigma, mystery този човек е една ~ he is an enigma загадките на природата the mysteries of nature говоря със загадки talk/speak in riddles.
загадъчен enigmatic, mysterious, puzzling (за изражение, усмивка) inscrutable (за думи) mysterious, cryptic, oracular ~ характер/загадъчна личност an elusive personality ~ човек enigma ~ случай a mysterious incident/case при загадъчни обстоятелства in unexplained circumstances.
загадъчност mysteriousness.
загазвам 1. begin to wade etc., вж. газя 2. (закъсвам) get into trouble/into a pretty mess/into a fix/into hot water; get/catch it hot, go/run aground, let oneself in for, buckle up загазил съм be in trouble/a fix/a jam/a mess/in hot water/in deep waters/in the suds/in a hole/in a tight corner/in a fine pickle/in the soup загазил съм за пари be very hard up/on the rocks/(stony) broke/on o.'s beam end, be in low/deep water, be (down) on o.'s uppers сега я за-газихме now we're stuck/we're in for it ~ със сметките си get into trouble over o.'s accounts загазил е с лоша жена he's got a shrew of a wife on his hands.
загазил stranded.
загар tan, sunburn.
загарям 1. hard wheat 2. (за ядене) burn (to the pan) (за мляко) catch млякото загоря the milk has caught мирише на загоряло there is a smell of burning тя е загори-тенджера she has no notion of time 3. (за посеви, ниви) be scorched/parched 4. (за лице) be tanned/sunburned/sunburnt/weather-beaten 5. (за рана) scab (over); heal 6. (жадувам) thirst (for) (u прен.) загорях за вода I was parched with thirst.
загасвам 1. (за огън) die down/out, go out (не напълно) bum low 2. (за светлина) fade, grow dim загасваща слава a dwindling reputation.
загасявам 1. (огън) extinguish, put out книж. quench (свещ) blow out 2. (ел. лампа) put out, switch off, turn out (радио) turn/switch off ~ мотор cut off the engine, switch off the engine/ignition, ам. turn off the motor.
загатвам 1. (намеквам) hint (за at), drop a hint (at) 2. (споменавам) allude, make an allusion (to), mention, touch(upon).
загатване hint, allusion, oblique reference.
загатващ redolent.
загатнат implicit.
загащвам загащя разг. corner, drive (s.o.) into a corner; trap.
загащен cornered; at bay.
загдето for (с ger.), because.
загивам 1. perish, die; be/get killed (при катастрофа и) die/be killed in an accident ~ от глад/студ perish from starvation/cold, много хора загинаха a great many lives were lost, there was a great loss of life ~ млад die in o.'s prime 2. прен, totter, be near ruin; go to rack and ruin; go to the dogs ~ от работа break o.'s back with work, work o.s. to a frazzle 3. decay, rot, perish мед. necrotize 4. прен. decay, rot.
загинал perished вж. загивам списък на ~ите casualty-list, (за отечеството и) a roll of honour всички са ~и there arc no survivors.
заглавен title (attr.) заглавна страница titlepage заглавна винетка a title piece.
заглавие title, heading (на вестник) headline (надслов) caption ~ на корица a cover title ~ на глава a chapter heading със ~ entitled ~ по протежение на цялата страница (на вестник) а-banner-headline.
заглавка illuminated letter, ornamented initial letter (каре с имената ма редактори, адрес и т.н.) mast-head.
загладен 1. smooth, smoothed out 2. (с охранен вид) sleek (за лице) plump (за човек) plump, well-fed.
заглаждам 1. (почвам да гладя бельо) start ironing от сутринта съм загладила прането I've been at my ironing since this morning 2. (правя гладък) (бельо и пр.) iron, press (нещо неравно) smooth(e) (out/over/down); make smooth 3. (сечиво) sharpen, whet, hone (с ремък) strop 4. прен. (уреждам недоразумение) smooth out, settle (замазвам) cover up ~ косъм fill out, plump out, put on weight/flesh ~ се 5. become smooth 6. (напълнявам) вж. ~ косъм.
заглеждам 1. begin to look (at), start looking (at) 2. (гледам втренчено) peer, stare, look hard/steadily (at) fix/rivet o.'s eyes (on), разг, give the eye ~ някого в лицето peer into s.o.'s face той заглежда всички жени he gives all women the eye (гледам изпитателно) give (s.o.) a searching look; scan s.o.'s face ~ се (зазяпвам се) gaze. stare (no at) ~ се по витрините look/gaze at shopwindows.
заглушавам 1. deafen 2. (звук) deaden, muffle, smother, obstruct (с по-силен звук) drown, kill ~ с викове cry down шумът на вятъра заглуши думите му the noise of the wind drowned his words барабаните заглушаваха струнните инструменти the drums killed the strings 3. (за плевели и пр.) choke, overgrow, overrun 4. прен. (негодувание, критика и пр.) stifle 5. тех. (шум) muffle (радиопредаване) jam.
заглушаване рад. interception, (на предаване) jamming, jam.
заглушител тех. noise-killer, muffle(r); silencer; baffle(r) свалям ~ (от звънец, барабан и т. н.) unmuffle.
заглушителен deafening заглушителна станция рад. a jamming station.
заглъхвам 1. (губя слух) go/grow/become deaf заглъхваха ми ушите от трясъка на машините the roar of the machines has deafened me ушите ми са заглъхнали I have gone deaf; my ears are ringing (при настинка) my ears are stopped up (на височина) I feel the pressure in my ears, I feel my ears popping 2. (за звук) die away/down, fade away, trail away/off (за глас) trail away; be hushed, sound hollow (за мотор) stall гласът и заглъхва до шепот her voice sank to a whisper улиците заглъхваха the streets grew silent 3. (за градина) run wild, be rank/overgrown (with weeds) 4. (за слава) fade, wane, be on the wane заглъхнали улици deserted streets заглъхнало село а sleepy/slow little village.
загнездвам загнездя tuck, insert embed, wedge, drive, force (в into) ~ ce 1. establish o.s. firmly, settle, creep into 2. (натиквам се) wedge (in, into), embed/lodge o.s. (in, into), be/become firmly fixed/rooted куршумът се бе загнездил в костта the bullet was embedded/had stuck in the bone 3. (за чувство и под.) grip. obsess; implant o.s. тази мисъл се загнезди в душата му the idea began to obsess him, he was obsessed by this idea съмнението се бе загнездило в душата му doubt was implanted in his mind, doubt had implanted itself in his mind.
загнезден embedded; implanted (сгушен) nestling, tucked away дълбоко ~ (порок. болест) rampant.
загнил 1. decayed, rotting (за дърво) tindery мед. necrotic 2. прен. decayed, rotting, stagnant.
загноявам загноясвам fester, discharge, matter, suppurate загноясала рана a festering/suppurative wound.
заговарям 1. begin speaking/to speak 2. (заприказвам някого) address (s.o.). accost (s.o), engage (s.o.) in conversation, start a conversation (with s.o.) 3. прен. (за чувства) awake/stir in s.o. съвестта му заговори his conscience began to stir, he was smitten with remorse у него заговори чувството за лично достойнство a feeling of self-respect was aroused/awakened in him 4. (правя заговор) plot, conspire ~ се start/get chatting/talking; forget o.s. in chatting/talking; forget the time in conversation.
заговезни Shrovetide месни ~ the second Sunday before Lent сирни ~ the first Sunday before Lent.
заговор conspiracy, plot правя/организирам ~ conspire, plot (срещу against), hatch/form a plot (against) осуетявам ~ counterplot; defeat a plot.
заговорник plotter, conspirator, conspirer.
заговорнича conspirе, plot (срещу against).
заговорнически conspiratorial.
заговявам 1. celebrate Shrovetide; feast on the eve of a fast 2. (започвам пост) begin o.'s fast, begin fasting 3. (застоявам се) stay too long, overstay o.'s time/welcome.
заголвам bare, uncover, strip.
загоре Zagore (Northern Thrace).
загорец one who lives or comes from Zagore (Northern Thrace).
загорски of Zagore (Northern Thrace).
загорявам вж. загарям.
загорял 1. burnt мирише на ~о there is a smell of burning 2. (от слънцето) sunbumed, tanned, bronzed (от вятъра) weather-beaten 3. (жадуващ за) thirsting (for) вж. загарям.
заграбвам 1. grab, grasp, seize, take hold (of) 2. (власт, територия) seize (власт, трон) usurp ~ нечий имот rob s.o. of his property.
заграбване capture.
заграждам 1. start building 2. (поставям ограда) fence in (c with) ~ с жив плет hedge in ~ със стена wall in 3. (опасвам) encompass, flank, hem in, enclose хълмове заграждат града hills shut/hem in the town (за ъгъл и пр.) геом. contain 4. (обкръжавам) surround (войска) surround, encircle, hem in ~ някому пътя bar/block s.o.'s way.
заграквам заграча begin to caw вж. грача.
За̀греб Zagreb.
загрѐбвам 1. start rowing, begin to row вж. греба 2. (гребвам) scoop up, make a scoop.
загрѐя вж. загря̀вам.
загрѝбам вж. загрѐбвам.
загрѝжа се вж. загрѝжвам се.
загрѝжвам се загрижа се worry, be anxious/troubled/concerned (за about).
загрижен 1. worried, anxious ~ съм be worried/anxious, have s.th./many worries on o.'s mind еднакво съм ~ с share the concern of 2. (неспокоен) nervous, uneasy, restless, disturbed 3. (усърден) studious (за of, да to c inf.), eager (to), zealous (to) concerned (about).
загриженост 1. concern, anxiety 2. (безпокойство) nervousness, uneasiness, restlessness.
загрозявам make s.o./s.th. look ugly, disfigure, deform, mar/spoil the beauty/look of, (пейзаж и) be a blot on разг.uglify.
загрубявам 1. coarsen, become/grow coarse; roughen ръцете й бяха загрубели her hands had roughened 2. (за човек) become coarse/crude/rugged/uncouth.
загрубял coarse, rough (за лице и) weather-beaten (за глас и) harsh, gruff.
загрубялост coarseness, roughness.
загръщам 1. tuck (s.o.) in, wrap ~ с шал wrap/tuck a shawl about/around s.o. muffle s.o. 2. (пакет и пр.) wrap/do s.th. (up) ~ ce tuck o.s. up-in bed; wrap/muffle oneself up, wrap up той се загърна с одеалото he wrapped his blanket close about him загърни се! wrap yourself up! (сложи си дреха, шал и пр.) put on a coat/shawl etc.
загрявам 1. heat (up), warm (up); take the chill off (мотор и пр,) warm up сп. warm up ~ вино (с подправки) mull виното ще го загрее the wine will warm him up 2. разг. (разбирам) catch on, twig бавно ~ be slow of wits/in the uptake бързо ~ be quick in the uptake накрая загря! the penny has dropped! ~ ce warm up, get warm; become/get/grow hot (за мотор, радио и пр.) warm up сп. warm up.
загуба 1. loss, waste, wastage (обратно на печалба) loss (щети) damage ~ на време loss/waste of tune ~ на кръв loss of blood нанасям загуби inflict losses прибирам реколтата без загуби bring in the harvest without wastage продавам на ~ sell at a loss/at a disadvantage в ~ съм от тази сделка be out of pocket by this transaction/deal в ~ съм 100 лева be 100 levs to the bad претърпявам ~ incur/sustain a loss, meet with a loss приключвам, без ~ ам. разг. break even подавам иск за вреди и загуби срещу някого bring an action of damages against s.o., sue s.o. for damages ~ на трудоспособност disability, incapacity, disablement ~ на памет loss of memory, мед. amnesia 2. (убити или ранени) casualties, losses (смърт) loss, death, (при съболезнования) bereavement понасям тежки загуби suffer/sustain heavy/severe losses/casualties нанасям загуби на неприятеля inflict losses on the enemy след ~та на жена си after die loss/death of his wife.
загубвам 1. lose (временно) mislay ~ подкова (за кон) throw/cast a shoe загубих 10 лева на карти I lost 10 levs at cards ~ от стойността си lose in value загубих много време по I wasted much time on няма какво да загубя I stand to lose nothing, I have nothing to lose не си загубил много you haven't missed much, it is no loss ~ пътя lose o.'s way,go astray ~ дирята/следата лов. be at a loss ~ връзка с lose track of; cease to keep in touch with ~ нещо от погледа си lose sight of s.th. ~ зрението си lose o.'s sight, lose the use of o.'s eyes ~ слуха/гласа си lose o.'s hearing/voice ~ апетита си lose o.'s appetite, be put off o.'s food/meals ~ равновесие lose o.'s balance, overbalance o.s. ~ разсъдъка си lose o.'s mind/reason, become insane ~ си ума по вж. ум ~ и ума и дума вж. ум ~ съзнание вж. съзнание ~ самообладание вж. самообладание ~ всякаква надежда lose/surrender hope ~ всякакво чувство за мярка lose all sense of proportion ~ право forfeit a right ~ сила (за наредба, закон и np.) become invalid, lose (its) force ~ давност юр. become void by prescription той загуби изборите he lost the elections, the elections went against him вж. губя, изгубвам ~ се 2. lose o.'s way, lose o.s., get lost, go astray 3.(изчезвам) disappear, be lost; mingle, merge (за звук и np.) fade ~ се от погледа be lost to sight, vanish (from sight), ~ ce в тълпата mingle in the crowd къде се загуби толкова време? where have you been all this time?.
загубен 1. lest; mislaid бюро за ~и вещи а lost property office, The Lost and Found ~a овца a lost/stray sheep 2. прен. lost (глупав) slow, dumb, wanting, (непоправимо глупав, безнадежден) past praying for, past remedy, hopeless ~a работа! a hopeless case, no go той е ~ човек he's (a) no good, he's a hopeless case той бе най-~ият човек в класа he was the dumbest in the class ~ съм! I'm done (for)! I'm through! I'm finished! той е ~ без жена си he is nowhere/he is at a loss without his wife пиши го за ~о разг. you can wash it right out.
загуби losses понасям ~ to suffer losses, to sustain losses евентуални ~ eventual losses.
загубя вж. загубвам.
загърбвам (се), загърбя (се) turn o.'s back (to) извинявай, че съм те загърбил excuse my back.
загърлям earth up.
загърляч (машина) hiller.
загърмявам begin to thunder etc., вж. гърмя.
загърна вж. загръщам.
зад behind, at the back/rear of мор. astern of (отвъд) beyond, on the other side of, поет. on yonder side of градината е ~ къщата the garden is behind/is at the back of the house ~ хоризонта beyond the horizon ~ ъгъла round the corner ~ граница abroad в редица един ~ друг in line one after the other говоря ~ гърба на някого speak behind s.o.'s back.
задавам 1. begin to give start giving, вж. давам 2. (възлагам работа и np.) give, set, assign (a task) 3. (въпрос и np.) ask, put ~ (някому) въпрос ask s.o. a question, ask a question of s.o., put a question to s.o. задавал ли си си някога този въпрос? have you ever asked yourself? ~ някому гатанка ask s.o. a riddle, propound a riddle to s.o. 4. (причинявам) be a source of, cause ~ ce appear, come into view; come along.
задавен със ~ глас in a choked/stifled/thick/constrained voice ~ мотор авт. choked jet.
задавям 1. choke, (за дим) stifle, suffocate 2. (мотор, посеви) choke up ~ се 3. choke ~ се от смях choke with laughter кучето се задавя от един кокъл the dog choked on a bone дано се задавиш! I hope you choke on it! 4. (за мотор, посеви) choke (up).
задавяне choke, gulp.
задам вж. задавам.
задатък deposit, earnest money.
задача 1. мат. sum, (mathematical) problem, решавам ~ work on a problem, (намирам отговора) solve a problem решавам ~ no смятане do sums не ми излиза ~ та (по математика) the problem will not work out, I can't solve the problem, (no смятане) I can't get this sum right, this sum won't come out сборник със задачи a book of problem 2. task, assignment, job, mission, разг. proposition (цел) aim, goal воен. task, mission боева ~ a tactical task, ам. a combat mission отряд със специална ~ a task force изпълнявам ~ carry out a task/a mission сложна ~ a tricky piece of work непосредствена ~ an immediate task/aim/goal поставям/възлагам ~ (на) assign/set a task (to) поставям си за ~ (да) make it o.'s aim (to сinf.), set o.'s the task (of с ger) undertake (to) цели и задачи aims and purposes.
задвижвам operate, set/put in motion; set (s.th.) going; actuate.
задвижван operated (c by), run (on) ~ с пара operated by steam; steam-operated.
задвижващ (за колело, част) тех. leading.
задграничен foreign ~ отпуск leave of absence abroad ~ паспорт passport задгранична виза a visa for abroad ~ печат a foreign press задгранично правителство an emigrant government, a government in exile.
задгробен beyond the grave; after death ~ живот after life задгробният свят the world beyond, the world to come.
задействувам вж. задвижвам.
заделям вж. отделям.
заден back tail (attr.), мор. stern (attr.) (за крак, колело) hind (за военни части, редици, за части на машина, колело) rear (за части на тялото) posterior най-~ rearmost, hindermost най-задното място the rearmost seat задни улици lanes and alleys ~ двор а back yard ~ вход a back/rear entrance влизам през задната врата (и прен.) enter by the back door задни крака hind legs издигам се на задните си крака (за кон) rear up задни части (на животно) hind quarters, rump, (на човек) posterior(s), behind, разг. bottom ритам някого по задните му части kick s.o.'s posterior, kick s.o. in the behind ~ джоб (на панталони) hip-pocket задна част на автомобил a hind part, a back end, (вътре в колата) tonneau сядам в задната част (на колата) take a back seat, sit in the back of the car задно колело a rear wheel ~ прозорец (на кола) a rear window задни светлини (на кола) tail-light, (на параход) stem-light ~ капак (на камион, каруца) tail-board задна кабина (на параход) an after cabin ~ край (на колона) tail-end ~ ход тех. backward movement, reversal, reverse давам ~ ход move backwards, (за кола) back (a car), shift into reverse, (за самолет) reverse the engine, (за воден съд) go astern задна скорост reverse gear/speed на ~ план in the background задни мисли ulterior motives без задни мисли without ulterior motive, undesigning в думите му имаше задна мисъл there was something/a purpose behind his words прилагам (наредба и np.) със задна дата backdate, antedate.
задето вж. защото.
задигам (открадвам) steal, lift, filch, finger, walk away/off with, ам. maverick; sl. pinch, nip, swipe, scrounge, mooch, bone, prig, bag.
задимен smoky, filled with smoke.
задимявам 1. start smoking/to smoke 2. (изпълвам с дим) fill with smoke, make smoky.
задирам 1. begin to skin etc., вж. дера 2. тех. block.
задирям 1. banter, tease 2. (момиче) woo, court разг. make a pass at.
задкулисен 1. backstage, off-stage, coulisse (attr.) 2. прен. backstair(s), underhand, backdoor, behind-the-scene (attr.).
задкулисно behind the scenes, in an underhand manner.
задлъжнявам run/get into debt, run up/incur debts ~ до гуша be over head and ears in debt.
задминавам 1. pass, overtake, get ahead of, outdistance, gain on/upon, overhaul, (при ходене) outwalk, сп. lap 2. прен. surpass, outdo, outrival.
задморски oversea(s), transmarine, ultramarine (attr.).
заднешком aback.
задник behind, posterior, fundament, stem, разг. bottom (на животно) hind quarters, rump, (на кон и) croup(e) (на дреха) back (на кола и np.) hind part, back end.
задница breech ~ на животно rump ~ на кон croup.
заднишком backward(s) движа се ~ back (out), move/go backwards.
задоволен satisfied, contented напълно съм ~ I am fully satisfied; I have obtained complete satisfaction ~и амбиции realized ambitions, ambitions which have been satisfied.
задоволеност content, contentment, contentedness.
задоволим лесно ~ easy to satisfy, easily satisfied мъчно ~ hard t.
задоволителен satisfactory, satisfying (за успех, бележки) satisfactory (достатъчен) sufficient, adequate (сносен) passable.
задоволително satisfactorily, in a satisfactory way.
задоволство satisfaction за наше голямо ~ to our great satisfaction.
задоволявам 1. (правя доволен) satisfy, content, give satisfaction (to) нищо не го задоволява he is bard to please човек не може да задоволи всички one cannot please everybody 2. (удовлетворявам) gratify ~ страстта си gratify o.'s passion. ~ глада си satisfy/appease/assuage o.'s hunger/appetite (нужда) meet, satisfy ~ нуждите на някого meet/satisfy the need of s.o.; attend/minister to s.o.'s needs, supply the needs of стоки, които задоволяват всеки вкус goods that suit every taste, goods that cater for/to all tastes ~ потребностите на населението satisfy the public's needs/requirements 3. (желание, молба) meet, grant, fulfil ~ молба comply with a request 4. (любопитство, каприз) gratify, satisfy 5. (съответствам на) meet, answer, satisfy ~ нечии изисквания answer s.o.'s demands, come up to s.o.'s standards/requirements ~ ce content o.s., be content/satisfied (c with) задоволи се да каже само, че he contented himself by saying that ~ се с това (не питам повече) let it go at that.
задокеански transoceanic, transatlantic.
задоменост married state.
задомявам marry (o.'s children), marry off ~ ce get married; marry and settle-down, settle down to married life.
задочен задочна присъда judgement by default задочно обучение extramural studies, correspondence courses, tuition by corresp.
задочник extra-mural/external/correspondent/correspondence student.
задочно 1. (в отсъствието на) in s.o.'s absence осъждам ЗАДoЧНО sentence in s.o.'s absence, sentence in default 2. (за следване) by correspondence следвам ЗАДoЧНО study by cor-respondence/extra-murally ЗАДoЧНО завършвам висше образование take an external degree.
задрасквам задращя 1. (започвам да дращя) begin/start scratching/to scratch (да пиша) begin scribbling 2. (зачертавам) cross out, strike out/off/through, black out, delete expunge, вж. зачерквам.
задремвам doze (off), drop off to sleep; snooze; grow drowsy/sleepy.
задруга 1. ист. patriarchal community, clan 2. (сдружение) labour/work co-operative/society.
задружен 1. (единен) harmonious; united; unanimous задружно семейство a united faмmily 2. (общ) joint, conjoint, collective със задружни усилия with joint efforts задружна работа team-work 3. (съгласуван, едновременен) simultaneous, concerted.
задружно 1. (единно) harmoniously, unitedly живея ~ с be on friendly terms with, live in perfect harmony with 2. (заедно) together, jointly; by common consent действуваме ~ act jointly 3. (едновременно) simultaneously.
задружност comradeship, camaraderie; harmony, unanimity.
задрусвам begin to shake etc., вж. друсам.
задръжка 1. hindrance, obstacle, impediment 2. (морална) псих. inhibition нямам задръжки have no inhibitions говоря без задръжки speak openly.
задрънквам 1. begin to jingle etc., вж. дрънкам 2. разг. прен. pester.
задръствам задръстя 1. (тръба, канал и пр.) block (up), choke (up), obstruct, clog, jam 2. (място) encumber (с with) коридор, задръстен с мебели a passage blocked/encumbered with furniture (за хора, коли и пр.) throng, crowd, jam, congest, block улиците бяха задръстени от хора, навалицата задръсти улиците the streets were thronged with people пътят беше задръстен от коли the road was jammed with cars ~ ce 3. (за тръба и пр.) get choked up 4. (за улично движение) get into a tangle, get jammed/congested 5. тех. become engorged мед. congest, engorge.
задръстване blocking, clogging, jam; тех. engorgement ~ на уличното движение а traffic jam/tangle, jamming, lock.
задръстен blocked, choked, clogged, congested etc., вж. задръствам.
задрямал torpid.
задрямвам вж. задремвам.
задтил in line заставам ~ fall into line, form a line.
задух 1. (жега) heat, sweltering heat; suffocation; sultry/close weather такъв ~ беше it was so sultry 2. (нечист въздух) close/foul air 3. мед. asthma, constriction страдам от ~ suffer from asthma, be asthmatic, разг. be short-winded.
задуха closeness.
задухвам begin to blow etc., вж.духам задуха друг вятър вж. завявам.
задушавам 1. stifle, choke, suffocate, smother кашлицата ме задушава the cough is choking me 2. (стискам гърлото) strangle, choke (запушвам носа) smother, stifle (yдушавам) suffocate, strangle, throttle, choke the life out of (s.o.) (с газ) asphyxiate 3. (огън) stifle, clamp down 4. (за бурени) choke, suffocate 5. (ядeне) stew телешко задушено stewed veal 6. прен. (чувства и пр.) stifle, smother, suppress ~ се choke, suffocate stifle, feel like choking, fееl stifled ~ се oт вълнение прен. feel rather choky ~ ce в тази атмосфера на интриги I can't breathe in this atmosphere of intrigues, this atmosphere of intrigues oppresses me.
задушаване strangulation, suffocation.
задушвам begin to sniff/scent.
задушевен intimate, sincere, hearty, cordial ~ приятел a bosom friend ~ разговор a heart-to-heart talk.
задушевност heartiness, cordiality, sincerity.
задушен close, stuffy, muggy, fusty тук е задушно it is stifling here.1. strangled, throttled, choked (с газ) asphyxiated 2. (за месо) stewed 3. шах. smothered ~ мат a smothered mate.
задушено stewed meat, stew.
задушлив хим. suffocant, asphyxial ~o вещеcтво suffocant ~ газ a poisonous/an asphyxiating gas.
задушливост 1. (жега) (sweltering) heat 2.(на въздух) stuffiness.
задушница 1. All Souls' Day 2. service/feast/mass for the dead.
задълбавам 1. begin to dig etc., вж. дълбая ~ с лъжица/вилица dig o.'s spoon/fork into (a dish) 2. прен. go deep (в into), plunge (into), delve (into).
задълбочавам 1. непрех. go deep(er) задълбочен в мислите си immersed/engrossed/lost/wrapped in thought 2. npеx. (познания) extend (противоречия) intensify ~ се go deep, delve, plunge (в into) прен. go deep (into s.th.); go into great detail (в мисли, съзерцание, книга) be/become absorbed/engrossed/wrapped (in) (над книга, проблем и под.) pore (over/on/upon) (в учение и пр.) steep o.s. (in) ~ се в себе си be/become wrapped up in oneself.
задълбочаване absorption.
задълбочен profound, thorough ~o изследване a careful study, extensive research ~ анализ a profound/thorough/deep analysis ~ отговор a thorough answer рядко неговата работа е ~а his work is seldom thorough.
задълбоченост thoroughness, depth.
задължавам 1. (заставям) charge, make ~ някого да изпълни обещанието си make s.o. keep his promise, nail s.o. down 2. (налагам известно задължение) oblige, bind; put/lay (s.o.) under an obligation юр. ам. obligate подписът ти те задължава your signature binds you това не те задължава по никакъв начин this does not bind you in any way неговото доверие ни задължава много his confidence imposes a deep obligation upon us положението задължава noblesse oblige ~ сметка фин. debit an account ~ ce pledge/bind/engage o.s., undertake.
задължен obliged, bound юр. obligated вие сте ~ да направите това it is your duty to do it вие не сте ~ да you are not obliged to, you are under no obligation to много съм му ~ I am enormously in his debt ~ съм някому за нещо/услуга be obliged/undebted/under an obligation to s.o. for s.th. той ми е ~ I have a claim on him; he is indebted to me повече не съм ти ~ I am no longer in your debt считам се ~ да I feel called upon/obliged to морално ~ in duty/honour bound бих ви бил много ~ , ако I'd appreciate it if.
задължение 1.duty; obligation, engagement (срещу гаранция) юр. recognizance (нещо да бъде доказано) onus поемам ~ assume an obligation, enter into an engagement, undertake, engage, take upon o.s. върху него лежи ~ да it devolves upon him to, it is incumbent upon him to, he is in duty bound to, it is his duty to считам за свое ~ да consider it o.'s duty/obligation to изпълнявам ~ keep an engagement; do o.'s duty върша нещо по ~ do s.th. as part o.'s duty 2. (парично) liability; debt 3. мн.ч. duties, work; obligations в задълженията ми влиза да it is my duty/office to, домакински задължения chores семейни задължения family duties, hostages to fortune поемам семейни задължения give hostages to fortune светски задължения social engagements поемам задълженията си търг. meet o.'s obligations.
задължителен compulsory, obligatory, ам. mandatory (за разпоредба, решение) binding (за on) задължително образование compulsory education задължителна военна служба conscription това правило е задължително this rule is binding/разг. a must.
задължителност obligatory/compulsory character, compulsoriness (на разпоредба, решение) binding force.
задънен ~а улица 1. a blind alley, a dead-end street, cul-de-sac, impasse; no thoroughfare, no through road 2. прен. dead-end, impasse, cul-de-sac, stalemate, standstill намирам се/стигам до ~a улица be at a dead-end/standstill, (за преговори) be at a de.
задънена улица stalemate.
задържам 1. hold back, detain, keep delay ~ някого на вечеря keep s.o. to dinner задържан съм по работа be kept (somewhere) by business ~ насила detain forcibly задържан съм от лошо време be weather-bound be delayed by bad weather ~ тон муз. dwell on a note ~ вниманието на hold the attention of не ~ храна be unable to keep o.'s food down 2. (възпирам) hold/keep (s.o.) back, prevent (s.o.) from (cger.) 3. (спирам) check, stop, hold up (порой и пр.) stem (кон) rein in (преча на развитие) hamper, check, retain, impede ~ неприятел contain/check the enemy, keep back the enemy конвой задържан от неприятеля а convoy held up by the enemy ~ настъпление stem/check an advance 4. (арестувам) arrest, detain, take into custody, apprehend разг. nail ~ под стража arrest, detain 5. (държа, пазя) keep, retain той не задържа пари у себе си he spends every penny he has/makes който задържа (влага и пр.) retentive of 6. (подпирам) hold, catch задържах го да не падне I held him in his fall щях да падна, ако не беше ме задържал I'd have fallen if he hadn't held me 7. (не давам) (документи) withhold (заплата) stop, withhold 8. (удържам-сума) keep back, deduct 9. (не връщам) retain задръжте рестото never mind the remainder, keep the remainder 10. (сдържам) check, restrain, suppress, repress; keep back той едва задържаше яда си he could hardly check/suppress/repress his anger ~ ce 11. stay (in a place) децата не се задържат в къщи the children are hardly ever at home той не се задържа дълго на едно място he keeps moving around, he keeps moving from place to place, (на служба) he keeps changing his jobs 12. (хващам се за нещо) get hold (of) не успявам да се задържа miss o.'s hold 13. безл. (за сняг, време) hold (за хубаво време) stay good/fine по всяка вероятност хубавото време ще се задържи the good weather is likely to last (за представление) run, have a run пиесата се задържа the play had a long run нa лондонската борса лирата се задържа the pound continued firm on the London Stock Exchange.
задържан 1. прил. arrested, taken into custody, under detention ам. held 2. същ. detainee.
задържане 1. arrest, detention 2. мед. (на урина) retention, difficulty in passing urine.
задържател тех. arrester.
задържащ suspensory (влага и пр.) retentive (of).
задърпвам (begin to) pull/haul/tug.
задъхан breathless, out of breath, panting, gasping ~ съм от бягане be winded by running.
задъхвам choke, suffocate ~ ce pant, gasp (for breath), get out of breath, lose o.'s wind ~ се от радост be choked with joy.
задъхване panting, breathlessness.
задявам 1. (на гръб) shoulder (a burden) 2. (закачам, също ~ се) banter, chaff, tease. molest; gird, keep on (at s.o.).
задявам се chaff.
задявка banter, chaff, tease, gird.
заедно together, in conjunction (with) (едновременно) along (with) взети ~ put together всички ~ in a body действувам ~ с някого act in concert with s.o., go hand in hand with s.o., row/sail in the same boat with s.o.
заек 1. (питомен) rabbit (див) hare; wild rabbit мъжки ~ buck-hare/-rabbit, jack женски ~ doe-hare/-rabbit голям североамерикански ~ jack-rabbit 2. разг. (новобранец) raw recruit, rookie сия като ~ sleep with one eye open.
заеквам stammer, stutter извинявам се, заеквайки stammer/stutter an apology.
заекване stammer, stutter; stammering, stuttering със ~ stammcringly, stutteringly.
заем loan външен/вътрешен ~ a foreign/an internal loan краткосрочен ~ a short loan вземам на ~ borrow (от of, from) давам на ~ lend, ам. loan живея от ~и live by borrowing помъчи се да взема на ~ от мене пет лв. sl. he tried to tap me for five levs ~ наем фин. lend-lease.
заемам 1. (вземам в заем) borrow ~ книга (от библиотека) get out a book 2. (давам в заем) lend 3. (изпълвам) take up, occupy, fill (пространство) cover (време) take up, fill заема много място it takes up a lot of space 4. (стая, място) take, engage (мястото си) take 5. (положение, длъжност) fill, hold, occupy ~ висок пост hold a high post ~ вакантно място fill a vacancy ~ председателското място fill the chair докато той заемаше поста during his tenure/term of office пост, който може да се заема две години a post tenable for two years ~ първо място head the list, be first ~ второ място be second, take second place ~ мястото на другиго step into/fill s.o.'s shoes 6. (държа) воен. hold 7. (завземам) воен. carry, take possession of, capture ~ позиция воен. hold a position, be in position, come into position ~ отбранителна позиция воен. hold a defensive position/line npен. hold a defensive position каква позиция/какво становище зае той по този въпрос? what was his stand on this question? ~ ce (c) take up, undertake; busy o.s. (with) ~ се за работа knuckle down to work ~ се с някаква работа take up a job тя се зае с готвенето си she busied herself with her cooking ~ се здравата/енергично с/за нещо get o.'s teeth info s.th., fling o.s. into an undertaking, tackle a problem etc. seriously; sl. wire in ~ се да start (c ger. или inf.), set about (c ger.), undertake to (c inf.); take it upon o.s. to (c inf.) не съм се заел да оправям света I am not out to reform the world.
заемане период на ~ на служба и пр.
заемка вж. loan(-word), borrowing.
заемодавец lender, creditor.
заемообразно as a loan; on a loan вземам ~ borrow.
зает 1. (за ръце) full (за човек) busy (c with), occupied (with, in) (за съзнание) preoccupied (with) много съм ~ be very busy, have o.'s hands full, be very much taken up, not have a minute one can call o.'s own, be on the trot, ам. be on the jump, (за адвокат) have plenty of briefs времето ми е ~о have many claims on o.'s time 2. (за място) taken, occupied (запазен) reserved, booked 3. (за телефон) busy 4. (за книги в библиотека) checked out , in circulation.
заето (за телефон) the line/number is engaged/busy.
заетост 1. work load каква е вашата ~ в университета what is your work load at the university? 2. (претовареност) pressure of work въпреки голямата си ~ although he is very busy 3. (на работна ръка) employment пълна ~ на работната сила икон. full employment.
заех се undertook.
заехтявам begin to resound etc., вж. ехтя.
заешки hare (attr.), rabbit (attr.), зоол. leporine, заешка устна мед. hare-lip заешко сърце faint-heartedness имам заешко сърце be chicken-hearted/-livеrеd.
зажаднявам 1. be thirsty 2. прен. yearn (за for), be dying (for).
зажена вж. зажъна.
заженвам (синсее и пр.) set abcut marrying ~ се l. think of marrying, decide to marry 1. (започвам сватба) hold a wеdding (feast).
зажепване mesh.
заживявам live ~ по новому begin a new life, turn over a new leaf.
зажумявам close o.'s eyes.
зажъна begin/start reaping.
заздравявам 1. заздравя 2. (заякчавам) reinforce, strengthen (стена, ограда) brace воен. fortify; consolidate 3. прен. reinforce, strengthen, consolidate ~ положението си retrieve o.'s position regain the upper hand 4. заздравея (за рана) heal.
заздравяване consolidation.
заземен ел. earthed, grounded.
заземка вж. заземяване.
заземявам ел. earth, connect with the ground ам. ground.
заземяване earth, ground connection, earthing ам. grounding.
зазиждам 1. wall in (и човек) (плоча в стена) build in 2. (прозорец, врата) block up, wall up, fill in, build in зазидан прозорец a blank/blind/false window.
зазимява (се) winter is setting in.
зазимявам (кола) put away for the winter.
зазоряване break of day, dawn (of day), daybreak на ~ at daybreak, at dawn.
зазорява се зазори се the day dawns/breaks. it dawns.
зазубрям cram up, swat up, sap; learn by heart, con, learn parrot-fashion/mechanically.
зазубряне rote.
зазяпвам се зазяпам се stare (по at, upon), gape (at).
заигравам start dancing/playing (за пръсти на кавал) fly up and down (за сопи) blows begin to rain (за сърце) thump (за мускул и пр.) twitch (за усмивка) flicker, flutter ~ се (за дете) be deep in o.'s play, get wrapped up in o.'s play.
заимствувам borrow ~ от borrow from, draw on заимствувана дума loan-wоrd, borrowing.
заинатявам се заинатя се turn obstinate/stubborn/pigheaded (за about).
заинтересован interested (в in); concerned (with) (пристрастен) partial ~a страна an interested party ~ ите страни the parties concerned ~o лице a person concerned, a person with interests at stake ~ съм (парично) от have a stake/an interest in.
заинтересованост (personal) interest материална ~ material interest/incentive (пристрастие) partiality.
заинтересувам interest (s.o.) (в in), get (s.o.) interested (in), arouse s.o.'s interest (in); catch s.o.'s interest, draw s.o.'s attention (to) ~ ce take an interest (in), interest o.s. (in), become/get interested (in), be intrigued (by).
заинтересуван interested.
заинтригувам intrigue (s.o.), arouse (s.o.'s) curiosity/interest.
Заѝр Zaire.
зайде вж. захожда.
зайка doe-hare/-rabbit.
зайо ~ байо Brer Rab.
зайчар 1. (куче) harrier 2. (ловец) hare-hunter 3. (който отглежда зайци) rabbit-farmer.
зайчарник rabbit-farm.
зайчарство rabbit-breeding.
зайче young hare/rabbit, leveret дет. bunny.
зайчи hare (attr.), rabbit (attr.) зайча стъпка бот. barefoot (Geum).
закален 1. hardened (за стомана) tempered 2. (издръжлив) hardy, inured; steeled, seasoned, well-tried; as hard as nails ~ в бой battle-seasoned, steeled in battles ~ революционер a seasoned revolutionary ~ в трудностите inured to hardships; steeled in hardships.
закаленост вж. закалка.
закалка 1. метал. hardening, tempering, temper премахвам ~та untemper 2. (физическа) fitness, endurance, toughness.
закалугерявам (се) вж. покалугерявам (се).
закалявам 1. метал, temper, harden, draw 2. прен. make hardy, inure; temper, steel.
закана threat, menace.
заканвам се заканя се 1. threaten (някому s.o.); utter a threat закани се, че ще ме набие he threatened to beat me ЗАКАНВАМ се с пръст wag o.'s finger (на at) 2.(възнамерявам) intend, mean заканил съм се от една седмица да ти донеса книгата I have been meaning to bring you the book all this week.
заканителен threatening, menacing.
закапвам begin to drop etc., вж. капя закапва дъжд it is setting in to rain, it is spotting with rain.
закарвам 1. take (over), convey (до to) (пеша) march (off), take s.o. (to) (с кола) take (s.o.), drive (s.o.) (to), give (s.o.) a lift/drive/run (to) (с каруца) cart (добитък) drive, (в обора) stall 2. (започвам песен) strike up.
закачалка hat and coat rack; hat-/hall-stand; (hat-)peg, coat-peg/-hook (на дреха) tab, loop (гардеробна) hanger, shoulder.
закачам 1. (окачвам) hang (up), suspend (на on) (по-здраво, за постоянно) fix (to) (обявление и пр.) put/stick up (прикачвам) hook, hitch, attach (за to, onto) 2. (засягам при движение) catch (на, в on) дрехата й се закачи на гвоздея (скъса се) the nail caught her dress, her dress got caught on the nail, she caught her dress on the nail (засягам леко) graze, brush (against/by/past) 3. (шегувам се) banter, tease, chaff, jest (with), ам. разг. josh (дразня, безпокоя) pester, bother, molest (задявам момиче и пр.) take liberties (with), be over familiar (with); make passes (at) никой не смее да го закачи nobody dares touch him не ме закачай! leave me alone! днес не ме закачайте за нищо don't bother me about anything today ~ малко от have/see/get a part/share of и аз закачих от печалбата I got a part of the profit too ~ ce 4. get caught (нa on) 5. (задявам се) banter, joke, tease, jest (with) той много обича да се закача he's a great tease.
закачвам вж. закачам.
закачен hooked, hung.
закачка 1. joke, jest, tease, piece of banter/chaff това бе само ~ it was meant only for a tease 2. (закачлив човек) tease 3. (отношения) relations, (c жена и) affair.
закачки badinage.
закачлив playful, teasing, impish, skittish, mischievous, perky разг, larky книж. jesting ~a забележка quip.
закачливост playfulness, impishness, skittishness, perkiness.
закашлювам се закашлям се have a fit of coughing.
заквичавам begin to squeak/squeal.
закикотвам се закикотя се begin to giggle/titter; giggle, titter.
закипявам 1. begin to boil, begin/start boiling 2. прен. be in full swing.
закисвам 1. вж. накисвам 2. прен. stay on and on.
закичвам decorate, ornament.
заклан slaughtered, butchered спя като ~ sleep like a log/top.
заклащам (begin to) rock etc., вж. клатя.
заклевам 1. (свидетел, член) swear in. administer the oath to (s.o.). put (s.o.) on oath (служебно) attest ~ някого да пазя тайна swear s.o. to secrecy 2. (умолявам) conjure, beseech, entreat ~ ce swear (в by), take an oath (в on), vow ~ се във вярност някому swear/vow fidelity to s.o. ~ се да отмъстя swear revenge ~ се, че I will take my oath that мисля, че е така, но не бих могъл да се закълна I believe that's true but I can't swear to it.
заклеймявам 1. brand, stigmatize 2. прен. stigmatize, anathemize; cast/fasten a stigma upon заклеймен marked, branded.
заклеймяване condemnation.
заклепвам тех. clinch.
заклет sworn ~ враг a sworn enemy ~ експерт-счетоводител a chartered accountant ~ ерген a confirmed bachelor.
заклещвам wedge (up); pawl ~ се 1. stick, get/become stuck 2. (за части на машина) jam, get jammed.
заклимвам begin to nod.
заклинам conjure; charm, bewitch.
заклинание charm, spell; conjuration; exorcism, incantation; abracadabra.
заклинател conjurer, conjuror, exorcist.
заклинателен conjuring.
заклинвам key; quoin (up); wedge.
заклокоча begin to bubble etc., вж. клокоча.
заклюмвам вж. заклимвам.
заключавам 1. (правя извод) conclude, infer, deduce, educe (от from) come to the conclusion (че that) от вашите, думи ~, че from what you say I conclude/gather that откъде заключавате това? how do you come to that conclusion? how do you make that out? 2. (реч) conclude, close, wind up ~ ce be (в in), lie (in), consist (in).
заключалка lock; latch.
заключвам (врата) lock (стая) lock up (човек) lock up ~ човек отвън lock in ~ човек отвътре lock out (нещо в чекмедже и пр.) lock away здраво заключен locked fast ~ се lock o.s.; lock; be locked вратата не се заключва the door won't lock.
заключване fastening.
заключение conclusion, deduction, inference вадя/тегля си/идвам до ~ draw a conclusion, come to/arrive at a conclusion, make an inference вадя прибързано ~ jump/rush to a conclusion в ~ in conclusion, in fine.
заключителен final, concluding, closing заключителна реч a concluding/closing speech заключителна част на реч peroration заключително заседание a closing/final session заключителна сцена театр. a last/final scene.
заковавам 1. nail (on) (на to) (в нещо) nail in (пирон) drive (in) (дъска) nail (затварям чрез заковаваш) nail up (капак и пр.) nail down 2. (спирам кола) brake to a standstill 3. (поглед) rivet (on) ~ ce (спирам внезапно) stop short/dead ~ ce на едно място stand nailed to the ground; stand stock-still.
заколвам (едър добитък) slaughter, kill (свиня, овца) stick (човек) slit/cut s.o.'s throat, jugulate (много хора) butcher; massacre, slaughter ще го заколя! I'll kill him! ~ угоеното теле библ. kill the fatted calf.
заколение slaughter изпращам на ~ send to the slaughter/to o.'s death.
закон law statute, act (of Parliament, ам. of Congress); measure закони сьбир. legislation действуващите ~и the laws in force писан ~ a statute law ~ на тълпата mob law ~ за военнопленниците the Law of Warlike Capture търговски ~ a cormmercial/mercantile law, a law merchant военно-ваказателен ~ an army act ~ за наказателно съдопроизводство a code of criminal procedure наказателен ~ a penal/criminal law граждански ~ a civil law поземлени ~ и agrarian laws ~ за народ-ната просвета an education act ~ за лова game-law природен ~, ~ на природата course of nature; a law of nature; a natural law физически ~ a physical law ~ за съхранение на енергията the law of the conservation of energy Архимедов ~ , ~ на Архимед Archimedian principle ~ите за развитието на обществото the laws of social development разпорежданията на ~a the provisions of the law прокарвам ~ pass a bill, enact a law ставам ~ чрез гласуване be voted into law ~ът влиза в сила the law comes into force/effect отменям ~ repeal/abrogate/rescind a law заобикалям/нарушавам ~a elude/break/violate a law спазвам ~ите keep/observe the law прилагам ~а carry out/enforce/administer the law no сялата на ~а by virtue of the law противна against the law; unlawfully поставям извън ~a outlaw, proscribe, (партия) ban ~ божи religion, bible classes рел.Divine Law думата и е ~ за него her word is law with him.
законен 1. (разрешен, поставен от закона) lawful, legitimate; rightful (юридически) legal на законно основание on legal grounds no ~ път by lawful means, by legal process законна част a lawful share ~ наследник a rightful heir. next of kin, мн. ч. heirs-at-law ~ собственик a rightful/lawful owner ~ брак lawful wedlock законно дете a legitimate child, a child born in wedlock моята законна съпруга my wedded wife законно платежно средство legal tender имам законна сила be valid ~ документ a legal document законно мнозинство a competent majority 2. (справедлив, обоснован) legitimate, natural, rightful, warrantable законна гордост legitimate pride законно възмущение natural indignation законно искане a legitimate demand; a rightful claim.
законник statute book, code.
законнороден legitimate, born in wedlock признавам за ЗАКОНОРОДЕН (извънбрачно дете) legitimate, legitimatize.
законност 1. lawfulness, legality; legitimacy; validity ~та на даден документ the validity of-a document 2. (обществена дейност в съответствие със закона) legality, rule of law укрепвам социалистическата ~ strengthen socialist legality.
законовед lawyer, jurist.
законоведение jurisprudence.
законодател legislator, law-maker; ист. lawgiver.
законодателен legislative законодателна власт legislative power законодателни избор parliamentary elections законодателно право statute-law ~ акт statute, an act of par-liament.
законодателство legislation трудово ~ labour legislation/laws, (в Англия) the Factory Acts.
законодателствувам legislate.
закономерен law-governed (естествен) regular, natural, normal, determined by natural laws, in accordance with natural laws закономерно явление a natural phenomenon историята като ~ процес history as a process governed by certain laws това е съвсем закономерно that's quite in the order of things, that's quite normal.
закономерно normally, naturally, regularly; in conformity with a law развивам се ~ develop in conformity to/with certain laws.
закономерност regularity, conformity with a law; objective laws ~ на общественото развитие the objective laws governing the development of society.
закононарушение legal offence, infraction/infringement/violation of the law; offence, wrongdoing.
закононарушител offender, law-breaker.
законоположение provision/stipulation of the law.
законопроект bill финансов ~ an appropriation bill изработвам ~ draft a bill внасям ~ bill in.
законосъобразен lawful, legal.
законосъобразно in conformity/compliance with the law, lawfully, legally.
законосъобразност conformity with the law.
закопавам 1. dig in (съкровище, мъртвец) bury; hide in the ground той ще ни закопае всичките he'll see us all out, he'll outlive us all 2. прен. разг. ruin, sl. do in той ще ме закопае he'll be the death of me 3. (започвам да копая) begin to dig ~ се ruin o.s.
закопнявам begin to long/yearn.
закопчавам закопчая button (up), do up (колан) clasp, buckle ~ ce button o.'s coat/suit/fly; fasten (up) o.'s buttons роклята се закопчава отзад the dress buttons at the back.
закопчалка (на книга, капак) hasp ( на чанта) clasp (на портмоне и пр.) (snap-)fastener.
закопчвам clasp.
закоравявам 1. harden, become hard-ened 2. прен. harden; grow callous.
закоравял 1. (за ръце, кожа) hardened 2. прен. obdurate, double-dyed (за съвест) callous (непоправим) confirmed, inveterate (за пияница, престъпник) inveterate.
закоравялост 1. hardness, stiffness 2. прен. callousness.
закоренявам се закореня се 1. grow/strike roots, root 2. прен. become firmly fixed, become rooted.
закоренял 1. deep-rooted 2. прен. deep-seated, deep-rooted (непоправим) confirmed, inveterate.
закостенявам 1. ossify, become ossified, harden 2. прен. (за ум, човек) sink/settle into a rut.
закостенял ossified прен. hardened, inveterate ~ човек a (regular) diehard.
закостенялост routine.
закотвям (cast) anchor, moor закотвен балон a kite balloon.
закрачвам begin to stride; walk with vigorous strides ~ по-бързо brisk(up) o.'s pace, quicken/double o.'s pace.
закрепвам вж. крепя 1. закрепна become/grow stronger, grow more robust, gain in health; gain strength ~ ce прен. stabilize, steady (за власт) gain a firm foothold 2. закрепя вж. закрепявам.
закрепване fixture.
закрепостявам bind to the soil прен. enslave ~ се entrench o.s.
закрепявам 1. fix; make firm/stable; firm, set firmly embed (в in) (прикачам) fasten (подпирам) prop (up) ~ с колчета peg down ~ с карфица fasten with a pin 2. прен. consolidate, fortify, strengthen, stabilize ~ се (за власт) be firmly established (за човек) establish o.s. firmly. gain a footing (за време) set in.
закрепям tackle.
закрещявам begin screaming etc., вж. крещя.
закривам 1. cover, screen, hide (гледка) block, shut out, obstruct, intercept (светлината) shut out, obstruct ~ лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands ~ от погледа screen from view закриваш ми светлината you are (standing) in my light 2. (засланям) cover, shelter, protect 3. (прикривам) conceal, cover up 4. (засланям) cover, shelter, protect 5. (прикривам) conceal, cover up 6. (прекратявам) close (down), discontinue (заседание) close (изложба, предприятие) close down ~ събрание и пр. declare a meeting etc. closed ~ дебатите break off/wind up the debates ~ сметка (в банка) close an account ~ се воен. take cover сезонът се закри the season is over слънцето се закри the sun has gone down.
закриване abolition, close, closing, closure.
закривен (извит) curved.
закривявам 1. (почвам да куцам) begin to limp 2. (извивам) bend, curve 3. непрех. turn той закриви по една тясна улица he turned into a narrow street.
закрила protection под ~та на under the protection/wing of вземам някого под своя ~ take s.o. under o.'s protection дружество за ~ на животните society for the protection of animals.
закрилник protector, defender.
закрилница protector, protectress.
закрилям protect; shield, guard, defend (or against, from); take (s.o.) under o.'s wing (запазвам) shelter,guard, cover (и воен.).
закрит 1. covered на ~о under cover игри на ~о indoor games ~o място a sheltered place 2. (за заседание и пр.) closed ~o заседание a closed/private/secret session при ~ и врата behind closed doors, юр. in camera 3. (прекратена за изложба и под.) closed down (за служба и пр.) abolished.
закритие shelter, cover, protection воен. dug out.
закрия вж. закривам.
закръглен 1. (за фигура) plump, well-covered, well-fed, rotund (за лице) full 2. (за сума) round.
закръгленост roundness (пълнота) rotundity.
закръглявам закръгля make round, round off 1.(ценu u прен.) round (оff)(сума) make up ~ се 2. grow round 3. (напълнявам) fill out, plump out, put on weight/flesh.
закръствам се закръстя се вж. кръстя се.
закряквам begin to croak etc. вж. крякам.
закрясквам begin to shriek, вж. кряскам.
закупвам buy up.
закупвач purchaser, buyer.
закупувам закупям, закупя buy a stock of (изкупувам) buy up ~ всичката стока на пазара comer the market ~ стока, за да предотвратя спадането на цените hold the market.
закупчик purchaser, buyer.
закусвалня snack/refreshment bar; gril (-room), lunch room, quick lunch room; eating-house, lunch shop.
закусвам (сутрин) breakfast; have/eat o.'s breakfast, take breakfast (в друго време) have a snack ~ с хляб и масло breakfast on bread and butter; have bread and butter for breakfast ~ на крак have a snack.
закуска (сутрин) breakfast (към пет часа) tea (в друго време) snack; light meal (малко ядене) snack закуски (на прием, или за продажба) refreshments студени закуски cold dish, cold cuts закуски на скара grill.
закуски refreshments.
закусъчна вж. закусвалня.
закуцвам begin to limp, start limping.
закучвам се закуча се get stuck, jib тех. jam вратата се ЗАКУЧВА the door sticks, that's an awkward door to open работите се закучиха things have come to a standstill; things are in a mess.
закучване тех. jamming.
закъкрям begin to simmer, start simmering.
закълнавам вж. заклевам.
закънтявам resound, ring out, echo.
закърмен reared ~ с идеите на социализма reared/brought up/cradled in the ideas of socialism.
закърмям 1.(дете) give the breast (to), begin breast-feeding 2. прен. (възпитавам) rear, bring up, educate ~ в духа на rear/educate/cradle in the spirit of.
закърнявам be/become stunted; remain undeveloped/rudimentary.
закърнял stunted, undeveloped, rudimentary биол. obsolete (за дърво и пр.) dwarfed.
закърпвам закърпя 1. mend (дреха) patch up. piece (замрежвам) darn (обувки) mend, cobble (дупка в стената) plaster up 2. прен. patch up ~ здравето си get/set up again, patch up o.'s health 3. прен. (измъквам пари) touch (s.o.) ~ някого с десет лева touch s.o. for ten levs закърпихме я някакси we managed somehow.
закъртвам закъртя 1. begin to break/knock (s.th.) off, вж, къртя 2. go off to sleep.
закършвам begin to break etc., вж. кърша.
закъсал ~ съм be in trouble/a fix/a jam/a mess/in hot water/in deep waters/in the suds/in a hole/in a tight comer/in a fine pickle/in the soup, be down on o.'s luck (материално, за пари) be hard up/on the rocks/(stony)broke/on o.'s beam end/down on o.'s uppers/under bare poles/on o.'s bones, be in low/deep waters; be out at.
закъсвам 1. begin to tear etc., вж. късам 2. get into trouble, act stuck вж. загазвам.
закъснение delay със ~ (за влак и пр.) behind schedule без ~ (за влак) up to schedule идвам със ~ be late идвам без ~ be on time влакът пристигна с цял час ~ the train was one hour late тръгвам с голямо ~ start (very) late едночасово ~ an hour's delay без ~ without delay.
закъснея вж. закъснявам.
закъснител тех. timer бомба със ~ timebomb, a delayed action bomb.
закъснителен тех., физ. decelatory.
закъснявам 1. be late книж. be tardy (за влак) be overdue (за часовник) be slow ~ с пет минути be five minutes late той закъсня за урока he was late for the lesson той закъсня за влака he missed the train влакът закъсня с половин час the train was half an hour late/overdue не ~ be on time, be punctual, (да отвърна и под.) be quick (to с inf.) not be backward (in с ger.) 2. (изоставам) be behind, (някъде) stay late, loiter (лягам си късно) stay up late; keep late hours.
закъснял late, belated книж. tardy; behind time (за влак) overdue, past due ~ с изпълнението на плана behind with the plan/in fulfilling the plan закъснелите не се допускат в салона до края на първо действие latecomers will not be admitted during the first act ~a жетва a backward harvest.
закътан sheltered; tucked away; nestling; obscure ~a от хълма къща a cottage under the lee of the hill.
закътвам tuck/put away (в зеленина и пр.) поет. embower.
зала hall (в театър) auditorium, house пълна ~ a full house концертна ~ a concert hall съдебна ~ a court-room заседателна ~ a conference room ~ за аудиенций an audience chamber тройна ~ a throneroom, a presence chamber.
залавям 1. catch, take hold of, seize (пленник) take, capture (престъпник) catch, sl. nib (писмо) intercept; discover ~ за ръка catch/take by the hand залових го да краде I caught him stealing ~ някого в лъжа catch s.o. (out) in a lie 2. (започвам, захващам) start, take up ~ търговия start a business, set up in business ~ работа get a job не може да залови никаква работа he can't find a job; he can't stick to a job ~ лош път get into bad ways, go to the bad ~ се 3. clutch (за at), grip (за ), cling (to), catch hold of 4. (започвам) set to/about (c ger.), get down to (c ger.), begin to (c inf.); turn to s.th. ~ се за работа set to work, get down to work; address o.s. to the business in hand ~ се здраво за работа sit down to o.'s work, put o.'s hand to the work, put o.'s shoulder to the wheel ~ се за безнадеждна работа try to wash a blackamoor/an Ethiopian white това е задачата, с която трябва да се заловиш that's the task you've got to put your mind to да не си се залавял you shouldn't have taken it on, you shouldn't have let yourself in for it 5. (заяждам се с) (try to) pick a quarrel with s.o. не се залавяй с него! steer clear of him! заловила се с едно момче she has got involved with a boy.
залагам 1. (капан, мрежа) set 2. (давам в залог) pawn, pledge, put in pawn ~ ценни книжа lodge stock as security 3. (обзалагам) bet (при хазартна игра) put down o.'s stake, lay down ~ пет лева stake/lay five levs ~ e no два лева the stakes are two levs ~ големи суми stake heavily ~ малки суми play low ~ по-голямата сума give/lay the odds ~ по-малката сума take (the) odds ~ главата си stake o.'s life ~ всичко на една карта stake o.'s all, put all o.'s eggs in one basket 4. (разчитам) прен. stake (on); set great store (by).
залайвам begin to bark.
залапвам 1. begin to gobble (up) 2. (глътвам) swallow.
залегна вж. залитам.
залегнал в основата на... е залегнал принципът за... is grounded on the prin.
заледен frozen, iced (за езеро, река) frozen/iced over (за прозорец) frosted over пътят е ~ the road is like glass/is icy, the road is slippery with ice.
заледявам freeze/ice/frost (s.th.) over ~ ce be iced/frozen over, be covered with ice.
заледяване icing.
залеж геол., мин. ledge, pocket, bed.
залежавам се залежа се 1. be bedridden; lie sick for a long time 2. (за стока и пр.) not sell, become unsalable залежала стока unsold/dead/old stock, drug, a drug in the market; shop-soiled goods (за хранителни продукти) stale goods.
залежи deposits; mine каменовъглени ~ coal-field/-beds/-measures/-seams рудни ~ ore deposits златни ~ gold-diggings петролни ~ petrolium-/oil-fields торфени ~ peat-bed/-field.
залез 1. setting; sunset, sundown на ~ слънце at sunset 2. прен. wane, decline, decay славата му е на ~ his fame is waning ~ът на боговете the twilight of the gods ~ът на империята the decline of the empire.
залепвам 1. залепям, залепя stick (on), stick in, paste (on), glue (to/on) ризата залепна на гърба му his shirt stuck to his back ~ марка stick a stamp on, stamp ~ обява stick up/paste up a notice ~ някому плесница slap s.o.'s face, slap s.o. in the face ~ ce 2. stick, adhere книж. cleave (to) пликът не може да се залепи the envelope will not stick краката (се) залепват в гъстата кал the feet stick in the thick mud 3. прен. stick (to), cling (to); attach o.s. (to) ~ се за някого cling to s.o. разг. freeze on to s.o.
залепен agglutinate.
залепям paste.
залесен afforested, (well-)wooded/timbered, grovy.
залесителен ~ пояс a green/afforestation belt; a shelter belt.
залесителен пояс green belt.
залесявам afforest; put under timber.
залесяване afforestation, forestation.
залетявам се залетя се rush, dart, rush off.
залея вж. заливам.
залив (отворен) bay (затворен) gulf (малък) inlet, cove Бискайски ~ the Bay of Biscay Мексикански ~ the Gulf of Mexico Персийски ~ the Persian Gulf.
заливам 1. (поливам) pour on ~ някого с вода splash s.o. with water (за вълна, порой, прилив и пр.) overflow, flow/sweep over, overrun, overwhelm, поет. whelm (наводнявам) flood, swamp, deluge, inundate (наводнявам изкуствено) flood, submerge ~ със сироп pour syrup on top of, soak/steep in syrup ~ тетрадката с мастило splash ink over the notebook eдна вълна заля кувертата the deck was swept by a sea, a sea washed over the deck приливът често залива пристава the tide often overflows the wharf вълна заля плажа a comber broke on the beach, a breaker swept over the beach 2. прен. (за светлина) suffuse, perfuse, flash (за хора) crowd/sweep over (със стоки) flood, glut залян със светлина suffused/flooded with light, floodlit залян от лунна светлина monolit тълпата заля площада the crowd swarmed/swept over the square ~ пазара flood/glut the market ~ се от смях be convulsed with laughter, split o.'s sides with laughter, roar/shout with laughter, laugh uproariously.
заливче inlet, cove, creek.
зализан 1. (за човек) dapper, trim 2. (за коса) sleek.
зализвам 1. begin to lick 2. (коса) sleek, smooth.
залинявам languish, fall into a decline (от болест) pine.
залисан (погълнат) preoccupied, engrossed,absorbed; distracted; busy, engaged (объркан) absent-minded, confused, flurried.
залисаност preoccupation, absorption; absentmindedness, flurry.
залисвам 1. divert/draw off/distract s.o.'s attention 2. (бавя дете) keep a child amused ~ ce pass away o.'s time (c ger.).
залисия 1. distraction, diversion в ~та си in o.'s distraction, absorbed in o.'s work; absent-mindedly 2. (грижа) worry, chore, press.
залист бот. butcher's groom (Ruscus Aguleatus).
залитам 1. reel (about), stagger, (give a) lurch, falter, totter, be tottery, be unsteady on o.'s legs той залиташе по улицата he was staggering/lurching along the street ~ като пиян reel/stagger like drunk 2. прен. (правя забежка) wobble, waver, vacillate ~ от една крайност в друга go/vacillate from one extreme to another 3. (задирям) be sweet (no on s.o.).
залитане stagger, reel, lurch вървя със ~ stagger/lurch along излизам/влизам със-~ stagger/lurch out/in.
заличавам 1. залича вж. проличавам залича 2. erase, obliterate, delete; blot out, rub out. efface; wear away/off ~ следите си cover up o.'s tracks ~ oт лицето на земята erase from the face of the earth, wipe out (зачертавам) cross out, strike off/out, (с боя) paint out (име от списък) strike off the list ~ адвокат disbar a lawyer 3. прен. (минало) obliterate, wipe out (срам, обида) wipe out ~ от паметта си obliterate from o.'s memory.
заличаване erasure, obliteration.
заловя вж. залавям.
залог 1. pledge, pawn (от недвижими имоти) mortgage (в пари или ценни книжа) security, guarantee, deposit, gage (при хазарт, бас и пр.) stake давам нещо в ~ put s.th. in pledge, give s.th. as (a) security оставям ~ leave/pay a deposit (за on) срещу ~ on security в ~ съм lie to gage, be at gage, be in pawn освобождавам нещо от ~ redeem s.th. 2. прен. pledge, guarantee, warrant ~ за успех a guarantee of success младостта е ~ за успех youth is half the battle 3. грам. voice действителен/страдателен ~ active/passive voice.
залогоприемател pawnee.
заложа вж. залагам.
заложба talent, gift, endowment; makings детето има музикални заложби the child has a gift for music/has the makings of a musician човек със заложби a talanted/gifted/clever man.
заложен in/at pawn заложна къща pawnbroker's, pawnshop, loan-office съдържател на заложна къща pawnbroker.
заложник hostage.
залоствам залостя bar (с резе и под.) bolt, pawl ~ се 1. stick, be caught/wedged; jam; block up 2. разг. (за човек) dig o.s. (в in), entrench o.s. (in).
залп volley, воен. fusillade (морски) broadside, salvo (салют) salvo давам ~ fire a volley/broadside/salvo, fusillade.
залудо in vain, to no purpose; for nothing трудя се ~ have o.'s labour for o.'s pains.
залутан 1. remote, out of the way 2. wandering roaming; lost.
залъгалка 1. (играчка) toy, plaything, pastime (проста, евтина вещ) bauble, trinket 2. (развлечение) pastime, hobby 3. прен.bluff, eyewash, clap-trap това е само ~ it is mere window-dressing, it is all eye-wash.
залъгвам се wander, roam; get lost, lose o.'s way 1. (започвам да лъжа) begin to tell lies 2. (забавлявам) divert, distract (деца) amuse, keep amused 3. (мамя) fool, cajole, fob (s.o.) off (c with) книж. beguile ЗАЛЪГВАМ някого с обещания/празни приказки pay s.o. in empty words; delube/beguile s.o. with promises, fob/put s.o. off with empty promises 4. (отклонявам вниманието) distract, divert ЗАЛЪГВАМ стомаха/глада си stay o.'s stomach/hunger, beguile o.'s hunger (c with) ЗАЛЪГВАМ ce 5. kid o.s. какво ще се ЗАЛЪГВАМе let's face the facts 6. (забавлявам се с нещо) amuse o.s., kill о.'s time, beguile the time (doing s.th.).
залъгване beguilement.
залък bite, bit, mouthful книж. morsel цял ден не съм сложил~ в уста I haven't toued a morsel all day, 1 haven't had a bite all day броя някому залците grudge/begrudge s.o. every bite/the bread he eats; keep s.o, on short commons, stint s.o. of food. skimp s.o. in food. pinch s.o. for food вземам някому ~а от устата take the bread out of s.o.'s mouth деля ~а си share o.'s last penny with деля от ~а си (за) stint o.s. (for), pinch and scrape (for) голям ~ лапни, голяма дума не казвай we never know what the future holds in store for us; don't be so sure оставам без ~ хляб have not a crust to eat лапвам голям ~ bite off more than one can chew. залюбвам, залюбя fall in love (with s.o.), come to love (s.o.).
залюбвам (ЗАЛЮБя) fall in love (with someone), come to love (someone).
залюлявам begin to swing/to rock, set swinging/rocking rock, shake, (леко) jiggle, joggle вятърът залюля цялата къща the wind rocked the whole house ~ ce swing, rock (олюлявам се) reel.
залюлявам се jiggle.
залюлян swung.
залюлях swung.
залютява ~ ми set o.'s mouth burning/on fire залютя ми от пипера the pepper stung my tongue/set my mouth burning/set my mouth on fire залютя ми на очите от лука the onions made my ey.
залюшкам rock (леко) jiggle, joggle.
залющвам 1. begin to peel etc., вж. лющя 2. вж. зашлевявам.
залягам 1. lie down/low воен. take position геол. occur 2. прен. (за принципи и пр.) underlie принципите, залегнали в... the principles underlying... 3. прен. (старая се) apply o.s. (to), work with a will (on), exert oneself (in) ~ за работа sit over o.'s work.
залягане геол. occurrence.
залязвам 1. set, go down 2. прен. (за слава и пр.) wane, fade (into obscurity), be on the wane (за знаменитост) sink into oblivion славата му залязва his star/glory is waning.
залян flooded, вж. заливам.
замазан 1. plastered up, painted over; puttied 2. (неясен) blurred, woolly.
замазвам 1. (започвам да мажа) begin to spread etc., вж. мажа 2. (попълвам чрез мазане) plaster up, paint over (c маджун) putty 3. (зацапван) daub over, (be)smear, soil 4. прен. (потулвам) gloss/slur over, put a gloss on, glaze over, varnish, veneer, blanch, разг. whitewash ЗАМaЗВАМ някому очите throw dust in s.o.'s eyes.
замазване varnish.
замазка putty.
замайвам 1. (зашеметявам) make dizzy/giddy, make o.'s head spin, smn, daze замайва ми се главата I feel/am dizzy, my head swims, everything swims before my eyes 2. (списвам) stupefy, daze, stun; mystify.
замайване dizziness, giddiness, daze; vertigo.
замайващ staggering, stunning, confounding, stupefying ~ удар a stunning blow.
замаскирам disguise, mask (прикривам) conceal, hide воен. camouflage, mask.
замаскирвам disguise, mask; (прикривам) conceal, hide; воен. camouflage, mask.
замах 1. stroke, blow, swing с един ~ with one blow, at a blow/stroke, (наведнаж) at one scoop, at one (fell) swoop 2. прен. verve, vigour, dash, go, buoyancy, breadth (of vision) върша нещо със ~ carry things off with a flourish/with verve/with vigour имам ~ be full of verve/go/vigour, have plenty of verve/go/vigour той има ~ в работата си he shows enterprise in his work.
замахам begin to wave (o.'s hand), вж. махам.
замахвам 1. (с криле) flap o.'s wings 2. (за да ударя) make as if to strike; aim a blow (no at), lift up/raise o.'s hand (силно) swipe at, wipe at. lash at 3. (започвам да махам с ръка) (begin to) wave, beckon кучето замаха с опашка the dog whisked its tail.
замацвам вж. зацапвам.
замая вж. замайвам.
замаян dizzy, giddy, rocky, dazed, stunned, mazy; light-headed, stupefied.
замаяност daze.
замба puncher; stipple-graver.
Замбѐзи the Zambezi.
За̀мбия Zambia.
заменим replaceable; interchangeable; тех. exchangeable.
заменимост interchangeability.
заменявам 1. substitute (for), change (for), replace (by. with); supersede ~ метал с пластмаса substitute plastics for metals, replace metals by/with plastics машините заменят ръчния труд machinery supersedes manual labour 2. (замествам) replace, take the place (of) (за вещи) serve as. replace; do duty as 3. (разменям) change, exchange (for); swap 4. (присъда) commute (c into) ~ смъртно наказание с доживотен затвор commute a death penalty into/for life imprisonment.
заменям commute, replace, substitute, supplant.
замервам замеря throw (no at), hurl (at), fling (at), (take a) shy (at), pelt ~ някого с камъни throw/hurl/whirl stones at s.o., pelt s.o. with stones, let drive at s.o. with stones, stone s.o.
замерям с камъни stone.
замесвам замеся 1. (тесто и пр.) knead 2. (намесвам) implicate (в in), involve (in) той е замесен в тази афера he is involved in this affair не съм замесен в нещо be no party to s.th., have nothing to do with s.th. ~ ce be implicated (в in), become implicated (in), get involved (in).
замествам заместя 1. replace (c by), substitute (for); be a substitute for, take the place of; supersede може да заместите хляба с картофи you can substitute potatoes for bread, you can use potatoes instead of bread; you can replace bread by/with potatoes използуването на машини замества ръчния труд the use of machinery supersedes/replaces manual labour 2. (заемам мястото на) replace, take/fill/supply the place of (длъжностно лице) act (as, for), substitute (for), deputize (for) (пост) relieve няма кой да го замести there is no one to take/fill his place тя замести майката на детето she was a mother to the child.
заместване replacement, substitution; supersession.
заместител substitute (импровизиран) makeshift.
заместник 1. substitute, proxy (служебно) deputy, vice-, (временно изпълняващ длъжност) acting ~ министър председател a deputy premier, a deputy prime minister ~-министър a deputy/vice-minister, (в Англия, САЩ) undersecretary ~-декан vice-dean ~-директор/началник a deputy/an assistant director/chief, a managing director ~-командир second-in-command.
заместя вж. замествам.
замеся вж. замесвам.
замета вж. замитам.
заметна вж. замятам.
замечтавам се замечтая се fall into/be lost in a reverie.
замечтан dreamy, wistful, moony; languorous.
замечтаност reverie, dreaminess; languor.
замивам 1. begin to wash 2. (измивам отгоре-отгоре) give a perfunctory wash,wash hastily/negligently.
замигам begin to blink, (за светлина и) begin to twinkle.
замижавам close o.'s eyes (свивам очи) screw up/narrow o.'s eyes.
заминавам 1. leave (за for), start (for), depart (for), go (to); go away ~ за Варна leave for Varna ~ за чужбина go abroad влакът току-що замина the train has just started/left той е заминал he is away, he's gone from home те са заминали от София they have left Sofia заминал е за село he's gone to the country не ~ (продължавам да стоя) stay on 2. (отминавам) pass (by).
заминаване departure.
заминал departed.
замирам (за звук) die down/away, fade (за сърце) sink, stop beating (за работа) stand still (западам) decline (за разговор) freeze up, come to a standstill, drop to nothing животът в града замря the town was dead.
замиращ dying away, flickering out; moribund.
замирисвам smell (stale); be smelly/whiffy замирисва ми на smell, there is a smell of замирисва ми на изгоряло I smell burning.
замислен 1. thoughtful, pensive, lost in thought, wistful, preoccupied 2. (обмислен) planned, designed, conceived, considered.
замисленост thoughtfulness, pensiveness, rе-verie.
замислям plan, contemplate; plot, design; hatch ~ ce 1. (над нещо) ponder (over), brood (over), think (of), muse (upon, on, over); put o.'s mind to s.th.. bethink oneself накарвам някого да се замисли set s.o. thinking за какво си се замислил? what are you so thoughtful about? a penny for your thoughts ~ се сериозно think serious-ly (да to с inf., of с ger.) seriously consider (c ger.) никак не съм се замислял за това I have never thought/stopped to think about it 2. (изпадам в замисленост) become thoughtful, grow pensive, plunge into a re-verie, be deep in thought, muse 3. (колебая се) hesitate отговарям, без да се замисли answer without a moment's hesitation.
замисъл 1. (намерение) plan, intention, scheme. design величествен ~ a grandly conceived plan 2. (основна идея) idea, conception.
замитам 1. begin to sweep 2. (измитам настрана) sweep aside/away; sweep up 3. (премитам леко) sweep (up) hastily/lightly/negligently/а little; give (a room) a quick sweep.
замлъквам become/fall silent, stop/cease speaking/singing, lapse/fall/subside into silence hold о 's peace гласът замлъкна the voice was heard no more.
замогвам се замогна се repair/mend o.'s for-tune/finances. better o.'s position.
замогнатост вж. заможност.
заможен well-to-do, well-off, in easy circum-stances ~ човек a well-to-do-man, a man of means.
заможност wealth, affluence, fortune.
замолвам вж. помолвам.
замомявам се замомея се с come out.
заморявам се tire, weary ЗАМОРЯВАМ се get/grow tired.
замотавам 1. wind, twine 2. (забърк-вам) confuse, mix up. muddle up ~ ce get mixed/muddled up.
замра вж. замирам.
замразен 1. frozen, chilled, refrigerated дъл-боко ~ deep frozen ~и плодове chilled/quick-frozen fruit замразено месо chilled/frozen/refrigerated meat 2. (за авоари и пр.) frozen.
замразявам 1. freeze, ice, chill, refri-gerate дълбоко ~ (put s.th. in) deep freeze ~ месо chill/freezc/refrigerate meat 2. прен. (надници) freeze (авоари и пр.) freeze, lock up. keep idle ~ средства keep funds idle.
замразяване 1. freezing; gelation дълбоко ~ deep freezing/refrigeration ~ на хранителни продукти food-freezing 2. прен. freeze, freezing ~ т надници wage-freeze/freez-ing не позволявам ~ нa материални ре-сурси not allow material resources to lie idle.
замрежвам 1. (покривам с мрежа) net, cover with a net 2. (кърпя) darn, mend (репризирам) fine-darn, (цепнат плат) fine-draw 3. прен. veil, dim ~ се dim, become dim/hazy.
замрежен 1. darned вж. замрежвам 2. прен. dim, veiled, hazy.
замръзвам 1. freeze, congeal (от with) (no повърхността) freeze over реката е замръзнала the river is/has frozen up/over водопроводните тръби замръзнаха the water pipes froze, the water froze in the pipes стъклата на прозорците са замръзнали then; is frost on the window-panes; the window-panes are frosted (over) пъти-щата ся замръзнали the road s are frozen hard 2. (умирам от студ) freeze to death, die of cold (за растения) be frost-bitten, be nipped by the cold 3. (вко-чанясвам се от студ) become numb/stiff with cold 4. прен. (вцепенявам се) freeze, be petrified, become paralised (от with) кръвта ми замръзна от ужас my blood curdled with horror, I was paralysed with horror кръвта ми замръзва, като помисли за това my blood runs cold when I think of it 5. прен. (спирам) stop dead, freeze to o.'s place лицето му замръзна his face froze/stiffened.
замръзване freezing точка на ~то freezing point.
замръзнал frozen etc., вж. замръзвам ~a усмивка а frozen/wooden smile.
замръзнах froze.
замръквам be overtaken by the night, be benighted/belated замръкнахме на полето night overtook us in the field.
замръкнал belated, benighted.
замрял dead, lifeless, dull вж. замирам (за търговия) slack, languid.
замрялост deadness, lifelessness, dullness.
замъглен 1. dim. foggy, misty, filmy, vapoury фот. foggy 2. прен. dim, dull, blurred (за поглед) blear, dull (за идея и пр.) obscure.
замъгленост dimness, filminess etc., вж. за-мъглен прен. obscurity.
замъглявам замъгля 1. cloud, dim, fog 2. (затьмнявам) obscure, dim, film over (повърхност) dull (очи) blear ~ cе 3. grow dim/cloudy/foggy/misty 4. прен. grow dim/obscure/blurred очите й се за-мъглиха от сълзи her eyes grew dim with tears.
замъждукам begin to glimmer/flicker.
замък castle; palace.
замъквам 1. begin to drag/pull 2. (отмьквам) drag/pull away/off, carry (до to) 3. прен. steal, pilfer, filch, sl. pinch ~ cе drag o.'s (до to), trudge along (to).
замълчавам 1. вж. замлъквам 2. (премълчавам) pass over in silence; keep silent (about), say nothing (about).
замънквам begin to mumble.
замърдвам begin to stir/move.
замърморвам begin to mumble/grumble etc., вж. мърморя.
замърсявам soil, (make) dirty; make foul (със зараза) contaminate, pollute, infect (въздух, вода) pollute раната е замърсена the wound is foul/infected ~ въз-дух (с миризма, нечистотии) make the air foul ~ ce get/become dirty, become soiled; become polluted (за вода, понеже не изтича) stagnate.
замърсяване contamination; infection; pollution.
замътвам 1. (за кокошки) begin to brood 2. (размътвам) make turbid/dim 3. прен. muddle (up), mess (up).
замътен turbid; clouded, cloudy (за поглед) dull. misty главата ми е ~а have o.'s mind in a fog, have a thick head.
замъчвам begin to torture; be tortured (by) вж. мъча замъчила се планината, че родила мишка the mountain in labour.
замязвам вж. заприличвам.
замяна exchange (в натура) barter (заменяне) replacement, substitution, commutation (ком-пенсация) compensation в ~ as a compen-sation, in return, фин. per contra в ~ на in exchange/return for.
замятам 1. begin to throw etc., вж. мятам 2. (покривам) cover up, wrap up 3. (накуцвам) limp a little ~ ce 4. begin to toss about 5. (завивам се) wrap o.s. up (in a garment) заметна ми се жила/мускул I've strained a tendon/a muscle.
занапред from now on, in (the) future, henceforth.
занасям 1. carry, take (в, на to) 2. прен. (подигравам) pull s.o.'s leg. kid s.o. ~ ce 3. (залитам) reel, stagger, be unsteady on o.'s legs 4. (за кола) skid, slide 5. (уна-сям се) be lost/deep (in); gush (over) 6. (ше-гувам се) joke, kid ~ ce no някого be sweet on s.o., have a crush on s.o.
занаят craft, handicraft, trade (професия) occupation, profession, vocation; walk of/in life ~ите the industrial/mechanical/useful arts обущарски ~ shoemaking дърводелски ~ carpentry художествени ~и arts and crafts упражнявам ~ follow/carry on/ply a trade давам някого да учи ~ put s.o. to a trade всеки със ~а си everyone to his trade.
занаятчийски craft (attr.), craftsman's, artisan's занаятчийско училище a handicraft school, a vocational/trade school занаятчийско про-изводство craft industry.
занаятчийство 1. craftsmanship 2. събир. crafts-men, artisans.
занаятчия artisan, craftsman, handicraftsman, tradesman.
зандан dungeon.
занемарен neglected, unkempt, untended (за градина и) overgrown, uncultivated.
занемареност (state of) neglect, negligence (за постройка и пр.) disrepair.
занемарявам neglect, be neglectful (of), be negligent (of, in) (изоставям) aban-don ~ ce be negligent (of o.'s appearance).
занемявам grow dump, be struck dumb; be speechless той занемя от учудване he was (struck) dumb with surprise.
занеса вж. занасям.
занесен (унесен) deep (in), lost (in) (за поглед) vacant, blank (разсеян) scatter-brained, maundering (смахнат) off o.'s rocker/chump/beam; sl. nuts.
занесеност absence/abstraction of mind, wool-gathering; (air of) abstraction (смахнатост) craziness.
занесох took.
Занзиба̀р Zanzibar.
занизвам begin to string/thread за-низаха ce they dragged/filed in one after the other занизаха се тежки дни days of hardship followed one after the other.
заник 1. sunset, sundown 2. прен. decline, decay, wane.
заникна вж. заничам.
занимавам 1. occupy, interest въпросът, който ни занимава the question that interests/concerns us, the point at issue, the matter in hand този въпрос не бива да ни занимава сега that question need not occupy us now няма да ви ~ повече с това I won't take up any more of your time with this занимава ме мисълта за be thinking of, be contemplating (c ger.) занимава ме мисълта за be interested in това, което най-много ме занимава, е my greatest preoccupation is ~ хората само със себе си talk about nothing but o.s.; monopolize people's attention; intrude o.'s problems on other people 2. (обучавам) teach, instruct, tutor 3. (забавлявам) entertain, attend to, mind ~ децата keep the children amused ~ сe l. (заемам се) see to, attend, take care of (npoучвам въпрос и пр.) take up, go/look into, study, examine занимай се с гостите attend to/entertain/take care of the guests никой не се занимава с него nobody busies himself about/bothers about/attends to him занимай се с този въпрос take up/go into/look into this subject/question/matter; take care of/attend to this case/problem ~е се с този въпрос the question is under consideration/is being studied ще ви занимая с един важен въпрос I'll draw your attention to an important question граматиката не се занимава с този въпрос this question is not the concern of grammar, grammar does not deal with this type of question, this question is outside the scope of grammar преставам да се ~ (с проблем и пр.) give up; relegate to the past 4. (работя) be engaged (in), be concerned (with), have to do (with) (върша нещо) be occupied/busy with, be at, do (посвещавам се) devote oneself (to), take up, (с увлечение) indulge in, go in for с какво се занимава баща му? what is his father? what is his father's trade/profession? what does his father do? с какво се занимаваш сега? what are you working on? what are yon doing now? занимава се с нещо в другата стая he doing s.th./working on s.th. in the other room занимава се с опаковането на багажа he is busy (with the) packing, he is doing the packing точно с това се ~ сега that's just what I am doing now, I am on the job now ~ се с домакинство be a housеwife, keep house ~ се с политика be engaged in politics, go in for politics ~ се с търговия run a business, be in business ~ се с изкуство be an artist ~ ce със спорт go in for sports трябва да се занимаваш със спорт you ought to takе up sports ~ се с овощарство grow fruit не се занимавам с такива работи I do not concern myself with such matters; I have nothing to do with such matters ~ се с глупости waste o.'s time 5. (уча) study (преподавам) teach, coach, give lessons (to) остави го да се занимава let him get on with his lessons/work.
занимавка pastime, distraction, amusement; occupation.
занималня study-hall/-room.
занимание occupation, job; pursuit; study (което поглъща някого) preoccupation учебни занимания studies, classes, lessons,school work/hours.
занимания occasions.
занимателен entertaining, diverting, interesting.
занимая вж. занимавам.
занитвам тех. rivet, (fasten with a) dowel.
заничам peep, peer (в into).
заносвам 1. (за кокошка) begin to lay eggs 2. (дрехи) start wearing every day.
занят вж. зает.
занятие 1. occupation, profession, trade, line (в учреждение и пр). work no ~ by profession 2. мн. ч. (учебни) studies, lessons, classes занятията започват на 15 септември school/the term begins on the 15th of September.
заобикалка 1. (за път) detour 2. прен. circumlocution; beating about the bush; circuitous mode of approach говоря със заобикалки talk in a roundabout manner, beat about the bush, circumambulate без заобикалки roundly, point blank говоря без заобикалки not mince matters/o.'s words (говорете) без заобикалки! come (straight) to the point, don't beat about the bush.
заобикалям 1. (минавам около) round, go round, skirt, (за пътека и) wind round, (около хълм и пр,) work round (обкръжавам) surround, encircle, encompass, (от широк пояс) zone воен. encircle. hem in; outflank този път заобикаля this is a roundabout route/road пътят заобикаля гората the road skirts the wood заобиколен със стена with a wall round it, surrounded by a wall езерото е заобиколено от дървета the lake is surrounded by trees, there are trees all round the lake те заобиколиха госта they gathered round the visitor 2. (избягвам) evade, steer/keep clear of (закон) get round, evade, elude, circumvent; break (въпрос, проблем) pass over, get round, disregard, sidestep ~ деликатен въпрос slide over a delicate question 3.( обхождам) make the round of (за лекар и пр.) make o.'s round, go the round ~ се той се заобикаля само с бездарници he keeps only mediocrities around him, he surrounds himself with mediocrities.
заобикаляне (на път и пр.) detour.
заобикалящ surrounding ~ите го (the people of) his circle, his acquaintances, his crowd, the people he keeps company with ~a среда surroundings; environment.
заобиколен roundabout no ~ начин in a roundabout way, indirectly.
заобичам come to love/like, conceive a liking for.
заоблачава се заоблачи се get/become cloudy/overcast, cloud (up/over).
заоблачен cloudy, overcast.
заоблен round, rounded (за фигура) plump, well-covered, well-fed, rotund (за лице) full. round.
заоблям round off, make round.
заозъртвам се заозъртам се 1. tart looking around/about 2. вж. озъртам се.
заоравам 1. begin/start ploughing 2. run/dig into 3. прен, fall headlong.
заострен 1. sharp, (sharp-)pointed; tapering ~ съм be (sharp-)pointed, taper (за лист и пр.) бот. mucronate заострена брада а Vandyke (beard) 2. прен. keen, acute ~ интерес keen interest ~a бдителност enhanced/special vigilance политически ~ showing acute political sense.
заостреност 1. pointedness, sharpness 2. прен. acuteness политическа ~ acute political sense.
заострям 1. begin to sharpen, whet 2. (остря) point; sharpen, whet 3. прен. intensify, enhance, sharpen; aggravate ~ вниманието си direct o.'s attention (to) ~ бдителността си intensify/enhance o.'s vigilance ~ ce narrow to a point, become pointed; taper.
заохквам begin to moan/groan.
запад 1. (посоката) west на ~ in the west на ~ от (to the) west of от ~ from the west към ~ westward(s) в посока между ~ и северозапад west-north-west 2. (Западна Европа) the West дивият ~ (в Америка) the Wild West.
западам 1. begin/start falling, вж. падам 2. прен. decline, decay, be on the decline, fall into decay, fail, break up, fall away, go to wreck (обеднявам) grow/become poor.
западане decline.
западен west, western (за вятър, местоположение) west, westerly (за посока) westward (за култура и пр.) occidental; West European Западна България West/Western Bulgaria ~ вятър a west/westerly wind. zephyr най-~ westernmost западна кул-тура western/West European culture внасям западна култура в westernize Западна Европа Western Europe, the West.
За̀паден Берлѝн West Berlin.
западна вж. западам.
западнал on the decline; seedy; shabby, out at elbows ~ е he has gone down in the world.
западничество occidentalism.
западно west.
западноевропейски West-European.
За̀падно Самоа̀ Western Samoa.
западняк westerner.
западът occident.
запазвам 1. (задържам, съхранявам) keep, preserve, retain, save (продукти) preserve (място, легло и пр.) reserve, book (ред и пр.) maintain (тайна) keep ~ за себе си keep/reserve for o.s. ~ си реда keep o.'s place ~ здравето си preserve o.'s health ~ хубавата си фигура/хубостта си keep o.'s figure/o.'s looks ~ присъствие на духа keep o.'s presence of mind ~ силите си за reserve o.s. for ~ си правото (да) reserve the right (to) ~ поданството си hold on to/retain o.s citizenship ~ в паметта си retain/keep in o.'s memory ~ мнозинството си (за партия и пр.) retain majority ~ за спомен keep as a souvenir 2. (закрилям) guard (от from, against), protect (from), defend, shield (against) ~ мира safeguard peace ~ ce keep; remain (за човек) be (well) preserved.
запазване preservation.
запазен preserved etc., вж. запазвам (за храна) unspoiled, good (за сграда, вещ) in good shape, in (a state of good) preservation; in good repair (цялостен) whole, intact (за човек) well preserved (за нрави, морал) pure (за място в заведение) reserved, taken влак със ~и места a train with reserved seats only ~a марка a trade mark ~ интерес a vested interest ~ периметър reserve, прен. a staked claim, a vested interest всички права ~и all rights reserved.
запалвам 1. kindle, light (кибритена клечка) strike (ел. лампа, ел. уред, радио) turn/switch on (мотор) start (up), ignite (цигара, свещ, газова лампа) light (подпал-вам) set (s.th.) on fire, set fire to (s.th.) ignite ~ огън light/make a fire ~ печка light/kindle/make a fire in a stove опитвам се да запаля огън try to make a fire ~ c кибрит touch a match (to) ~ фаровете на автомобил put on the headlights мога ли да запаля (от вашата цигара)? will you give me a light? (ще ми разрешите ли да пуша? ) may I smoke? would you mind if I smoke? 2. прен. kindle, enkindle, enflame ~ честолюбието на някого put s.o. on his mettle ~ някого stir s.o.'s enthusiasm ~ ce take/catch fire, ignite ~ се (в знак на протест) set fire to o.s. 3. прен. take/catch fire ~ ce no become enthusiastic about, go mad about, sl. get nuts on.
запалване ignition.
запален 1. on fire, burning (за лампа) lit.. (за мотор, уред, лампа) on 2. прен. enthusiastic, fiery разг. keen as mustard ~ no mad about/after/on/upon, sL nuts on.
запалител (за мотор) ignition.
запалителен inflammable, combustible, ignitable (за бомба) incendiary запалителна система an ignition system.
запалителност inflammability, combustibility.
запалих lit.
запалка 1. (cigarette) lighter (с кремък) strike-alight 2. (на бомба) fuse (на снаряд) squib, bush ~ на удар a percussion fuse.
запаля вж. запалвам.
запалянко (~вец) fan.
запалянковец fan ~ на тема спорт/кино a sp.
запаметявам 1. retain, remember 2. (уча наизуст) learn by heart, memorize.
запарвам 1. steam ~ чай make tea 2. (фураж) steep, scald ~ се 3. (сгорещявам се) be stewed 4. (гния) (begin to) rot, go bad.
запарвам чай brew.
запарен 1. scalded, steamed 2. (изгнил) rotten, bad, mouldy.
запарка infusion.
запас reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of); (от оръжие) stockpile в ~ in store/reserve (при шев) double seam; hem воен. reserve (troops), reserves.
запасвам gird (up), belt, girdle ~ ce gird o.s., belt o.s., girdle o.s.
запасен 1. (резервен) reserve, spare, standby (attr.), запасни чисти spares, spare parts запасна машина a stand-by machine/engine ~ ключ a duplicate key ~ aepoдрум an alternate aerodrome 2. воен, reserve (attr.), in the reserve, retired запасни войски reserve (troops), reserves ~ офицер an officer of the reserve 3. същ. воен. reservist, ex-service man.
запасняк reservist.
запасявам stock (с with), store (with), lay in (s.th.). stockpile (s.th.) ~ ce lay in a stock/store/supply (с of), build up reserves (of), provide o.s. (with), hoard, stock up добре съм запасен с have a good stock of ~ се с търпение have patience, be patient.
запек constipation причинявам ~ cause constipation, constipate, obstruct, bind.
запека вж. запичaм.
запенен foamy (за вълни ) yeasty.
запеням се зяпеня се 1. foam (за сапун) lather (за вълна и np.) frоth 2. прен. fume, froth up, foam with rage, get/fly into a rage.
заперчемвам clench, clinch; rivet.
запетайка comma точка и ~ semicolon слагам ~ put (in) a comma.
запетая comma.
запечатвам запечатя 1. (затварям с печат) seal 2. (писмо) seal (up), close ~ в бутилки bottle ~ консерви seal up tins (of food etc.) 3. прен. imprint, impress, stamp, engrave ~ се ~ се в паметта на be stamped/engraved on s.o.'s memory, stand engraved in s.o.'s memory, sink into the memory/mind of.
запечен 1. (за стомах) constipated, costive 2. прен. in a deadlock; knotty, tough.
запея вж. запявам.
запивам begin to drink ~ се (go on the) bust, booze, guzzle, tope.
запилявам mislay, misplace ~ ce disappear, vanish; be lost къде се е запилял? where has he gone off to?.
запилявам се whip away.
запирам 1. запера begin to wash etc., вж. nepa 2. запра 3. (спирам) stop; block 4. (задържам) arrest, detain; shut up, lock in, pen (in, up).
запис 1. reserve, stock, supply, store, fund, (от стоки и) stockpile (от of) (от оръжие) stockpile в ~ in store/reserve за ~ as a reserve; as a stand-by оставям вещо за ~ keep s.th. for future use трупам ~и lay in/by, lay in supplies изчерпвам ~ите си от нещо run out of s.th. неприкосновен ~ an emergency store, (личен) an emergency ration ~ от боеприпаси a stock of ammunition ~ от гориво fuel reserves/stocks, aвm.endurance ~ от думи a stock of words, vocabulary имам голям ~ от думи have a rich vocabulary ~от знания a stock/fund of knowledge 2. (при шев) double seam; hem 3. воен. reserve (troops), reserves от ~a in the reserve, retired; reservist минавам в ~a be transferred to the reserve отивам ~ разг. be called up 4. (пощенски) money/postal order с пощенски ~ by postal order 5. (полица) note of hand, bill (of exchange), promissory note 6. (звуков) record, recording магнетофонен ~ a tape recording ~ на филмова лента a sound track правя ~ (на) record (s.th.).
записвам 1. write/put/take/note down; . record, make a record of, commit to paper/writing, put in writing (набързо) jot down (в дневник и np.) enter (в протокол) put down. register; minute (водя записки) make/take notes 2. (в списък) inscribe; put down s.o.'s name (for) (в училище, курсове и np.) enrol(l) (in) ~ условно (студент) ам. condition ~ на сметката на някого put down to s.o.'s account 3. (на магнетофонна лента) record 4. (започвам да пиша) begin to write ~ се put o.s. down (for), put o.'s name down (for), cnrol(l) for (за студент) be matriculated; enrol(l) (в състезание) enter fon тя се записа в Софийския университет she enrolled at Sofia University той се записа медицина he took up medicine ~ се доброволец enlist as a volunteer, volunteer ~ се за преглед (при лекар) make an appointment at the doctor's ~ се в библиотека join a library subscribe to a library ~ се в курс join a course, (от лекции) enrol for a course of lectures ~ се в кръжок join a circle петдесет състезатели са се записали да участвуват there are fifty entries.
записване recording; entering; registration ~ ycловно (на студент) ам. condition.
записен записна заповед a promisso.
записка 1. note, memorandum докладна ~ report, memorandum, pro memoria подавам докладна ~ submit a report 2. мн. ч. (от лекции) (lecture) notes (мемоари) memoirs.
записки notes.
запитвам ask, question inquire (за about) (в служба) make an inquiry, make inquiries трябва да запиташ някого you must inquire of/ask s.o. (в парламента не в Англия) interpellate, (в Англия) question, interrogate.
запитване inquiry (въпрос) question, interrogation (в парламент) interpellation.
запитвач questioner; interrogator; interpolator трябва да отговориш на всички ~и you must answer all questions.
запичам 1. (пека леко) brown 2. (причинявам запек) мед. constipate, cause constipation, obstruct, bind ~ ce 3. get brown 4. мед. become constipated, have constipation работата се запича things have come to a deadlock; things are getting serious/pretty hot/thicker, the going is getting rough.
запиша вж. записвам.
запищявам start screaming/yelling, set up a scream/yell.
запия (се) вж. запивам се.
запладнявам give sheep a noontime rest.
заплаквам begin to cry/weep, start crying/weeping, burst into tears, burst out crying.
запланиран plan запланувани резултати planned results запланувал съм да I plan to, it is my plan to.
запланувам (ЗАПЛАНирам) plan.
заплата salary, pay (работническа) wages месечна ~ (monthly) salary, monthly wages годишна ~ pay per annum на ~ salaried живея само на една ~ live on nothing but o.'s salary оскъдна ~ a mere pittance.
заплатя вж. заплащам.
заплаха threat (от of, за to) (опасност) menace (предизвикателство) challenge отправям заплахи threaten, menace, bluster out threats поставям под-endanger, create a threat to крия ~ за война threaten war, carry the threat of war.
заплача вж. заплаквам.
заплашвам threaten, menace, intimidate (с with); bluster out//utter/make threats (шумно) thunder (out) threats (предупреждавам) warn against ~ с пръст wag o.'s finger (at) заплашва го опасност he is in danger заплашва го гибел ruin stares him in the face нищо не го заплашва he is in no danger.
заплашване intimidation.
заплашителен threatening, menacing, ominous книж. minacious, minatory заплашително пламъче в очите му a nasty look/glint in his eye.
заплащам 1. pay (за for); sl. cough up (сметка и np.) pay up ~ ниско underpay не се заплаща добре be badly paid ~ в брой pay in cash/in ready money 2. прен. pay the penalty; sl. stump up ~ скъпо за pay dear/dearly/high/a high price/heavily for ~ с живота си pay with o.'s life.
заплащане payment срещу ~ against payment при ~ on payment начин на ~ a method of payment ~ на труда в натура a truck system ~ при пристигането търг. carriage forward.
заплес gaper, idler; chuckle-head, flitter-/scatterbrain.
заплесвам се заплесна се 1. (зяпам) gape, stand staring 2. (шляя се) loaf/knock about 3. (замислям се) go woolgathering 4. (влюбвам се) be mad(on,about), be soft(on).
заплесквам вж. зацапвам.
заплесна се вж. заплесвам се.
заплеснат gaping, staring, woolgathering scatter-brained; absent-minded.
заплеснатост woolgathering; absent-mindedness.
заплета вж. заплитам.
заплетен tangled (сложен) intricate, complicated. involved, knotty; mazy (за стил) involved, tortuous ~a работа a catchy bit of work; a complicated business; a mess of a job ~o положение a tangle, a complicated situation ~ въпрос a knotty/an intricate question ~a история an intricate story вж. заплитам се.
заплетеност tangle, twine, knottiness, maziness, tortuosity.
заплискам begin to pour down/to rain heavily; come down in torrents.
заплитам 1. (започвам да плета) start/begin knitting (коса и np.) plait, braid (вплитам) interlace, intertwine 2.(обърквам) entangle прен. entangle, embroil; bungle, sl. mull ~ някого в нещо involve/mix up/implicate s.o. in s.th. ~ се (обърквам се) be/become confused, tie o.s. in knots, ам. be nowhere (забърквам се в нещо) get entangled/inveigled/embroiled, get/become involved/mixed up/implicated/tangled up (за интрига) thicken заплита ми се езикът speak thickly, mumble той се е заплел в една неприятна история he has got mixed up in an unpleasant affair.
заплувам begin to swim, start swimming.
заплювам spit (at, upon) ~ някого в лицето spit in s.o.'s face заплюх те (при игра) one, two, three on X ~ се (при игра) be in free.
заплющява (за дъжд) begin to lash/pelt/beat (за камшик) (begin to) crack (за знаме и np.) (begin to) flap дъждът заплющя по стъклата на прозорците the rain lashed against the window-panes дъждът заплющя the rain came pouring down.
заповед 1. command, order, bidding (на официалните власти) ordinance (печатно разпореждане) printed order писмена ~ а written order устна ~ word (of command) със ~ на by order of no ~ на някого at/by/on the order of s.o., at/by s.o.'s command/order издавам ~ issue an order давам ~ да give orders to, give the word to получавам ~ да receive an order to, be ordered to изпълнявам ~ obey/carry out an order ~ за депортиране a deportation order ~ за амнистия an amnesty ordinance ~ за назначение a letter of appointment имам ~ за назначение be (officially) appointed платежна ~ an order for payment запис на ~ a promissory note ~ no частта воен. order of the day ~ за настъпление an order to attack имам ~ воен. be under orders ~ за производство в офицерски чин воен. warrant ~ за арест a writ/warrant of arrest, capias 2. рел. commandment десетте божи ~и the Ten Commandments, the Decalogue.
заповеден 1. грам. imperative в заповедна форма in the imperative 2. вж. заповеднически.
заповедник one who loves ordering people about; petty dictator.
заповеднически imperative, peremptory, commanding; overbearing, imperious, domineering ~ глас a commanding voice ~ тон a commanding/peremptory tone заповедническо държане a peremptory/overbearing manner.
заповядайте at your service, here you are, help yourself.
заповядвам 1. command, order, bid, give orders; give word ~ някому да свърши нещо order s.o. to do s.th., give s.o. orders to do s.th. ~ нещо да бъде извършено give orders for s.th. to be done/that s.th. be done ~ нещо да бъде свършено/донесено/отнесено have s.th. done/brought/taken away той заповяда да не пускаме никого да минава he ordered not to let anyone pass, his orders are to let nobody pass ~ на някого да напусне стаята order a person to leave the room ~ на някого да влезе/да излезе order s.o. in/out беше ми заповядано да I was ordered to, I was under orders to не обичам да ми заповядват I won't be ordered about, I don't like to be dictated to той обича да заповядва he is fond of ordering people about не е той, който ще ми заповядва I do not take (my) orders from him кой заповядва тук? who is in command here? who is the one who gives orders here? разг. who's the boss here? 2. (направлявам) direct, instruct направете както ви е заповядано do as you are directed заповядай! заповядайте! (вземете си) help yourself, have some, (ето!-при подаване) here you are, (влезте) (won't you) come in, please, (седнете) (won't you) sit down, please заповядайте у дома come and see us заповядайте пак! (у дома) call again; come again какво ще заповядате? what will you have? (какво да направя) what are your orders?.
заподозирам (begin to) suspect заподозрян в suspected of заподозряно лице suspect; a black-listed person.
заподозрян suspect.
запознавам 1. (представям) introduce (с to) запознаха ме с него I was introduced to him да ви запозная с let me introduce you to 2. (правя нещо известно) acquaint (c with), make acquainted (with), familiarize (with) добре запознат well grounded in аз съм запознат с въпроса I am familiar/acquainted with the question не бях запознат с работата I was new to the job ~ ce 3. (с някого) be introduced (c to), make s.o.'s acquaintance, make the acquaintance (of s.o.), become/get acquainted (with), meet s.o., get to know s.o. разг. pick up with s.o. елате да се запознаете с брат ми come and meet my brother да ви запозная с please meet, I should like you to meet приятно ми е да се запознаем I am glad to meet you 4. (добивам сведения за нещо) acquaint o.s. (c with), make o.s. familiar (with), get to know ~ се отблизо с take a first-hand look at. scrutinize, examine closely/carefully.
запознаване introduction.
запознанство acquaintance (запознаване) introduction.
запознат вж. запознавам.
запознах met.
запойвам вж. запоявам.
запойка welding, weld, solder.
запокитвам fling/throw away, pitch, hurl.
запомням remember, bear/have/keep in mind; memorize, commit to memory запомни го/това добре! mark my words? put that in your pipe and smoke it! запомни какво ти казвам don't forget what I've told you.
запопвам ordain ~ се be ordained, take holy orders.
запор distraint, distress, distrainment; execution налагам ~ distrain, garnish, attach, levy a distraint, put in an execution налагам ~ на дълг garnish налагам ~ върху собственост attach property налагам ~ на заплатата distrain upon the salary, garnish a salary подлежащ на ~ distrainable.
запорвам (begin to) cleave.
запорирам distrain, levy a distraint запорирана сума garnished money/sum.
запоря вж. запорвам.
запоствам begin fasting.
запотявам се запотя се вж. изпотявам се.
започва begin, start, come on; begin (with), start (with), open (with); be/get underway, be on (за год. време, епоха, прилив) set in, come on (за сезон, училище) open лекцията започна в девет часа the lecture began at nine историята започва с the story opens/begins with започна да вали дъжд it began to rain, it started raining, it came on to rain, it set in to rain започна да духа a wind arose, the wind came on to blow напоследък започва да става много студено нощем it tends to become very cold at night now кога започва зимата? when does winter set in/come on? представлението е започнало the performance is on започна дискусия a discussion is underway дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood ~ ce begin, start.
започвам begin, start, commence (да c ger., to c inf.; c with, by c ger.) lead/start off (да by c ger., c with) (с цвят при карти) lead ЗАПoЧВАМ да се извинявам start/begin apologizing ЗАПoЧВАМ с песен begin with a song кога започваш да четеш лекции? when do you begin your lectures? ЗАПoЧВАМ работа begin/start work, begin to work, begin/start working ЗАПoЧВАМ кампания open/start/launch a campaign ЗАПoЧВАМ нов живот make a fresh start; turn over a new leaf ЗАПoЧВАМ отначало/отново begin/do s.th. all over again ЗАПoЧВАМ да пия take to drinking ЗАПoЧВАМ да се занимавам с търговия/с журналистика go into business/journalism ЗАПoЧВАМ зле/добре make a false/good start вж. почвам.
започване commencement.
започнат begun.
започнах began.
запоявам (животно) begin/start watering 1. прен. rear, bring up, educate.тех. solder, weld.
запра вж. запирам.
запратен flung, hurl.
запрашвам прен. разг. dash off/away, make off, leg it. bulge off (към to).
запрашя вж. запращам.
запращам 1. begin/start sending 2. (хвърлям) hurl, fling, shy, pitch (no at) ~ камък по някого hurl a stone at s.o., let drive at s.o. with a stone.
запращява begin to crack/crackle.
запрегна вж. запрягам.
запреда вж. запридам.
запретвам roll/turn/tuck up ~ се ~ се на работа, ~ ръкави прен. get down to work, settle down to business, brace o.s. up (to do s.th.). buckle down to a task, put o.'s hand to the work, gird up o.'s loins, pitch in.
запретявам вж. забранявам.
запречвам bar, block, obstruct ~ пътя на някого bar/block s.o.'s way. stand/be in s.o.'s way.
запрещавам вж. забранявам.
запрещение вж. забрана липа под ~ persons/prodigals/lunatics/convicts under judicial disability.
запридам begin to spin.
заприказвам 1. begin/start talking 2. (заговарям) ~ някого accost s.o., open a conversation with s.o. fall/enter into conversation with s.o., engage s.o. in conversation; make s.o. talk ~ ce forget o.s. in talking/chatting; get talking (with s.o.).
заприличвам 1. (започвам да приличам) begin to resemble/to look like 2. (имам вид на) look. seem, appear на какво си заприличал? you look awful! what a state you are in! заприличал си на плашило you are a fright; you do look a sight.
запримчвам ensnare, enmesh, entrap, trap.
запримчвам се loop.
заприпквам (се), заприпкам (се) trot off, scurry off (към to).
заприщвам (движение) block/close up; obstruct (вода) dam (up), stem.
заприщване прен. bottle-neck.
запролетява се запролети се spring is coming/setting in.
запротестирам begin/start protesting.
запръжка thickening; brown sauce.
запръсквам begin to sprinkle (за дъжд) begin to drizzle/mizzle/spot/spatter запръсква дъжд it is beginning to drizzle/mizzle, it is spotting/spattering with rain.
запрягам harness (волове) yoke.
заптие zaptieh.
запуснат abandoned, forsaken; disused, derelict (необитаван) deserted, desolate, derelict (порутен) tumble-down (занемарен) neglected, desolate; shabby; rusty (градина и np.) neglected, ragged (за земя) waste (за външен вид на човек) unkempt, slovenly (в окаяно положение) forlorn.
запуснатост neglect, desolation.
запустея вж. запустявам.
запустявам become desolate запустяла къща a desolate/derelict/deserted house запустяла градина wilderness.neglect (изоставям) abandon.
запустял wild, desolate, вж. запустявам.
запушалка stopper, stopple; plug; obstructor тех. flap (тапа) cork (дървена) spill (на бъчва) bung, peg.
запушвам 1. (започвам да пуша) begin to smoke 2. (запалвам цигара, лула) light a cigarette/o.'s pipe 3. (изпълвам с пушек) fill with smoke, make smoky 4. запуша stop (up), plug (up); (c mana) cork (задръствам) obstruct, block (up), choke (up) ~ бутилка cork (up) a bottle ~ дупка/отвор stop/plug up an opening/a gap ~ дуло spike a gun ~ ушите си close o.'s ears. stop (up) o.'s ears ~ ушите си с памук wad o.'s ears ~ си носа hold o.'s nose носът ми е запушен my nose is stuffed up ~ устата на gag, прен. muzzle, gag, floor, silence, stop s.o.'s mouth, jump down s.o.'s throat ~ устата. на клюкарките silence evil tongues ~ ce get clogged/choked up, get plugged up.
запушване мед. occlusion.
запъвам (пушка) cock ~ се 1. (заеквам) stutter, stammer; falter 2. (не вървя) stick, get stuck; hitch, catch тех. jam, become blocked (за машина) stall бутало, което се запъва a stiff piston той се е запънал (като рак на бързей) nobody can budge him преговорите се запънаха there was a hitch in the negotiations, the negotiations stalled работата се запъна things wouldn't go.
запъване haw, hesitation.
запълвам запълня fill (up, in) (c with) (трап и np.) fill in ~ с вар/цимент grout ~ вакантно място fill a vacancy ~ времето си fill in/up o.'s time ~ липса make up for a deficiency, make good a deficiency.
запъна вж. запъвам.
запънка тех. catch (на брава) tumbler въжена/верижна ~ keeper.
запържвам 1. begin/start frying 2. brown, fry.
запъртък 1. addle egg 2. (дребосък) mite, tit; midget; shrimp, midge.
запътвам се запътя се start, set out (за for); make (for), be off (to); turn o.'s step (to, towards) за къде си се запътил? where are you off to?.
запъхтявам begin/start puffing ~ ce be/get out of breath, pant, puff (and blow), breathe hard/heavily.
запъхтян out of breath, panting, puffed, short of breath.
запъшквам begin to grown/moan.
запявам begin to sing, start singing, break/burst into (a) song, strike up a tune ще запее друга песен he'll change his tune, he'll sing to another tune, he'll begin to sing another tune.
зар die (pl. dice) играя на ~ове play at dice.
заработвам 1. begin to work, start working (за машина) start 2. (изкарвам) make, earn ~ се be/get absorbed in o.'s work.
заравнявам rake.
заравням level (away); even (out, up, down).
заравям 1. bury 2. (растение) earth up, mould up 3. (погребвам) bury, inter той ще ни зарови всичките he'll see us all out 4. (започвам да ровя) begin to dig etc., вж. ровя ~ се 5. bury o.s. (in), burrow (in) ~ се в земята (за животни) mine ~ лицето си в bury o.'s face in 6. прен. sink; burrow o.'s head in.
зарад 1. for the sake of, for the love of, for s.o.'s sake (поради) because of, on account of, on s.o.'s account направи го ~ майка си! do it for your mother's sake! закъснях ~ него I was late because of him страхувах се ~ него I was afraid on his account ~ себе си on o.'s own account 2. (вместо) instead of.
зарадвам please, delight; cheer (up), make glad, fill with joy, give joy, rejoice, overjoy новината ме зарадва the news delighted me, the news filled me with joy ~ ce be pleased/delighted/glad; rejoice (at, over) зарадвах се от новината I rejoiced at the news.
заради вж. зарад.
зараждам се зародя се be born, originate, come into existence/being прен. arise животът на земята се е зародил много отдавна life on the earth began a very long time ago у него се зароди мисълта he conceived the idea зараждащ се nascent, incipient, inceptive; in the making; growing.
зараждане origin; formation; nascency; growth.
зараза infection (чрез допир) contagion, contamination прен. contamination, virus, taint пръскам ~ spread infection носител на ~ a carrier of infection източник на ~ а source of infection.
заразен infectious, contageous; pestiferious, pestilential заразна болест an infectious/a contageous/a catching/a communicable disease заразно болен a patient suffering from an infectious disease заразно отделение a contageous/an isolation ward.1. infected (нечист) contaminated ~ от скарлатина infected with scarlet fever ~ участък воен. contaminated ground 2. прен. infected (от with) ~ от ентусиазма на bitten/infected with the enthusiasm of.
заразителен 1. infectious, contageous, catching; miasmatic 2. прен. infectious ~ смях infectious laughter.
заразителност infection, infectiousness.
заразявам 1. infect (s.o. with) (с отровни вещества) contaminate (s.th. with), poison, pollute 2. прен. infect (покварвам) corrupt, taint ~ някого със своя пример infect s.o. by o.'s example ~ със смеха си infect with o.'s laughter смехът му зарази всички гости his laughter infected all the guests ~ ce 3. catch, be infected (от with), take/get the infection (from s.o.) ~ се от грип catch the flu(e) заразих се от него I got the infection from him 4. прен. be infected (от with, by) ~ се от общата радост/веселие be infected by the common joy/with the general merriment.
заразяване contraction.
заран (in the) morning вчера ~ yesterday morning всяка ~ every morning рано ~та early in the morning.
зараствам зарасна 1. (за рана) heal (over, up), close, skin over, knit together 2. (за градина) be overgrown, be rank.
заревавам begin/start crying/howling/roaring, set up a howl.
зарево glow.
зарегистрирам 1. register, enter (in a register) ~ писма във входящ дневник enter letters in the book of entry/in the register of the incoming mail ~ колата си register o.'s car 2. (отбелязвам, постигам) score ~ успехи score successes ~ се 3. register (o.s.) (в with) 4. (сключвам брак) get married (at a registry office); register o.'s marriage.
зарегистриран 1. registered 2. on (the) record ~ факт a matter of record.
зареден (за оръжие, фотоапарат и пр.) loaded (за батерия и пр.) charged; live (за кола) refuelled (за магазин, склад и пр.) wellappointed, well-stocked, well-supplied, having rich supplies.
заредя вж. зареждам.
зарежа вж. зарязвам.
зареждам 1. заредя (оръжие, фотоапарат и пр.) load (батерия) (re-)charge (стан) set up (с гориво) refuel (магазин, склад) supply, replenish, stock 2. заредя 3. (почвам да редя) begin/start arranging, вж. редя 4. (изреждам) begin/start enumerating ~ се come in succession, come one after the otier заредиха се празници there was a succession of holidays.
зарека вж. заричам.
зарея се wander off (to); disappear, vanish; be lost.
зарзават vegetables, greens супа от ~ vegetable soup ранни зарзавати early vegetables краставицата е ~ the cucumber is a vegetable.
зарзаватчийница greengrocer's (shop), greengrocery.
зарзаватчийски greengrocer's зарзаватчийска количка hand-cart, ам. truck-cart.
зарзаватчия greengrocer.
зарзала 1. (дървото) apricot tree (Prunus armeniaca) 2. (плодът) apricot.
зарзалов apricot (attr.); of an apricot tree.
зарибявам breed/multiply fish artificially (in) ~ езеро stock a pond with fish ~ река plant a river with fish.
заривам зария (яма, дупка) fill (up), вж. заравям.
заридавам burst into tears.
заричам conjure, implore, entreat, beseech (s.o. to do s.th./to give s.th. up) ~ ce vow, promise, declare, pledge o.s., pledge o.'s word ~ се да не пуша swear off smoking ~ се да не ям сладолед и пр. swear ice-cream etc. off не се заричай never is a long word/day.
заробвам enslave, reduce to slavery/bondage; enthral(l); subject ~ политически/икономически subject to political/economic bondage ~ ce become a slave (на of).
заробване enslavement, enthralment.
зарове dice.
заровя вж. заравям.
зародиш embryo, nucleus (pl. nuclei) мед., биол. f(o)ctus бот. germ в ~ in embryo, in germ умъртвяване на ~ f(o)eticide убивам още в ~ nip in the bud.
зародишен embryonic, f(o)etal; rudimentary, germinal зародишно състояние embryonic/rudimentary stage.
зародя се вж. зараждам се.
заромоня begin to murmer/babble.
заронвам begin/start shedding (tears, leaves).
заросява вж. заръмява.
заруменявам turn/grow crimson (от смущение) blush (от здраве) gain colour.
заръмява begin to drizzle/mizzle; it is spotting with rain.
заръфвам begin to gnaw (at).
заръчвам вж. поръчвам.
заря 1. ray, beam утринна ~ daybreak, dawn, sunrise вечерна ~ sunset; afterglow 2. воен. утринна ~ reveille вечерна ~ retreat свиря ~ sound the reveille/retreat ~ с церемонии tattoo сигнал за вечерна ~ (с церемонии) tattoo.
заряд 1. ел. charge 2. (от избухливо вещество) charge, load (на снаряд) filler (на взрив) blast атомен ~ (в бомба) an atomic warhead 3. прен. fund, store ~ oт енергия a store/supply of energy емоционален ~ emotional intensity, emotionality революционен ~ revolutionary enthusiasm.
зарязвам 1. зарежа chuck (up), drop, leave, abandon, desert, разг. jack (някого и) walk out on (s.o.) (нещо и) give up изведнаж ~ drop like a hot potato/chestnut (изоставям любим/любима) jilt ~ семейството си desert o.'s family ~ дома си cut o.s. adrift from home ~ работата си chuck o.'s job ~ пушенето give up smoking ~ някого в беда leave s.o. in the lurch зарежи тази работа! chuck it! зарежа 2. notch 3. (започвам да режа) begin/start cutting, вж. режа.
засада 1. ambush, ambuscade лежа в ~ lie in ambush/wait правя/устройвам ~ (на) make/lay an ambush (for), lay wait (for), ambush (s.o.). ambuscade (s.o.), waylay (s.o.) от ~ from an ambush, from behind 2. (при футбол, хокей) off-side съм/минавам в ~ be/run off-side отбелязвам/свиря ~ на някого call s.o. off-side.
засаден ambush (attr.), ambuscade (attr.).
засаждам plant.
засвидетелствам attest, swear to.
засвидетелствувам 1. bear witness (to), testify, (to) 2.(установявам) certify, attest; evidence, establish този факт е засвидетелствуван от this fact has been evidenced by документите засвидетелствуват факта, че the documents certify/attest the fact that 3. (изразявам) manifest, mark ~ своята почит към present/pay o.'s respects/compliments to.
засвирвам begin to play (on an instrument), strike a tune (с уста) begin/start whistling вж. свиря.
засводявам overarch.
засвяткам (begin to) sparkle/flash ~ се there arc flashes of lightning, there is lightning; it is lightening.
засега for the time being, for the present.
засегна вж. засягам.
засегнат вж. засягам.
заседавам sit, be in session/conference.
заседавах sat.
заседание conference, meeting (на съд, парламент, конгрес и пр.) session, sitting закрито ~ а closed meeting пленарно ~ а plenary meeting/session откривам ~ то take the chair; declare the meeting/session open. open the meeting/session закривам ~то leave the chair; declare the meeting/session closed на сутрешното ~ at the morning session ~ на Върховния съд a sitting of the Supreme Court извънсъдебно ~ юр. in camera out of court.
заседател assessor съдебен ~ juryman, juror.
заседателен заседателна зала a conference room; council-chamber (в съда) courtroom заседателни (delegate's).
заседателщина (holding of) too many conferences/meetings.
заседна вж. засядам.
заседнал 1. (за начин на живот) sedentary 2. (за кораб) aground, stranded ~ кораб a ship which has run aground, a stranded ship.
заседявам се заседя се stay/remain long (in one place); become a fixture, overstay o.'s welcome/time заседяхме се we've stayed too long, we have overstayed our time/welcome.
засека вж. засичам.
заселвам заселя settle, people, populate (в чужда страна) colonize ~ се settle, take up o.'s residence; make a place o.'s home.
заселване location.
заселище settlement.
заселник settler; colonist.
заселя вж. заселвам.
засенчвам 1. overshadow, shade, throw/cast a shade (on) ~ очите си shade o.'s eyes засенчваш ми you are standing in my light 2. (затъмнявам) shade, darken, dim 3. прен. (помрачавам) overshadow, overcloud, dim (нечия слава) throw/put (s.o.) into the dark, cut s.o. out of all feather; shade, outshine, out-top (s.o.).
засеням вж. засенчвам.
засечен засечна станция direction-finder.
засечка 1. (за оръжие) misfire тех. jamming, inaction правя ~ (за оръжие) hang/miss fire, misfire jam, ам. lay down (on s.o.) 2. прен. hitch правя ~ hang fire без ~ without a hitch.
засечник direction finder; radiolocator.
засея вж. засявам.
засилвам 1. strengthen, reinforce, consolidate (болка, глад, жажда) intensify, increase (страдания, жажда) aggravate (звук, тон) amplify, (звук и) increase the volume (връзки и пр.) promote, further (интерес) quicken (храна) increase ~ отбраната strengthen o.'s defences ~ позициите си consolidate o.'s position 2. (ускорявам) speed up, quicken, accelerate 3. (заставям някого да направи или отиде) make, force, put/pin down ~ се 4. become stronger, gain strength; intensify (за звук) grow louder, swell (за вятър, буря) increase in violence, mount (за дъжд) begin to rain harder (за напрежение) grow, mount (за чувства и пр.) deepen, grow more intense (за отпор) grow stronger 5. (здравословно) pick up, recover, grow strong, gain (in) strength 6. (спускам се) make a dash (към to, towards).
засилващ (за храна) strengthening.
засинявам show/grow/gleam blue.
засипвам 1. (яма и пр.) fill up, cover in 2. (затрупвам) bury (under) 3. (отрупвам) cover (с with) прен, shower (някого с нещо s; .th. on s.o.).
засипвам с чакъл ballast.
заситя вж. засищам.
засичам 1. (почвам да сека) begin to cut/fell/hew 2. (самолет и пр.) intersect; locate 3. сп. time 4. (правя засечка) тех. jam, ам. lay down (on s.o.) (за оръжие) miss fire, hang fire, misfire 5. прен. (хващам) corner, bring to bay; catch out 6. (захабявам пране) spoil ~ се 7. (подсичам се) get sore 8. (за пране) get spoiled 9. (срещаме се случайно) happen to meet, run into each other.
засищам sate, satiate.
засиявам begin to glow, become radiant (от with).
заскобявам 1. (свързвам със скоби) staple; clamp, hasp 2. (поставям в скоби) bracket.
заскрежава cover/coat with (hoar-)frost, rime.
заскрежен frosted.
засланява frost, injure/nip with frost.
засланям shelter, cover, bring under shelter (затулям) shade, screen ~ ce take shelter.
заслепение заслепление blindness (заблуда) delusion (от любов и пр.) infatuation.
заслепителен blinding, dazzling.
заслепявам 1. blind, dazzle 2. прен. blind, dazzle заслепен от ярост blind with fury заслепен от нейната красота dazzled by her beauty.
заслон 1. shelter, protection, cover, refuge 2. (постройка, която дава заслон) shelter (в двор) penthouse (колиба) hut, cabin.
заслонявам вж. засланям.
заслуга desert; merit; service no ~ according to (s.o.'s) merits/deserts за заслуга към for service(s) rendered to особени заслуги special merit заслуги в областта на науката services to science орден за гражданска ~ a medal for public service това е негова ~ it is his doing, the merit/credit goes to him, he is to be thanked for it имам големи заслуги към deserve well of; have rendered great services to приписвам някому заслуги за нещо give s.o. credit for (doing) s.th. приписвам си заслуги take (great) merit to o.s. (за нещо for s.th.).
заслужавам deserve, merit; be worthy (of) (получавам като награда) earn не ~ доверие be unthrustworthy/unreliable не ~ внимание deserve no attention не си заслужава труда/барута the game is not worth the candle; it is not worth the trouble заслужава да се отбележи, че it is worth noting that, it is worthy of note that който заслужава да бъде запомнен worthy of remembrance/of being remembered, worthy to be remembered заслужава да се види it is worth seeing ~ да бъда похвален, ~ похвала deserve praise ~ награда deserve a reward той заслужава да бъде наказан he deserves to be punished заслужава си го! (нещо лошо) it serves him right! (нещо добро) he richly/thoroughly deserves it! каквото си заслужил according to your deserts.
заслужаващ deserving, worth.
заслужен well-deserved, well-earned, merited (справедлив) deserved, (за наказание и) condign ~ отговор а well-deserved rejoinder/snub ~a награда a well-deserved/-earned reward ~ упрек a deserved/merited reproach.
заслужено deservedly той ~ получи награда his prize was well-deserved, he merited the reward/prize, he was awarded according to his merits/deserts получавам си ~ото get what one deserves, get o.'s deserts, get paid back.
заслужил (като звание) Honoured ~ артист/деятел на изкуствата/деятел на науките Honoured Artist/Art Worker/Scientist.
заслухтявам strain o.'s ears.
заслушвам се заслушам се listen, lend an/o.'s ear (в to).
засмивам make s.o. laugh, amuse, entertain ~ ce (begin to) laugh smile (на at) засмей му се! smile at him! give him a smile! защо се засмя? why did you laugh?.
засмолявам pitch, tar.
засмъдявам begin to smart.
засмян smiling.
заснежава cover with snow, snow up.
заснежен snowbound; covered with snow.
засолявам засоля salt ~ си с нещо have s.th. salty/savoury.
заспал 1. asleep, sleeping ~ като заклан/пън dead-asleep 2. прен. asleep (муден, вял) drowsy, lumpish, sluggish (вьзглупав) dull, dead, slow (скучен) dull, dead-alive (за град и пр.) sleepy (неговата е) ~а работа he is only going through the motions.
заспалост drowsiness; sluggishness; dullness.
заспивам go/get to sleep, fall/drop asleep (веднага щом си легна) go off ~ отново go back to sleep, fall asleep again ~ дълбоко fall into a heavy sleep ~ над работата си go to sleep over o.'s work ~ прав fall asleep on o.'s feet чета, докато заспя read o.s. to sleep чета някому, докато заспи read s.o. to sleep.
засрамвам make ashamed; put to shame; discountenance (посрамвам) bring shame on ~ ce be ashamed (за, от of) засрами се! shame on you! aren't you ashamed няма да се засрами (изложи) he will live up to his reputation.
засрамен shame-faced; ashamed чувствувам се ~ feel ashamed, feel small.
засричам begin to read haltingly.
застава воен. piquet, point, ам. support гранична ~ a frontier post.
заставам 1. stand, take o.'s stand; sl. park oneself (спирам се) stop, halt ~ ту на единия, ту на другия крак shift o.'s weight from one foot to the other ~ неподвижно stand still ~ мирно воен. stand at attention ~ за почест present arms ~ на почетна стража stand as an honour guard/as a guard of honour ~ на опашка queue up, ам. line up ~ начело head, lead place o.s. at the head (на of) ~ срещу някого face s.o., (опьлчвам се срещу някого) (take a) stand against s.o., confront s.o. ~ на страната на някого take s.o.'s side, stand by s.o. 2. (почвам да ставам) stand up, begin to rise посетителите заставаха от местата си the visitors began to rise from their seats.
заставям force, constrain, compel (да to с inf.),coerce, will (да to с inf.,into с ger.), make (да с inf. без to) ~ някого да замлъкне silence s.o., coerce s.o. into silence ~ ce force o.s., will o.s. (да to с inf.) ~ се да заспя will o.s. to fall asleep.
застана вж. заставам.
застарявам get on (in years), advance in age/years.
застарял ag(e)ing.
застеля вж. застилам.
застена begin/start groaning/moaning.
застивам 1. get/grow cold/cool 2. прен. freeze (от with) кръвта ми застина от страх my blood curdled with fear.
застигам overtake, catch, catch up (with) забързах се да го застигна I stepped out in order to overtake him/to catch up with him застигнах класа в разстояние на два месеца I caught up with the class within two months застигна ни буря a storm overtook/caught us, we were overtaken/caught by a storm.
застилам 1. (маса, легло и пр.) cover ~ маса cover a table with a table-cloth, put a table-cloth on the table ~ пода с килим carpet the floor, lay a carpet on the floor вж. покривам 2. (навирам) pave.
застилка covering (на под) flooring.
застина вж. застивам.
застинал ~а усмивка a hard s.
застой standstill, stagnation, stagnancy; low-tide, tie-up (в търговията) depression, dullness пълен ~ deadlock в ~ съм be at a standstill/at a deadlock, be stagnant, (за живот) stagnate промишлен ~ а standstill in industry, industrial stagnation/standstill има ~ в търговията there is a depression/dullness in trade, trade is low преговорите са в ~ the negotiations are at a standstill, (пълен) the negotiations have come to a deadlock/stalemate.
застоявам се застоя се 1. stay/remain long (in one place), become a fixture, overstay o.'s welcome/time застояхме се we've stayed too long, we' have overstayed our welcome/time гост, който се застоява sticker 2. (задържам се) settle, become established (за вода) stagnate 3. stagnate.
застоял stagnant (за вода) stagnant, standing, slack (за въздух) stuffy, fuggy (за кръв) congested, clotted up (за начин на живот) sedentary.
застоялост stagnation, stagnancy; sedentariness.
застраховам 1. insure (срещу against); take out an insurance in s.o.'s name (издавам застраховка) insure, (за параход, товар, риск и) underwrite 2. прен. insure (against) ~ се 3. insure o.'s life 4. прен. insure o.s. (against) (бивам крайно предпазлив) keep on the safe side, play safe.
застрахован insured (срещу against) (и прен.) същ. insurant, policy holder.
застраховане insurance.
застраховател insurer, underwriter.
застрахователен insurance (attr.) застрахователно дружество an insurance company ~ агент an insurance agent, insurer застрахователна полица an insurance policy, (за пожар) a fire policy.
застраховка insurance (парите) insurance money ~ за живот a life insurance ~ срещу пожар/нещастни случаи a fire/an accident insurance ~ на имот an insurance of property.
застрашавам threaten, menace (поставям в опасност) endanger, imperil; jeopardize (за криза) be imminent застрашава го голяма опасност he is in grave danger нищо не го застрашава he is in no danger това застрашава страната this endangers the country, this puts the country in danger ~ мира threaten war, carry the threat of war ~ да падна (за власт, здание) totter.
застрашен in danger (of c ger.), in jeopardy; at stake животът му е ~ his life is in danger ~ от изчезване (за вид) threatened with extinction.
застрашителен threatening, menacing (опасен) dangerous, perilous (който причинява безпокойство) alarming, ominous приемам/вземам застрашителни размери assume alarming/serious/dangerous proportions, loom large ~ тон a menacing tone.
застрашително threateningly, menacingly.
застрелвам 1. shoot (dead) разг. put a bullet through (s.o.) ~ като шпионин shoot for/as a spy ~ в гърдите shoot (s.o.) in the chest, put a bullet in s.o.'s chest застрелян право в сърцето shot right through the heart бивам застрелян be shot (dead), sl. get the lead 2. (почвам да стрелям) start/begin shooting ~ се shoot o.s.
застроен built-up застроена площ/местност a built-up area.
застройвам 1. застроя (ядене) bind (c with) ~ супа settle soup, blend/stir an egg into the soup 2. вж. застроявам.
застройка egg-based thickener.
застроя вж. застройвам.
застроявам 1. build (up), erect buildings (on a site), overbuild 2. (започвам да строя) begin to build.
застудяване cold spell, spell of cold weather.
застудява се застуди се grow/get cold, freshen времето застудява, застудява се it is getting/growing cold, the weather is freshening.
застъклен glazed ~ купол арх. lantern.
застъклявам glaze (in).
застъпвам 1. (настъпвам) step/tread on 2. (покривам отчасти) lap (over), overlap 3. ~ на пост, ~ караул mount guard 4. (замествам) represent 5. (гледище и пр.) defend, maintain (прокарвам идея и пр.) advance, develop, propound ~ се 6. lap (over), overlap 7. (за някого) intercede (пред with, за for), speak up (for), put up a plea (for) (защищавам) defend, stand/stick up (for), make a stand (for), vindicate, take s.o 's part, take part with s.o.
застъпвам се intercede.
застъпвам се за intercede for, speak up for, vouch for.
застъпвам се пред intercede with.
застъпвам се с overlap.
застъпен included, covered този предмет не е ~ в учебната програма the curriculum does not include this subject широко ~ widely practiced/used, (за мнение) widely accepted.
застъпник 1. intercessor, defender (покровител) patron 2. (защитник, сторонник) champion, partisan; advocate 3. (при избори) observer, ам. watcher.
застъпничество 1. intercession; vindication 2. championship 3. representation.
застъпя вж. застъпвам.
засукан 1. (за мустак) turned/curled up 2. разг. (хубав) dashing, goodly; gorgeous (елегантен) dressed up to kill.
засуквам 1. (мустак) twist, twirl, turn up (прежда) spin, twist 2. (ръкави, крачоли) turn up, tuck up, roll up 3. (почвам да суча) begin to suck.
засуквам мустак twirl.
засуха drought.
засуча вж. засуквам.
засушавам dry up времето се засушавa dry spell has set in.
засърбява (begin to) itch.
засъхвам dry up (за кръв) congeal.
засъхнал parched.
засявам 1. sow, crop ~ нива с овес/пшеница sow a field of oats/wheat, crop a field of oats/wheat; put a field under/to oats/wheat засята площ a land/an area under crop 2. (започвам да пресявам) begin/start sifting 3. (правя засявка) мед. grow a culture.
засявка мед. culture.
засягам 1. (леко докосвам) touch, brush against; graze (нерв) touch, damage (удрям) hit куршумът засегна костта the bullet touched the bone 2. (поразявам) affect; hit hard този газ засяга белите дробове this gas affects the lungs засегнал дълбоко организма (за болест и пр.) deepseated страната бе дълбоко засегната от кризата the country was hit hard by the crisis 3. (отнасям се до) concern, affect, touch лично ме засяга it affects me personally това засяга само мене it concerns me alone това не ме засяга this doesn't concern me; this has nothing to do with me разг. it is not my funeral това дълбоко/отблизо засяга моите интереси it closely affects my interests това засяга най-много вас you are the most closely concerned този въпрос ви засяга отблизо this question touches you nearly това правило засяга всички this rule applies to all 4. (споменавам) touch on/upon, refer to. broach (a subject) (разглеждам, обхващам) range (over), treat той само засегна този въпрос he just touched (on) this question гледах да не засегна този въпрос I kept off the subject 5. (обиждам) offend, hurt, wound, pique ~ някого hurt/wound s.o.'s feelings ~ дълбоко cut/sting/touch/wound s.o. to the quick, sting to the heart бивам засегнат от be hurt by, be piqued at ~ нечие самолюбие offend/wound s.o.'s self-esteem, wound s.o.'s vanity засегнат съм feel hurt/pained ~ някого на болното място touch s.o. on the raw, touch s.o. on a raw/tender spot ~ нечии интереси infringe on s.o.'s interests засегнат от мероприятията на народната власт subject to the measures of the people's rule ~ ce be offended/hurt (or at), take offence (at), be piqued (at), take (s.th.) ill/amiss той лесно се засяга he is very touchy, he takes offence very easily, he is easily affected нищо не го засяга nothing offends/affects him.
засядам 1. (стоя дълго) stay/remain long (in one place), overstay o.'s welcome/time, become a fixture 2. (за кораб) be/get stranded, run aground, take (the) ground (за куршум) lodge (в кал) stick, get/become/be stuck (в гърлото) stick куршумът е заседнал в мозъка the bullet has lodged in the brain колата заседна в калта the car/cart stuck in the mud 3. (залязвам) set, go down.
засят sown.
затананиквам begin/start humming.
затаявам conceal, keep to o.s., keep secret (лошо чувство) harbour затаена омраза smouldering hatred ~ дъх hold o.'s breath със затаен дъх with bated breath, breathlessly без нищо да ~ with nothing left unsaid ~ се lie low; lurk.
затварачка closing/shutting device, sealer.
затварям 1. shut, close (добре) shut up ~ книга/нож и пр. shut a book/knife etc. ~ очи close o.'s eyes, (плътно) seal o.'s eyes ~ прозорец close a window, shut (up) a window, pull a window shut ~ някому вратата, ~ вратата под носа на някого shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face ~ чадър fold (up)/take down an umbrella 2. (някого) shut up/in, coop up/in, confine (в затвор) impriso, mew up, ам. sl. can (в лудница, затвор) lock up (животни) pen up/in; impound 3. (улица) close (блокирам) block, bar пътят е затворен за моторни превозни средства road closed to motor traffic пътят е затворен blocked road, no thoroughfare ~ граница close a border, seal off a frontier 4. (магазин, заведение) shut (up), close (предприятие, учреждение) close/shut down магазинът е затворен между един и три the shop closes between one and three 5. (кран) turn off. shut off (електричество) turn off, switch off; shut off (радио, ел. ключ и пр.) switch off, turn off (пара) turn off, shut off (телефон) ring off, hang up ~ телефона на някого hang up on s.o. ~ си очите за shut o.'s eyes to, overlook, connive at, wink at ~ си очите пред фактите run away from the facts; blench the facts не бива да си затваряме очите за факта there is no blinking the fact ~ устата си, ~ устата на някого вж, уста ~ се 6. (за врата и пр.) close, be shut; swing shut 7. (за рана) heal (up over), close (up) 8. (за човек) shut o.s. up (in) 9. (осамотявам се) retire ~ се в себе си retire/withdraw into o.s. затварят ми се очите за сън I am so sleepy I can hardly keep my eyes open.
затваряне closing.
затвор 1. prison, jail, gaol, ам. penitentiary; sl. clink ам. sl. can (временен) lock-up, разг. bull pen в ~a in prison/jail, in limbo, behind (prison) bars лежа в ~a lie in prison, разг. be in cold storage ам. do time отивам в ~a go to prison/clink, be put in prison/clink изпращам някого в ~а send s.o. to prison, put s.o. into prison, jail s.o. това ще те вкара в ~а that will land you in prison; you'll end up on the wrong side of the law връщам арестуван обратно в ~а (до събиране на допълнителни сведения) remand a prisoner бягам от ~а break out of prison, escape from prison освобождавам/пускам от ~а discharge from prison 2. (наказание) imprisonment; penal servitude доживотен ~ life imprisonment, penal servitude for life строг тъмничен ~ penal servitude; close confinement, rigorous imprisonment, imprisonment in the second division осъждам някого на пет години ~ sentence s.o. to a five years' imprisonment, pass (a) sentence of five years' imprisonment on s.o., give s.o. a prison sentence of five years човек, осъден на доживотен ~ a lifer 3. (оръдие) breech-block (на пушка) bolt, breech-block/-bolt (на фотоапарат) shutter, obturator, seal ~ за моментални снимки drop-shutter.
затворен 1. closed, shut 2. (за човек) pent (up, in); cooped up държа някого ~ keep s.o. locked up; keep s.o. indoors 3. (за магазин и пр.) closed 4. (за път) closed пътят е ~ no thoroughfare 5. (за залив, пристанище-заобиколен от суша) landlocked 6. фон. close, tense 7. прен. (за човек) close, reticent, uncommunicative, retiring много е ~ he is close/reticent etc., he has not a word to throw at a dog ~ човек разг. oyster, ам. a bad mixer ~o напрежение ел. a closed circuit ~а електрическа/магнитна верига loop ~a верига (на атом) хим. ring вж. затварям.
затвореност reticence.
затворих shut.
затворник prisoner разг. jailbird (каторжник) convict.
затворнически prison (attr.), of a prison; prisoner's затворническа кола prison-van, разг. Black Maria затворническа килия а prison cell ~ дрехи a prisoner's uniform.
затворя вж. затварям.
затвърдявам 1. затвърдя harden, become hard, he hardened (за стави и пр.) stiffen, become/grow stiff ~ ce 2. (втвьрдявам се) solidify, become solid, (become) firm (за хляб) become stale 3. (установявам се) establish o.s. (за власт и пр.) become stable, come to stay 4. затвърдя harden, stiffen, make hard/stiff 5. (заздравявам) strengthen, consolidate, make firm; stabilize (знания) assimilate; make s.o. assimilate, make s.o. assimilate, help s.o. to assimilate; repeat ~ положението/позицията си consolidate/strengthen o.'s position това затвърди убеждението ми, че this confirmed my conviction that.
затегна вж. затягам.
затека се вж. затичам се.
затече вж. затича.
затиквам 1. stop up, plug 2. (втиквам) push/drive in/into; thrust 3. (почвам да тикам) start pushing, begin to push.
затирвам затиря 1. (подгонвам) give chase to, run after 2. (прогонвам) drive (away), send away; chase away ~ ce rush, dash, fly (подир at, towards, after).
затискам 1. press (down), cover ~ с камък press down with/under a stone 2. (притискам) squeeze; jam затиснах си пръста във вратата I got my finger jammed in the door 3. (люто и пр.) smother.
затихвам 1. grow/become quiet, quieten down, be hushed (за шум) die away,fade (away) рад. fade градът опустя и затихна the town became deserted and quiet 2. (преставам) die down, calm down, abate, subside, fall бурята затихна the storm abated.
затихване рад. fading, attenuation, damping.
затича 1. (почва да тече) start running 2. (подува се) swell (гноясва) fester, discharge matter.
затичвам се затичам се, затека се 1. (втурвам се) rush, dash (към to) 2. (започвам да тичам) begin to run, break into a run 3. hurry up.
затишие (безветрие) calm (и прен.) (временно) lull (и прен.) (тишина) hush (и прен.) ~ пред буря a calm/hush before the storm, a calm that precedes the storm потискащо ~ languor.
затлачвам 1. (покривам с тиня, кал) cover with silt/slime/mire/mud 2. (запушвам) choke, clog, block (с тиня) silt up ~ ce become choked/blocked with slime/mire/mud/silt, silt up.
затлачвам се silt up.
затлея вж. затлявам.
затлъстявам grow/become fat/stout/obese/corpulent затлъстял fat, stout, obese ~o сърце a fatty heart.
затлъстял obese.
затлъстялост obesity.
затлявам begin to smoulder.
затова therefore, that is why, for that reason, on that account, because of that ~ пък in return, in compensation, to make up for it; on the other hand не, не е ~ по, that's not the reason.
затоплям warm (up), heat (up) трябва да затопля супата I must warm the soup, I must give the soup a warm up изпий чаша чай-ще те затопли drink a cup of tea, it will warm you up ~ ce get warm.
затопляне (на времето) break, thaw; warm spell настъпва ~ (a spell of) warm weather has set in, the cold snap/spell is over/has broken.
затормозвам 1. (задържам развитие) slow down, check, hold up 2. ncux. inhibit.
заточавам exile, banish, send into exile (в to).
заточвам begin to sharpen etc. вж. точа заточвам се file/drag (along), follow one after the other.
заточение exile, banishment изпращам на ~ send into exile, exile осъждам на ~ sentence s.o. to exile.
заточеник exile.
затраквам begin to rattle etc., вж. тракам.
затревен grassed ~a площ lawn.
затревявам grass, lay down in grass.
затрепервам затреперя begin to tremble/shake etc., вж. треперя.
затрептявам begin to quiver/flicker etc., вж. трептя.
затреса вж. затрисам.
затресе ме вж. затриса ме.
затрещявам begin/start thundering, вж. трещя.
затривам 1. (погубвам) do in/for, destroy 2. (заличавам) wipe out, obliterate ~ от лицето на земята (град и пр.) raze to the ground 3. (загубвам) mislay, lose 4. (почвам да трия) begin/start rubbing etc., вж. трия гърло глава затрива eat o.s. out of house and home ~ ce get lost, disappear.
затриса ме, затресе ме feel feverish.
затрисам begin to shake etc.. вж. треса.
затрия вж. затривам.
затрогвам touch, move; touch/strike the right chord; touch the heart.
затрогващ touching, moving, appealing.
затропвам begin to knock etc., вж. тропам.
затруднен embarrassed (съдържащ трудности) difficult, awkward (за дишане) hard, difficult, laboured ~o положение embarrassment, awkwardness намирам се в ~о положение be in a difficult position, be in difficulties, be in difficult circumstances, be hard pressed/put to it/pushed, be on the mat ~ съм парично/финансово be in poor financial circumstances, be pushed/embarrassed for money, be hard up (for money), be in pecuniary embarrassment, be embarrassed' for money, разг. be in Queer Street ~ съм да отговоря find it difficult to give an answer, be hard up for an answer, be at a loss for an answer.
затруднение difficulty, trouble; perplexity, embarrassment (пречка) difficulty, impediment, hindrance в ~ съм be in a difficult position, be in difficulties be in straitened/embarrassed circumstances разг. be in a tight squeeze/spot/corner, be in the soup, be under the weather изпадам в ~ get in a difficult position/in a tight spot etc., run/go aground; run into heavy weather изваждам някого от ~ help s.o. out of a difficult position/tight spot, disembarrass s.o. излизам от ~ get out of a difficulty/a difficult position. disembarrass o.s.; turn the corner, get out of the wood помагам на някого в момент на ~ help s.o. in times of need/in the hour of need парични/материални затруднения pecuniary difficulties/embarrassment, poor financial circumstances.
затруднителен embarrassing, awkward, perplexing, onerous, difficult.
затруднявам 1. make/render difficult, impede, hamper (с някаква тежест)cumber, lumber, encumber (c with) ~ финансово embarrass 2. (обърквам) perplex, embarrass; put/drive/reduce to a nonplus, overwhelm 3. (създавам трудности) bother, trouble ако това не ви затруднява if it's not too much trouble ~ ce find it difficult, be hard put to it ~ се да дам отговор find it difficult to give an answer, be hard up/at a loss for an answer работата се затруднява the work is getting more complicated.
затрудняващ inconvenient, onerous.
затрупвам 1. cover up, bury under/beneath (яма) fill up 2. (отрупвам) pile, heap (c with) ~ с въпроси ply with questions, shower/hail questions on, overwhelm with questions ~ с работа overload/overburden with work затрупан с работа swamped with work, up to the ears/eyebrows in work, вж. отрупвам 3. (започвам да трупам) begin/start piling up etc., вж. трупам.
затръбявам blow the trumpet тръбите затръбиха trumpets sounded/flourished.
затръшвам bang (to), slam той затръшна вратата he banged/shut the door to; he slammed the door вратата се затръшна the door closed with a slam.
затръшквам се затръшкам се writhe; moan and wail, bemoan o.s.
затръшна вж. затръшвам.
затрябвам вж. потрябвам.
затрясквам begin to thunder/crash/bang, вж. тряскам.
затуй вж. затова.
затулвам затуля 1. (закривам) cover, screen, hide (гледка) obstruct, block, shut out (светлина) obstruct, shut out ~ лицето си с ръце bury o.'s face in o.'s hands махни се, че ми затуляш светлината move away because you are (standing) in my light, move out of my light 2. (запушвам) stop up, cork up 3. (потулвам) hide; hush up.
затупвам begin/start beating etc.. вж. тупам затупаха тъпаните they began beating the drums, there was the sound of drums.
затупквам begin/start beating/throbbing сърцето ми затуптя my heart beat fast/started beating fast, my heart fluttered.
затурвам затуря mislay, misplace.
затъвам wrap (up), do up ~ с хартия wrap in paper.; sink колата затъна в калта the car got stuck in the mud, the car was stalled in the mud ~ в дългове be overhead and ears/up to the ears/up to the eyebrows in debt, entangle o.s. in debt г в работа be up to the elbows/eyebrows in work, be swamped with work ~ в мръсотия be all in a muck затънал в тиня mud-bound.
затъжавам се затъжа се за begin to miss (за дом, родина и пр.) become home-sick (for).
затъкавам 1. begin to weave 2. (втъкавам) weave (в into).
затъквам 1. (забождам) stick (в in, на on) (c карфииа) pin (to, on) 2. (запушвам) shut up; stop up.
затъкмявам begin/start preparing/dressing up etc., вж. тъкмя.
затъкна вж. затъквам.
затъмнен darkened, obscured, eclipsed etc., вж. затъмнявам.
затъмнение 1. астр. eclipse, occupation лунно ~ a lunar eclipse, an eclipse of the moon слънчево ~ a solar eclipse пълно/частично ~ a total/partial eclipse ~ на Венера occultation of Venus (by the moon) 2. (при въздушно нападение) black out 3. мед. ~ на белите дробове shadows on o.'s lungs.
затъмнител фенер със ~ a da.
затъмнявам 1. darken, obscure; eclipse (стая и пр.) dim out (сцена) театр. black out (светлина) shade; dim (npoзорци и пр.) shade, screen, darken ~ постепенно (кадър) кино fade out 2. (при въздушно нападение) black out 3. астр. eclipse, occult 4. (небето и пр.) cover, darken, overshadow облаци затъмниха небето clouds covered the sky, the sky became overcast 5. прен. eclipse, put in the shade; dim, outshine, outrival, out-top ~ нечия слава eclipse s.o.'s fame, put s.o. in the shade, outshine s.o. неговите постижения бяха затъмнени от постиженията на сина му his achievements were dimmed by those of his son ~ някого с щедростта си outbid s.o. in generosity ~ блясъка на звездите outrival the stars in brilliance.
затъмняване obfuscation.
затъна вж. затъвам.
затънал вж. затъвам.
затънтен obscure, poky, isolated, godforsaken, desolate (далечен) godforsaken, out-of-thе-way, remote ~a улица an obscure/a poky street ~o градче a godforsaken little town, ам. разг. jerkwater ~o място a godforsaken place.
затънтеност remoteness; obscurity.
затънявам затъня вж. изтънявам, заострям.
затъпея вж. затъпявам.
затъпителен deadening, stupefying.
затъпквам 1. trample over, ram down/in, beat in 2. (дупка) fill in, stop up.
затъпявам 1. затъпея get/grow stupid/dull/sottish (преставам да се развивам) run/go to seed mentally ~ от мързел waste away from laziness 2. dull, blunt, take off the edge 3. прен. deaden, fuddle, stupefy, make stupid/dull/sottish.
затъпял stupid, sottish (oт with) ~ от пиянство drink-sodden, sottish.
затъпялост dullness, bluntness; stupidity, sottishness, torpor.
затърся begin/start searching etc., вж. търся.
затърчавам вж. затичвам се.
затътрям drag, lug, haul, tug ~ се drag o.s. едва се затътрих I dragged myself there with difficulty.
затюхкам се begin/start fretting.
затягам 1. tighten (up), make/bind fast (част на машина, та да не се движи) jam, (колело и пр.) lock, (със скоби и пр.) clamp ~ кормилната уредба tighten up the steering gear 2. (поправям) repair, touch up, vamp up, doctor 3. (забавям, протакам) delay, drag out 4. (заякчавам) tighten (редици) close up ~ дисциплината tighten the discipline ~ колана tighten o.'s belt (и прен.) ~ се 5. be delayed, drag out, draw in length 6. (за положение) grow tense; deteriorate, grow worse.
заупокоен заупокойна молитва requiescat заупокойна служба вж.
заупокой requiem, mass/office for the dead.
заусуквам begin quibbling etc., вж. усуквам, извъртам.
заучавам зауча 1. learn; memorize ~ наизуст, learn by heart 2. (започвам да уча) begin'to study.
заучен ~а фраза tag, a stock.
заушки mumps науч. parotitis.
зафучавам begin/start whizzing/roaring etc., вж. фуча.
захабявам 1. (изтьпявам) dull, blunt, take the edge off, spoil 2. (изцапвам) soil, spoil 3. (не изпирам добре) not wash well студената вода захабявя прането cold water does not wash the laundry/linen well/clean захабен от пране badly laundered/washed яката на ризата е захабена the collar is shabby with laundering ~ ce 4. (за нож и пр.) get blunt/dull, lose its edge 5. (за пране) not be washed well/clean, be spoiled with bad laundering/washing.
захапвам bite (in, into), sink o.'s teeth into ~ юздата (за кон) get/take the bit in o.'s teeth.
захапване snap.
захапвах bit.
захапка bite ниска/висока ~ high/low bite.
захар sugar млечна ЗАxap lactose, milk-sugar, sugar of milk плодова ЗАxap fructose, fruitsugar тръстикова ЗАxap cane-sugar, saccharose ЗАxap от цвекло beet-sugar рафинирана ЗАxap refined sugar нерафинирана ЗАxap brown/coarse/crude sugar полурафинирана ЗАxap brown/moist sugar горена ЗАxap black-jack пудра ЗАxap castor/powderеd/soft sugar ЗАxap на пясък granulated sugar ЗАxap на бучки lump/cut sugar щипци за ЗАxap sugar-tongs превръщам в ЗАxap хим. saccharify cъc ЗАxap ли пиете кафето/чая? do you take any sugar with your coffee/tea? да не съм от ЗАxap (да се стопя) (от дъжда) I am not made of salt, I am neither sugar nor salt.
захарен sugar (aftr.); sugary хим. saccharine захарна тръстика sugar-cane захарно цвекло sugar-beet захарна метла sweet sorghum, Chinese sugar-cane захарна пръчка a stick of sugar-candy захарно петле lollipop ~ памук candy floss захарно бастунче a candy cane захарни изделия sugar products захарна фабрика a sugar refinery захарна индустрия/промишленост a sugar industry захарна болест мед. diabetes.
захарин saccharin(e).
захаринов saccharine.
захарница sugar-bowl/-basin.
захарност sugar content.
захароза хим. sugar, sucrose, saccharose.
захарометър saccharometer, saccharimeter.
захаросан 1. (покрит със захар) candied, sugared ~и плодове candied/crystallized fruit ~и бадеми sugar-coated almonds 2. (за сладко, сироп) crystallized.
захаросвам 1. candy, sugar 2. (за сладко, сироп) candy, crystallize ~ се go sugary.
захвалвам begin/start praising; sing the praises of.
захващам 1. (почвам) begin, start, commence (да to с inf. или с ger.), take up ~ работа begin work, begin to work, begin working; take up a job захвана да вали it began to rain, it started raining; it set in to rain, it came on to rain 2. (заемам място) take up, occupy, fill захваща много място it takes up a lot of space/room 3. (завардвам) keep, guard, watch захванали са пътищата they are guarding/watching the roads, the roads are being watched/guarded/kept under watch 4.(скачвам, съединявам) join, connect; link together; couple (пришивам) sew up; stitch 5. (хващам) catch 6. прен. (нахвърлям се на някого) attack, turn on, fling out at; pound/set on; fly out; snatch (at), jump (at) като ме захвана he turned on me (and gave me what's what) ~ някого да свърши нещо set s.o. on s.th., drive s.o. to do s.th. ~ ce 7. hold fast, grasp, clutch (за at) 8. (предприемам, започвам) set to/about (с ger.), get to (s.th., с ger.); take up; undertake захванал се е с работа he has got down to work захванал се е с голяма работа he has undertaken s.th. big/a big job захвана се да чете he got down/set .to reading 9. (нападам) attack, jump (at), snatch (at) (заяждам се с) pick a quarrel with (задявам) banter, chaff, tease; nag (at), pester какво сте се захванали със стареца? why are you pestering/bothering the old man? не се захващай с него leave him alone (опасен е) steer clear of him.
захващане тех. clamp, hold(ing device), grapple, clip, catch; gripper, capture.
захвъргам вж. захвърлям.
захвърлен abandoned, forsaken; uncared-for; discarded.
захвърлям 1. (започвам да хвърлям) begin/start throwing etc., вж. хвърлям 2. (запращам) throw/fling/hurl away/off (изоставям) leave off, discard захвърлихме зимното облекло we left off our winter clothes/woollens 3. прен. desert, abandon, forsake; throw overboard; give up разг. chuck up, jack up той захвърли работата си he chucked/jacked up his job 4. (потулвам) mislay, misplace.
захвърчавам 1. (започвам да хвърча) begin/start flying захвърчаха снежинки snowflakes began floating around 2. (политам) soar; fly away; flutter away.
захилвам се захиля се grin.
захитрея вж. захитрявам.
захитрувам dodge; be sly; start playing tricks; start using craft/cunning вж. хитрувам.
захитрявам become perceptive, begin to take notice of things, become aware of the world.
захладнявам get/become/turn cool, cool (времето) захладня it is getting cool; the temperature has dropped.
захладява (ЗАХЛАДЯ) cool, chill ~ се get/become cool.
захладявам cool, chill ~ ce get/become cool след дъжд времето се захладява it becomes cool after it has rained.
захлаждам вж. захладявам.
захлаждане lowering of the temperature.
захлас 1. (унес) stupour, unconsciousness, daze, dreaminеss forgetfulnеss; reverie, ecstasy, trance 2. (възторг) rapture изпадам в ~ от be in/go into raptures over, be enraptured with, be enthusiastic over/about.
захласвам 1. (смайвам) stupefy; amaze 2. (увличам) enrapture, carry away ~ ce be enraptured/entranced/carried away (no by); be deep in; go into ecstasies (before), be in ecstasies (over).
захласнат rapt, enraptured, transported.
захласнатост rapture; wonderment.
захлопвам 1. захлопам bang (no, на on), knock (on) 2. захлопна slam.
захлупак lid, cover.
захлупвам 1. (покривам) cover up, put a lid on 2. (обръщам) turn upside down 3. (поставям под) put/place under 4. прен. throw into/put in the shade, outdo, out-top ~ ce lie/fall prone, lie face downwards, lie prostrate.
захлупка lid, cover.
захлупци wooden bowl with tight-fitting lid.
захлупя вж. захлупвам.
захожда set, go down слънцето ~ the sun is going down/setting.
захранвам захраня 1. (животно) feed (c with) ~ на ясли fodder, begin to fodder 2. (бебе) begin feeding an infant artificially (c with); put a baby on the bottle 3. тех. supply, feed захранващ проводник lead.
захранване (на бебе) bottle/feeding тех. supply.
захранвач ел. feeder(-main).
захриптявам begin to wheeze; give out hoarse/raucous sounds.
захубавявам grow prettier/betterlooking.
захърквам begin/start snoring.
зацапано петно smudge.
зацапвам 1. soil, stain, mess; smudge; besmear (нещо писано) blur, smudge тази гума не зацапва this eraser doesn't smudge зацапах пръстите си с мастило I smudged/stained my fingers with ink 2. (почвам да цапам с боя и пр.) daub ~ се become dirty/soiled; mess o.s. up ризата се е зацапала the shirt is dirty (при писане) blur, smudge тази пореста хартия се зацапва, като пишем на нея this spongy paper smudges badly.
зацари вж. зацарява.
зацарувам begin o.'s reign; come to/ascend the throne.
зацарява прен. set in; be established; prevail зацари гробна тишина dead silence set in.
зацелувам begin to kiss; cover with kisses; kiss and kiss again.
зацепвам зацепя 1. begin to chop 2. (отцепвам) chop off. cut off; split 3. тех. mesh, enmesh, engage, clutch 4. разг. dash off; make for; strike through корабът зацепи водите the ship ploughed the sea/cleaved the waves ~ ce 5. split, part asunder 6. тех. mesh, enmesh, engage, clutch.
зацепване тех. mesh(ing), gearing.
зацепен тех. in mesh.
зациментирам cement.
зацъкам begin to tick (с език) begin to click o.'s tongue/to tut-tut.
зачакам wait зачакал съм от два часа I've been waiting for full two hours.
зачатие conception.
зачатък 1. (зародиш) embryo, germ (на органи и пр.) rudiment 2. прен. (начало)embryo, germ, rudiments; beginning, inception, origin.
зачатъчен embryonic, rudimentary, inchoate в зачатъчно състояние in an embryonic state, in embryo.
зачевам conceive, beget.
зачегъртвам 1. begin/start scraping/scratching etc., вж. чегъртам 2. (чегъртам упорито) scrape/scratch/grate etc., away/like anything.
зачеквам touch on/upon, refer to, mention; broach (a subject) той само зачекна този въпрос he just touched (on) this question.
зачена вж. зачевам.
заченка beginning; rudiments.
зачервен 1. blushing, flushing (от здраве) glowing (за очи-от плач) red (от удар) red; inflamed 2. (за месо, хляб) browned.
зачервенявам се зачервенея се redden, turn red; blush, flush; glow.
зачервявам (месо, хляб) brown ~ се redden, turn red; blush, flush; glow ~ се от срам blush with shame.
зачерквам cross out, dash out, strike out, delete; blot. obliterate печ. kill (за цензура) black out (анулирам чрез задраскване) cancel, strike off ~ някого от списъка strike s.o. off the roll/list ~ х, у в дроб cancel х, у in a fraction.
зачеркване cancellation.
зачернявам (се), зачернея (се) become/turn black; show/look black.
зачерням 1. blacken, make black 2. прен. bring misery/disaster/desolation to ~ някого break s.o.'s heart; blight s.o.'s life ~ ce 3. bring disaster upon o.s., plunge o.s. in distress; ruin o.'s life 4. (покалугерявам се) become a monk (за жена) become a nun, take the veil.
зачерпвам 1. stand treat all round 2. (загребвам течност) draw зачерпих една кофа вода I drew a bucketful of water.
зачертавам 1. вж. зачерквам 2. (почвам да чертая) begin/start drawing.
зачесвам 1. begin to comb (вълна) begin to card 2. (вчесвам) comb o.'s hair 3. прен. plague, pester, harass, badger, harry, nag.
зачестявам become more frequent; come thick upon, multiply той зачести да идва he comes more often ударите зачестиха the strokes multiplied, (за сърце) the heartbeats became more frequent, the pulse quickened.
зачета вж. зачитам.
зачеша вж. зачесвам.
зачислявам include, enter, put on the list (за for) (на работа) take s.o. on ~ на щат take s.o. on the staff воен. enrol(l), enlist, take s.o. on the strength.
зачитам 1. зачета begin to read, start reading ~ ce become engrossed in reading/in a book/paper etc., sit over a book 2. (уважавам) respect, honour, esteem, have respect for, regard with respect, hold in veneration; pay regard to не го ~ за нищо I have no respect for him 3. (признавам) recognize, take into consideration; accept, pass; declare valid (желание и пр.) comply with, grant не ~ defy, (отхвърлям) reject, turn down не ~ нечие желание disoblige s.o. ~ желанията на народа the wishes of the people are complied with ~ правата на другите respect the rights of others, consider the rights of others ~ нечии заслуги give s.o. credit for his deeds голът бе зачетен the goal was allowed.
зачитане respect, consideration.
зачовърквам begin to poke/probe etc.. вж. човъркам нещо ме е зачовъркало feel unhappy in o.'s mind (about s.th.) be uneasy about s.th., feel restless, (прави ми се нещо) feel an itch (to do s.th.).
зачоплям вж. зачовърквам.
зачувам catch, hear ~ ce be heard.
зачудвам surprise; amaze, astonish ~ се wonder (на at), be surprised/amazed/astonished (at).
зачуквам 1. (заковавам) nail up, hammer/nail together 2. (гвоздей и пр.) drive/hammer in, knock home (кол и пр.) hammer/drive/ram in 3. (започвам да чукам) begin to knock etc., вж. чукам 4. (чукам усилено) knock/hammer like anything/mad, hammer/knock away.
зачуя вж. зачувам.
зашавам begin to move (about).
зашарвам (за поглед) wander.
зашеметен stunned, dazed, dizzy, dazzled, muzzy; giddy; stupefied.
зашеметявам stun, daze, overwhelm; petrify, stupefy (за алкохол и пр.) make dizzy/giddy (за удар) stun, daze, stagger, (при бокс) make groggy (новината за) нещастието го зашемети he was stunned by the (news of the) disaster ударът го зашемети he was staggered/stunned by the blow, the blow sent him spinning, sl. he was knocked off his pins ~ ce be/become dizzy/giddy; spin главата ми се зашемети от четене my head is spinning from reading.
зашеметяващ stunning, staggering (за удар и) knock-down (attr.).
зашивам (нещо скъсано) sew up, stitch up? (рана) sew up, put stitches in (пари и пр. в нещо) sew in ~ копче sew on a button, put a button on.
зашилен вж. заострен.
зашишкавявам вж. затлъстявам.
зашия вж. зашивам.
зашлевявам slap in the face, box/clip s.o.'s ear, box on the ear(s).
зашляя се loaf/knock about зашляял се из града he is loafing about in the town.
зашумвам зашумя cover up with branches.
зашумолявам begin to rustle/ripple/murmur.
зашумявам become noisy/loud (за гора, листа) start rustling, begin to rustle.
зашуртявам (begin to) gush/spout/pour out заваля дъжд и капчуците зашуртяха it began to rain and the water gushed out of the spouts.
защипвам pinch, squeeze (с щипки) clip.
защита 1. protection, defence (против against) (срещу хули, обвинения и) vindication (гаранция) safeguard (срещу against, на for) средство за ~ s.th. to defend/protect o.s. with, a means of defence, воен. a defensive weapon в ~ на поезията in defence of poetry може да се каже в негова ~, че in his defence it may be said that излизам в ~ на speak in defence of, take up the cudgels for поемам нечия ~ defend s.o., protect s.o., take up s.o.'s cause търся (нечия) ~ seek s.o.'s protection под ~та на юр. under the protection of чистата съвест е най-добрата ~ срещу клевети ад easy/pure conscience is the best protection against slanders ~ на дипломна работа defence of a graduation/diploma work/paper 2. юр. воен., сп. defence ~-та поиска да бъдат призовани нови свидетели the defence/the council for the defence demanded that new witnesses be summoned свидетели на ~та юр. witnesses for the defence слаба ~ a weak defence играя в ~ (за играч) сп. be a (full) back тимът игра в ~ the team played a defensive game 3. (прикритие) cover, shelter.
защитавам (ЗАЩИТявам, ЗАЩИТя) (браня) defend (срещу from, against); (закрилям) protect (from, against); (от хули и) vindicate; (застъпвам се за) defend, stand up for, (с думи) speak in support of, plead someone's cause; (поддържам) support, uphold, maintain юр. plead for, defend the accused, be counsel for the defence ~ дисертация defend a thesis/dissertation.
защитен protected, defended, guarded; sheltered, screened; safeguarded ~ електрически мотор an enclosed motor.protective (отбранителен) defensive защитни мерки protective measures защитна окраска зоол. protective/mimic colouration, mimicry приемам защитна окраска зоол. mimic ~ цвят зоол. protective colouring, воен. (за дрехи и пр.) drab colour, khaki, (на танк, оръдие и пр.) camouflage paint, (на воен. параход) dazzle paint боядисан в ~ цвят (за воен. параход) dazzled, dazzle-painted защитни съоръжения воен. defences, defensive installation защитно средство (у животните) weapon ~ пояс (от дървета) a protective belt защитни очила (protective) goggles защитно облекло protective clothing защитна обвивка (на мотор) cowling.
защитим defensible (за позиция, довод и пр). tenable.
защитник 1. defender; vindicator protector, patron (ж. р.) patroness 2. (на идея и пр.) advocate, champion, supporter (на of), sympathizer (на with) 3. юр. counsel for the defence 4. сп. back краен ~ a full back.
защищавам защитя 1. (браня) defend (срещу from. against) (закрилям) protect (from, against) (от хули и) vindicate (застъпвам се за) defend, stand up for, (с думи) speak in support of, plead s.o.'s cause (поддържам) support, uphold, maintain ~ правото си stand upon o.'s rights; assert o.s. 2. юр. plead for, defend the accused, be counsel for the defence ~ дисертация defend a thesis/dissertation ~ ce defend o.s.; protect o.s. умея да се ~ успявам да се защитя make out a case for o.s. ~ се отчаяно put up a stubborn resistance, make a last ditch stand.
защо why поет. wherefor (с каква цел) what for (как така) why/how is it that но ~? but why? ~ не? why not? ~ пък да не отида? why shouldn't I go? ~ не дойдеш? why don't you come? you might as well come ~ ти трябва? what do you want him for? ~ ме търсиш? what do you want me for? ~ ти е това? what do you need that for? ето ~ that is why ~ не е сега тя при мене I wish she were here now ~ не съм I wish I were; oh, that I were та ~ съм писател и пр. it's not for nothing that I'm a writer etc. ~ за бога? what on earth for? няма ~ да идвате you need not come няма ~ (в отговор на благодаря) you are welcome, don't mention it, разг. never mind ~ да е той крив? who said he was to blame?.
защото because, for, as.
защриховам hatch (a drawing).
защриховка hatching.
защурявам become/get wild.
заявител notifier (умолител) applicant (предявител) claimant.
заявка application (за for), request (for) (поръчка) order (for) правя ~ (пред някого) place an order/request (with s.o.).
заявление application юр. petition ~ за регистрация a registration form подавам ~ (до) hand in an application (to), file in a petition подавам ~ за отпуск request a leave of absence.
заявявам declare, announce, state (под клетва тържествено) testify.
заядане тех. jamming.
заядлив quarrelsome, nagging, faultfinding, contradictious, carping, captious, cantankerous, troublesome, peevish, mordant, currish, doggish (за забележка) caustic ~ съм be quarrelsome etc., have a worm in o.'s tongue ~a жена shrew, scold, virago, sl. battle-axe.
заядливост quarrelsomeness, nagging, faultfinding, contradictiousness, captiousness, cantankerousness, peevishness, mordacity; currishness, doggishness.
заяждам 1. (преследвам някого) harrass, harry, hunt down, run down, hound; knock (s.o.) about 2. (дразня някого) nag (at), peck (at), carp (at), find fault (with), разг. nibble (at); pester (s.o.); cavil (at, about) 3. тех. jam; catch, hitch (за лагер) seize (за брава) stick 4. (почвам да ям) begin to eat ~ се (с) nag (at), etc. 5. вж. заяждам.
заяк вж. заек.
заяквам 1. grow/become/get strong/stronger, gain (in) strength; pick up; thrive; toughen 2. (пораствам) grow up.
заякчавам 1. strengthen, reinforce, tighten up (с тел) wire 2. (положение, позиции и пр.) consolidate (връзки) strengthen, intensify, further.
заям вж. заяждам.
зван called; invited ~и и незвани the world and his wife; all and sundry, a mingled yam, a scratch team мнозина са ~и, но малцина са призвани many are called but few are chosen.
звание 1. rank мор. rating (почетно) title почетно ~ an honorary title научно ~ an academic rank присъждам някому ~то confer on s.o. the (honorary) title of 2. (съсловие) rank, station хора от разни звания persons in every state of life.
звателен грам. vocative ~ падеж the vocative (case) в ~ падеж in the vocative звателна форма a vocative form.
звезда 1. star; acmp. sun ~ вечерница evening star полярната ~ the North-star, the polestar падаща ~ a shooting/falling star опашата ~ comet неподвижна ~ a fixed star обсипан със звезди starred, starry, star-spangled виждам звезди посред бял ден see stars 2. (емблема, орден, значка) star (на пагон) pip петолъчна ~ a five-pointed star орден Червена ~ Order of the Red Star 3. прен. (съдба) star(s) роден под щастлива ~ born under a lucky star роден под нещастна ~ ill-starred ~та ми изгрява have o.'s star on the ascendant да благодаря на щастливата си ~ , че I must thank my stars that 4. прен. (актьор) star ам. top-liner филмова ~ film-star "звездите" театр. stardom морска ~ зоол. star-fish, finger-fish свалям звездите promise golden mountains, promise the moon.
звезден star (attr.); starry поет. sideral; acmp. stellar науч. siderial; astral звездно небе a starry sky, поет. a starry firmament звездното небе the night sky, the stars звездна нощ a starlit/starlight/starry night ~ дъжд star-shower ~ прах star-dust звездна карта star-map, an astronomical chart.
звездица бот. chick weed.
звездичка (на пагон) pip печ. asterisk отбелязвам със ~ asterisk.
звездоброец astrologer; astronomer шег. star-gazer.
звездобройство astrology; astronomy шег. star-gazing.
звездов ~о съединение ел. wye, star con.
звездовиден star-shaped, stelliform, stellate(d) ~ мотор ав. a radial engine.
звездообразен вж. звездовиден звездообразна щафета сп. a converging (relay) race.
звездопоклонство star-worship (ping).
звенар member of the "Zveno" Party вж. Звено.
звенарски Zveno (attr.), вж. Звено.
звеневи (при пионерите) group/unit/section leader.
звено пол. Zveno (a former Bulgarian middleclass party).1. link 2. (група) team, group, section (пионерско) group, unit, section.
звенови team/group/section leaders', of a team etc. leader.
звеновод звеноводка team/group/section leader.
звериен ~стил археол. a teratologica.
зверилник 1. zoological gardens, menagerie, zoo 2. прен. bear-garden.
звероподобен bestial, beastlike, animal-like. brutish.
звероукротител tamer.
зверски 1. прил. animal (attr.) (свойствен на звяр) brutish 2. прен, bestial, brutal, monstrous, ferocious зверска постъпка an inhuman act зверско убийство an atrocious/a brutal murder зверско престъпление a monstrous crime ~ поглед a ferocious/baleful look 3. (много силен) monstrous, wild зверски усилия wild efforts ~ апетит a ravenous appetite 4. нар. brutishly; brutally; ravenously ~ съм гладен I'm ravenously hungry.
зверство 1. bestiality, brutality, atrocity, ferocity 2. (постъпка) atrocity.
зверче young/little beast.
зверщина вж. зверство.
зверя се gape (на at).
звонков ~и пари/монети hard cash/money, money in coin, coins.
звонкови монети specie.
звук 1. sound музикален ~ tone тъп/глух ~ thud ~ от инструмент (особ. орган) speech издавам ~ give out a sound, (за муз. инструмент) speak ~ на изстрел a sound of a shot; report под звуците на музика to the sound of music под звуците на оркестър to the strains of a band 2. вж. sound гласен ~ vowel (sound) съгласен ~ consonant ни ~, ни глас not a sound.
звуков sound (attr.) физ. също и acoustic ~а вълна физ. sound-wave ~ филм a talking film, sound-film звуково кино talking pictures, разг. talkies ~ запис (на филм) sound-track ~ сигнал an acoustic signal, sound-signal ~и закони вж. sound laws ~ метод (на обучение) a phonetic method.
звукозаглушител silencer, muffler, deafener.
звукозапис sound-recording.
звукозаписвателен sound-recording (attr.), ~ апарат recorder.
звукоизолиран sound proof.
звукометрия воен. sound ranging.
звуконепроницаем sound-proof правя ~ deaden, deafen.
звукооператор sound-producer, sound-technician.
звукопис sound symbolism.
звукоподражание onomatopoeia.
звукоподражателен onomatopoeic, onomatopoetic вж. echoic.
звукопроводен физ. sound-conducting, soundtransmitting.
звукопроводимост физ. soundconductivity, sound-transmission.
звукосъчетание combination of sounds.
звуча 1. ring, sound смехът и звучеше чудесно her laugh had a wonderful ring to it гласът и звучи драматично her voice has a dramatic ring, her voice sounds dramatic отговорът още звучеше в ушите му the reply tingled in his ears 2. (разнасям се) be heard (кънтя) resound, ring, echo звучеше песен a song was heard паркът звучеше от младежки смях the park resounded with the laughter of young people 3. прен. ring, sound ~ правдиво ring true в гласа му звучеше тревога his voice sounded anxious изречението звучи особено the sentence reads oddly.
звучен melodious, resonant, sonorous, canorous (за глас и) rich, deep-toned, full-toned, rotund, orotund (с чист тон) clear-toned (отчетлив) clear, ringing (звънлив) resonant, (за муз. инструмент) fine-toned ~ смях clear-ringing laugh ~ (често безсмислен) стих jingle звучна съгласна а voiced consonant, media.
звучене sound, sounding.
звучност sonority, sonorousness, melodiousness, richness.
звън ring(ing), peal (на дребни монети) jingle, jingling, clink, clinking (на голяма камбана, наковалня и пр.) clang (черковен) chime (погребален) toll(ing), knell (на шпори, чаши) jingle, jingling, clink(ing), tinkle, tinkling ~ на камбани a sound of bells, ~ на чаши a clink of glasses.
звънар bell-ringer (който лее камбани) bell-founder.
звънарка зоол. golden-eye (Bucephala clangula).
звънвам (за звънец) ring (no телефона) ring (s.o.) up, call (s.o.), up, give (s.o.) a ring.
звънец 1. bell (на външна врата) door-bell училищен ~ school-bell, ръчен ~ hand-bell електрически ~ an electric bell, buzzer 2. (звуков сигнал) bell, ring (of a bell) бие вторият ~ the second, bell is ringing/going 3. (предмет с форма на звънец) bell водолазен ~ diving-bell на свиня ~ it is caviar(e) to the general.
звъника бот. St. John's wort (Hypericum perforatum).
звъничка зоол. jigger.
звънлив ringing, clear, clear-ringing (за глас, песен и) resonant, sonorous, resounding, bubbling (за чаши) clinking.
звънливост resonance, sonority.
звънна вж. звънвам.
звънтеж tinkle, clink(ing), tinkling, jingle, jingling, ring(ing).
звънтене clangour, clink.
звънтя jangle, jingle, tang, tinkle (за шпори, чаши) jingle, clink, tinkle (за голям метал, предмет) clank.
звънтял rung.
звънче 1. tinkler (на пишеща машина) end-bell 2. бот. harebell.
звънчев electric bell (attr.) ~a инсталация electric bell wiring ~a жица bell-wire.
звънчевиден bell-shaped.
звънък вж. звънлив звънки фрази resounding/high-sounding phrases.
звъня 1. ring (за камбана и) toll 2. (на външната врата) ring the bell звъни се s.o. is ringing the bell, there is a ring at the door звънете два пъти ring twice.
звънял rung.
звънях dung, rang.
звънящ dung.
звяр 1. wild animal/beast хищни зверове beasts of prey 2. (животно изобщо) beast, animal 3. прен. brute, beast.
здание building, structure; edifice високо ~ a tall building голямо/грамадно ~ pile.
здрав 1. healthy, robust (запазен) hale (неболен) well (за нерви) steady, tough (засърце) sound, strong (за дробове) good (за зъби) sound, good; strong, toe (за храносмилане) unimpaired (душевно) sane ~ съм be healthy, be in (good) health не съм ~ be in poor/bad health, be out of health ~ съм като камък be as fit as a fiddle, be as sound as a bell ~ тялом и духом sound in body and mind ~ и бодър (особено за старец) hale and healthy в здраво тяло-~ дух a sound mind in а sound body 2. (силен, як) strong, robust, stalwart, lusty, tough (жилест) sinewy, nervous имам много ~и ръце be very strong in the hands ~ организъм a vigorous/sturdy/strong constitution ~ като бик/вол as strong as a horse 3. (за вид) robust (за цвят на лицето) ruddy, healthy имам ~ вид look healthy 4. (здравословен-за климат) healthy, wholesome, salubrious (за храна) wholesome, healthful 5. (за вещ) strong, stout (солиден) solid, firm, substantial (цял) whole (в изправност) in good repair/condition, (за машина и) in good (working) order (за кораб) seaworthy (за плат и пр.) lasting, stout, good/hard wearing (за обувки) strong (за чорапи-без дупки) good (за стока) free from breakage (за плодове, зеленчук) good, unimpaired 6. прен. sound; good (стабилен) stable (за валута) hard (за вкус) judicious (за критика, възгледи) sound (за атмосфера) healthy ~ разум common sense ~а основа a steady foundation на ~а основа on a sound basis ~а ръка a steady hand, a firm hand ~ сън sound sleep бъди ~ (при сбогуване) good speed, good luck да си жив и ~ God bless you ~ и читав safe and sound, in one piece, unharmed, разг. alive and kicking ~ бой a sound thrashing ~ прав човек a man with nothing wrong with him, a healthy man.
здравата hard, good and hard; lustily; in good earnest ~ го напердаших I gave him a good/sound hiding ~ се нахраних I had a good feed настинал съм ~ I have caught a bad cold ~ се заемам с нещо put o.'s back to s.th. ~ се уморихме we're awfully tired, we're dead beat.
здраве health грижи за ~то protection of health Министерство на народното ~ the Ministry of Health радвам се на добро ~ be strong in health, be in good health, enjoy radiant/splendid health не съм добре със ~то be poorly, be in bad/poor health пръщя от ~ breathe health, brim (over) with health, look the picture of health слънцето и чистият въздух са ~ sunshine and fresh air make for health няма по-ценно от ~то health before wealth как сте със ~то? how are you? how are you keeping? гледам си ~то look after o.s.; take care of o.s. гледай си ~то! upoн. mind your own business! много ~ на remember me to, (give) my (best) regards to, (give) my love to имаш много ~ upoн. you are mistaken! you are wide of the mark! you have the wrong sow by the ear! this won't hold water! says you! (ще ти приседне) no, you won't много ти ~! much I care! ако не ти харесва, много ти ~ ! if you don't like it, you can lump it! (ако не искаш) много ти ~ sl. take your change out of that! ~ да е! never mind! don't worry! it is nothing to worry about! things could be worse! по-хубаво от това ~ му кажи! от това по-добре ~! things couldn't be better; what better than that; this is hard to beat със ~ so long! със ~ да го носиш wear it in health за твое ~ ! your health! пия за ~то на drink s.o.'s health вземам нечие ~ break s.o.'s health, take the life out of s.o., (от бой) beat s.o. up beat the life out of s.o., (от работа) work s.o. to death вземам ~то на нещо (от ползване, носене и пр.) beat/hammer/wear the life out of s.th. ~ желаем! воен. не се превежда.
здравей разг. hullo! hello! howdy! ам. hi! книж. hail! здравейте, войници/юнаци! не се превежда.
здравейте how do you do.
здравен health (attr.) здравната служба, здравните власти the health service ~ център a health centre ~ пункт a first-aid centre ~ работник a medical worker здравна лектория lectures on public health ~ участък a public health sector здравни закони sanitary laws здравна осигуровка a health insurance.
здравеняк strong/healthy/robust fellow, husky.
здравеопазване protection of health; (public) health services; hygiene; sanitation.
здравец бот. crane's bill, wild geranium.
здравина solidity; sturdiness; strength.
здрависвам се здрависам се shake hands (with); greet one another.
здравносъвещателен health (attr.) здравносъвещателна станция a health centre детска здравносъвещателна станция an infant welfare centre.
здраво soundly, sound; well; tight; fast дръж се ~ hold tight/fast държа ~ прен. rule with an iron hand; keep a tight rein on пипам ~ прен. be firm/uncompromising; be a hard-liner.
здравомислещ sensible, judicious; of sound mind; sober-minded; levelheaded; right-minded; well-balanced ~ човек a sensible etc. man, a man of discrimination.
здравословен 1. health (attr.) здравословно състояние a state of health no здравословни причини for reasons of health; because of failing health 2. (хигиеничен) sanitary, hygienic (полезен за здравето) healthy, healthful (за храна) wholesome, healthful (за климат) healthy, wholesome, salubrious вземам/върша нещо по здравословни причини take/do s.th. for the good of o.'s health.
здравословност wholesomeness, healthiness. healthfulness, salubriousness, salubrity.
здрасти вж. здравей.
здрач dusk, twilight; owl-light, crepuscule; nightfall поет. evenfall, gloaming no ~ at dusk/twilight; by candlelight, in the gloaming в ~a in the dusk.
здрачава се здрачи се it is growing dusky/dark, twilight/dusk is falling. здрачевина dusk, duskiness.
здрачен dusky, murky, shady.
зебло sackcloth, sacking, burlap, gunny ~ за опаковка a packing sheet.
зебра зоол. zebra.
зебу зоол. zebu.
зев 1. gap, cleft, crevice, opening, chink 2. грам. hiatus.
зевзек wise-cracker, buffoon, wag.
зевзеклък buffoonery, waggery.
Зевс мит. Zeus.
зейтин вж. зехтин.
зеле cabbage цветно ~ cauliflower, broc(c)oli брюкселско ~ brussels sprouts кисело ~ sauerkraut.
зелев cabbage (attr.) ~ лист a cabbage leaf ~ сок sauerkraut juice, Lumpensuppe ~a пеперуда зоол. cabbage butterfly.
зелен 1. green поет. verdant бот. virescent, viridescent (покрит със зелени листа) green, verdant ~a трева green/verdant grass ~a поляна a green/verdant lawn ~и чушки green peppers ~и насаждения trees and shrubs 2. (неузрял) freen, unripe; sour (пресен) fresh ~ лук spring onions ~ боб/фасул French/string beans, butter-beans ~ грах green peas ~ плод unripe/green fruit 3. прен. (неопитен) green, raw; callow; unbaked ~и години (първа младост) salad days млад и ~ in the prime of o.'s youth ~ човек a callow youth, (неопитен) greenhorn, a raw/green hand още е ~ за тази работа he is still green for this kind of work продавам на ~о sell a crop standing купувам на ~о прен. buy a pig in a poke гроздето е ~о прен. the grapes are sour! sour grapes! изпращам за ~ хайвер send s.o. on a wild-goose chase/on a fool's errand (давам) ~a улица (give) the green light на ~ата маса at the conference table ~ камък хим. copperas, green vitriol ~ меден окис verdigris.
зеленея се appear/show green.
зеленика бот. periwinkle (Vinca).
зеленикав greenish бот. virescent, viridescent ~о-син greenish blue, glaucous.
зеленило greens; green vegetables; green fruit парижко ~ Paris green.
зеленина greenery, green; verdure; vegetation поет. verdancy бот. viridity пищна ~ luxuriant vegetation градината е потънала в ~ the garden is all green/is verdant украсявам със ~ decorate with green branches парижка ~ Paris green.
зеленоок green eyed.
зеленчарство вж. зеленчукопроизводство.
зеленчук vegetables, greens, green stuff, kitchen stuff ранни зеленчуци early vegetables пресни зеленчуци green vegetables храня се със зеленчуци live on vegetables произвеждам/отглеждам зеленчуци grow/raise vegetables, ам. truck зеленчуци за продан ам. truck.
зеленчуков vegetable (attr.) ~a градина а vegetable garden, (за търговски цели) a market-garden ~ магазин greengrocery, greengrocer's ~a сеялка а vegetable planter.
зеленчукопроизводител market-gardener ам. truck-farmer, truckman.
зеленчукопроизводство vegetable-growing; market-gardening.
зеленчукоснабдяване supply of vegetables.
зеленчуци green stuff.
зеленясвам (за мед) be covered with verdigris (за вода) be covered with slime (с мъх) be covered with moss (c мухьл) be covered with mould зеленясало блато a slimy swamp зеленясало сирене mouldy cheese.
зелка a head of cabbage.
зелник leek pasty.
земам вж. вземам.
земевладелец landowner, landholder, landed proprietor едър ~ a big landowner, a substantial landlord дребен ~ a petty landowner, a smallholder земевладелците (като съсловие) the landed interest, the landowning class.
земевладелски landowner's, landholder's.
земевладение 1. landowning; ownership of land 2. (големи частни ферми) landed estates.
земевладетел вж. земевладелец.
земеделец 1. fanner, tiller, cultivator 2. пол. agrarian, member of the Bulgarian Agrarian Union.
земеделие (field) farming, agriculture прехранвам се със ~ live on the land занимавам се със ~ be a farmer Министерство на земеделието Ministry/Board of Agriculture.
земеделски 1. farm (attr.), farming, agricultural ~ работник farm-worker, a farm-/an agricultural labourer, farm-hand ~ стопанин farmer ~ машини agricultural machines ~ сечива farm(ing) implements ~ произведения agricultural/farm products/produce земеделска банка land-bank 2. пол. agrarian Български ~ съюз Bulgarian Agrarian Union.
земекопач navvy.
земекопачка dredge(r), (steam-)navvy, steam-shovel, excavator.
земемер (land-)surveyor.
земемерски землемерски (land-)surveyor's land-surveying (attr.), land-measuring (attr.), ~ кондуктор locator ~ пункт station ~ уреди measuring equipment ~ участък an area under survey.
земемерство land-survey(ing); land-measuring; geodesy.
земен 1. earth (attr.), of the earth, terrestrial, terraneous, tellural, tellurian (който расте на земята) terraneous земното кълбо the (terrestrial) globe земна ос axis of the earth земната кора геол. the earth's crust, the crust of the earth, the lithosphere земно привличане gravity земно масло oil, petroleum ~ червей earth-worm, (за стръв) lobworm земна ябълка Jerusalem artichoke (Helianthus tuberosus) земна боя earth colour 2. (който се отнася до живота на земята) earthly, terrestrial, sublunary, subastral, tellural, tellurain прен. (недуховен) earthly, worldly, material, mundane, earth-bound, earth-born, earthly-minded (суетен) earthly (смъртен) earth-born ~ рай an earthly/a terrestrial paradise, a paradise on earth земни блага worldly goods, earthly blessings, loaves and fishes земни радости earthly joys земни грижи earthly cares земният път на човека man's earthly pilgrimage той свърши земния си път his labours are over смъртта слага край на земното съществуване на човека death ends man's finite existence.
земепис geography.
земеписен geographic(al).
земеписец geographer.
земетресение earthquake.
земетръсен seismic, earthquake (attr.) земетръсна област a seismic area земетръсно огнище a seismic focus/centre ~ удар an earthquake shock.
земеустройство land regulation; system of land tenure.
земечерпалка вж. земекопачка.
землемер землемерски вж. земемер, земемерие, земемерски.
землен earthen, earth (attr.) ~ насип earthwork.
землист earthy.
землище land (belonging to one village), territory на ~то на on the land of.
земляк (fellow) countryman; brother ние сме земляци we come from the same part of the country.
землянка dug-out.
земно вж. заземяване.
земноводен зоол. amphibian, amphibious земноводно животно amphibian (състоящ се от земя и вода) terraqueous.
земя 1. (планетата) the Earth 2. (този свят) (the) earth, (the) world, (the) globe на ~та on (this) earth, in this world, under the sun; here on earth, here below мир на ~та peace on earth 3. (суша) land, earth, mainland 4. (страна) land, country, на българска ~ on Bulgarian soil чужди земи foreign lands далечни земи distant lands 5. (имот) land той има много ~ he owns much land, he owns big tracts of land ~та в големите градове е скъпа land is dear in the big towns собственик/наемател на ~ landholder 6. (почва) soil, earth, mould плодородна ~ rich/fertile earth, fat land орна/пуста ~ arable/waste land 7. (повърхност) earth, ground седя/лежа на ~та, sit/lie on the ground под ~та underground работя под ~та work underground повалям на ~та knock down падам на ~та fall to the ground сривам със ~та raze to the ground 8. ел. earth, ground свързвам със ~та ground правя наравно със ~та make mincemeat of; wipe the floor with удрям някого о ~та beat s.o. hollow (преварвам някого) beat s.o. to it.
зенит 1. acmp. zenith, vertex, meridian в ~а си in its/the zenith 2. прен. zenith, meridian той е в ~а на славата си he is at the zenith/meridian/height of his fame, he is in the heyday of his fame.
зенитен 1. acmp, zenith (attr.), zenithal, vertical, meridian зенитно разстояние zenith distance 2. воен. anti-air craft (attr.) зенитно оръдие an anti-aircraft gun зенитна батерия/артилерия an anti-aircraft battery/artillery.
зенитчик воен. anti-aircraft gunner.
зеница pupil пазя като ~та на окото си keep/guard as the apple of o.'s eye.
зенкер тех. countersink.
зенкерувам тех. countersink.
зер вж. нима.
зестра dowery, (marriage) portion, dot без ~ portionless.
зет son-in-law; brother-in-law приведен/заврян ~ a man who lives in the house of his parents-in-law.
зетьов of a son-in-law; of a brother-in-law.
зефир 1. zephyr, breeze поет, gale 2. (плат) zephyr.
зефирен текст, zephyr (attr.).
зехтин olive/sweet/salad oil.
зея gape; be wide open.
зигзаг zigzag движа се на ~ zigzag, move in zigzags (за път) run zigzag.
зигзаговиден zigzag (attr.) (за движение и) crablike ~ път а zigzag road зигзаговидна жп. линия (по стръмен път) switchback.
зид wall.
зидам build, put up, construct (of brick/stone); mason, lay bricks ~ стена build a wall. зидар brick-layer/-setter, mason, stone-mason.
зидар brick layer, mason.
зидария masonry, brickwork ~ без хоросан dry walling ~ от недялани камъни flint and stone work.
зидарски bricklayer's, mason's, of a mason/bricklayer.
зидарство laying; masonry, brick laying, brick work.
зима winter, wintertime, поет.wintertide баба ~ Jack Frost през ~та in (the) winter, during the winter сред ~ in mid-winter до ~та by the winter за ~та for the winter сурова/снежна/безснежна ~ a severe/snowy/snowless winter.
Зимба̀бве Zimbabwe.
зиме in winter.
зимен winter (attr.) (мразовит) wintry, winterly зимна вечер a winter evening зимни дрехи winter clothing зимно палто a winter coat ~ спорт winter sports зимният сезон the winter season ~ курорт a winter resort зимна градина conservatory, winter-garden приспособявам към зимни условия winterize зимни посеви winter-crops зимна пшеница winter wheat ~ сън winter sleep, hibernation.
зимзелен бот. periwinkle (Vinca).
зимник cellar.
зимнина winter supplies.
зимница winter wheat; winter crop.
зимовище 1. вж. зимнина 2. (място за зимуване) winter quarters; winter camp.
зиморличав вж. зиморничав.
зиморличавост chilliness, sensitiveness to cold.
зиморничав chilly, sensitive to cold ~ съм feel the cold, be a cold person.
зимувам winter, pass/spend the winter (за животно) hibernate приготвям се да ~ prepare to stay the winter знам къде зимуват раците know what o'clock it is; know the time of day; know a thing or two; know on which side o.'s bread is buttered; understand trap.
зимъс in winter (идната зима) this/next winter (миналата зима) last winter.
зина вж. зинвам.
зинал gaping, agape; wide open.
зинвам gape; open o.'s mouth (прозявам се) yawn.
зифт tar, pitch (битум) bitumen, asphalt намазвам със ~ tar, pitch, bituminize.
злак verdure; greenery.
злат вж. златен.
златар goldsmith (който работи със сребро) silversmith (бижутер) jeweller.
златарница goldsmith's; jeweller's.
златарски goldsmith (attr.), goldsmith's; silversmith (attr.), silversmith's; jewellery (attr.), jeweller's.
златарство goldsmith's/silversmith's trade.
златен gold (позлатен или като злато) golden ~ лист gold foil златна сърма tinsel of gold ~ пясък gold dust със златни краища gilt-edged златна валута gold currency златни запаси gold reserves ~ еталон gold standard златна мина а gold mine (и прен.) прен., ам. bonanza златната среда the golden mean, the happy medium намирам златната среда strike a happy medium златни ръце hands of gold, clever fingers златното руно мит. The Golden Fleece златно правило a golden rule златният век the golden age златна треска a gold rush златна сватба a golden wedding ~ дъжд бот. laburnum ~ мой my dear/darling златни ти уста!that's the word! that's it!.
златист golden; aureate.
златка зоол. marten (Martes martes).
злато gold самородно ~ a nugget of gold; native gold ~ на кюлче bullion ~ на/в монети gold specie плащам с/в ~ pay in gold тъна в ~ roll in money/riches черно ~ (въглища) black diamonds всичко, което блести, не е ~ all that glitters is not gold.
златовръх gold-tipped.
златокос golden-haired/-tressed.
златокрил golden-winged.
златоносен auriferous, gold-bearing.
златоперка goldfish.
златотъкан interwoven with gol.
златотърсач gold-digger.
златоуст sweet-tongued Иван Златоуст John Chrysostom.
златоцветен gold-coloured, golden, gold (attr.).
златя вж. позлатявам.
злачен verdant, lush, verdurous.
зле badly, bad, ill; in a bad way, in bad/poor shape (здравословно) poorly, in poor shape (материално) badly off, on low water чувствувам се ~ feel ill/unwell; feel out of sorts; be seedy ужасно ми е ~ I am dog-sick става ми ~ feel faint; be taken ill по-~ от преди worse off than before свършвам ~ come to a bad end напоследък изглеждаш ~ you aren't looking yourself lately ~ платен underpaid, badly paid ~ управлявам misgovern; misrule ~ ръководя/администрирам mismanage; misconduct ~ разбирам misunderstand; misconceive ~ преценявам misjudge ~ възпитан ill-bred, ill-mannered той се държи ~ he behaves ill/badly той се учи ~ he is a poor student толкова по-~ so much the worse не би било ~ да there is no harm in (c for,), it would be all right to (c inf.) нека му е ~ lucky dog.
злепоставям discredit, compromise (клеветя) calumniate ~ ce become/be discredited ~ се пред някого discredit o.s. with s.o.
злина 1. evil; wrong 2. (нещастие) misfortune 3. wickedness.
зло evil (вреда) wrong, harm, mischief (беда) misfortune причинявам някому ~ do s.o. harm желая някому ~ wish s.o. ill, bear s.o. ill-will/malice коренът на ~то the root of the evil всяко ~ за добро a blessing in disguise; every cloud has a silver lining; there are gains for all our losses; it's an ill wind that blows nobody good ела ~, че без тебе no-~ of two evils choose the lesser; better the devil you know than the devil you don't да спи ~ под камък let sleeping dogs lie.
злоба malice, spite, malevolence; venom, gall само от ~ out of mere spite/malice ~та на деня the talk of the town, the latest topic.
злобен malicious, spiteful, malevolent; vicious; wicked злобна забележка a vicious/nasty remark.
злобно maliciously, etc. вж. злобен гледам ~ look daggers.
злободневен topical, actual, burning ~ въпрос a problem of the day/hour.
зловещ sinister, ominous, ill-boding (за вид) човек никога не знае какво ще се случи you never can tell/there's no telling what will happen откъде да ~? how can I tell? how should I know? ~ какво искам I know what I'm about; I know my own mind ти все много знаеш you think you know everything, you think yourself very clever един господ знае какво ще стане по-нататък goodness knows what will happen next; what happens next is anybody's guess не знаех това that's news to me той не знае какво е болест he has never known illness съвсем не ~ какво да правя be at o.'s wits' end сега ~, че не е така now I know better ~ на пръсти have at o.'s fingers' ends ~ мярка know when to stop не ~ покой know/have no rest той знае колко струва he knows his value, he knows how much he is worth знае се, че той е богат he is known to be rich доколкото ~ as far as I know, to the best of my knowledge, книж. for aught I know 1. (мога умея) can, be able; know ~ да готвя know how to cook ~ английски I speak English 2. (познавам) be acquainted/familiar with, know 3. (помня) remember, recollect не ща/искам да ~, не ща и да ~ I don't care; I have no regard (for) прави каквото знаеш do as you see fit той си знае все своето you can't change him; he's always harping on the same string аз си ~ как I alone know how какво знаете вие (лесно ви е) you have an easy time of it де да го знаеш него one can't be sure about him той не е кой знае какъв юрист he is not much of a lawyer, he is no great lawyer, he's nothing extraordinary as a lawyer тя не е кой знае колко млада/богата she's not as young/rich as all that, she is not (all) that young/rich тя не е кой знае колко по-млада от мен she's not much younger than I am не обичам музиката кой знае колко I'm not so very fond of music, I don't particularly care for music знаех си аз I knew it (would be so).
зловонен fetid, malodorous, noisome, offensive.
зловоние stench.
зловреден harmful, nocious, pernicious, injurious; pestilential.
злодей villain, evil-doer, miscreant; (престъпник) criminal.
злодейство villainy, evil deed; (престъпление) crime.
злодеяние misdeed, misdoing.
зложелателен malevolent, spiteful; malignant, malicious.
злокачествен мед. malignant ~а анемия greensickness, greet.
злокачественост malidnity.
злокобен bodefull, ominous.
злокобно ominously.
злонравен ill-natured/tempered; vile-tempered; of a vile temper/nature/disposition.
злопаметен rancorous, resentful; (отмъстителен) revengeful.
злопаметство rancour.
злополука accident; mishap, misadventure; disaster.
злополучен ill-fated, ill-starred; inauspicious; unlucky (безуспешен) unsuccessful, unfortunate; disastrous.
злорадство malicious joy, gloating.
злорадствувам gloat (над over).
злословие detraction.
злословя ~ срещу slander, calumniate, vilify, backbite, malign; speak ill/evil of ~ по адрес на backbite.
злостен malign, malignant.
злоупотреба (ЗЛОУПОТРЕБление) abuse; misuse (на пари) misappropriation.
злоупотребявам (ЗЛОУПОТРЕБЯ) abuse, misuse; take advantage of; (средства) misappropriate ~ с trade on ~ с пари misappropriate.
злочестина misfortune, tribulation, woe.
злояд fastidious.
злъчен splenetic.
змей dragon (хвърчило) kite.
змиевиден serpentine.
змиеподобен sinuous.
змиорка eel, grig.
змия snake; serpent; науч. ophidian.
знаех knew ЗНАм от опит know by experience ЗНАм с положителност know for a fact.
знаещ aware, cognizant, wise.
знак sign; mark; symbol (израз, признак) token, mark, expression, sign (движение с ръка и пр.) sign; gesture, motion; signal ~ за отличие decoration ~ минус minus.
знаме flag, banner, standard; ensign; (малко) streamer; воен. colours.
знаменателен portentous, significant, indicative; (забележителен) remarkable.
знамение omen, sign; portent.
знаменит famous, celebrated, eminent, illustrious, renowned, distinguished разг. fine, grand, swell.
знаменитост renown, fame (за човек) celebrity, разг. name.
знаменосец colour/standard-bearer.
знание knowledge; (мн. ч. познания) erudition, learning (наука) science.
знатен eminent, illustrious, distinguished (от голям род) high-born, noble.
знатност gentility.
знахар quack, witch doctor.
знача mean, signify; designate; stand for be significant/important; matter.
значение (смисъл) meaning, sense (важност, значимост) significance, importance мат. quantity, value ~ на дума acceptation.
значех meant.
значи so, then; that means.
значителен considerable; appreciable; sizable; (важен) significant; important.
значително vastly.
значителност notability.
значка badge.
зная know; (съзнавам) be aware of, realize (мога, умея) can, be able; know (познавам) be acquainted/familiar with, know (помня) remember, recollect ~ предварително foreknow.
зноен sweltering, broiling hot, scorching, sultry, torrid.
зной swelter, intense heat; sultriness.
зоб grain, corn/oats/grain provender.
зобам зобна peck (at).
зобница fodder-bag.
зобя feed, fodder.
зов call; appeal боен ~ a call to arms тръбен ~ a clarion call.
зова 1. call 2. (повиквам) call, summon 3. (назовавам) name, call by name.
зограф icon-painter.
зографисвам paint, decorate.
зодиак zodiac знаци на ~а signs of the zodiac.
зодиакален zodiacal, of the zodiac.
зодия 1. constellation, sign прен. fate, destiny 2. разг. crank.
зоза разг. social butterfly, fizgig, bit of fluff.
зокум бот. oleander.
зона zone (област) region, area забранена ~ a restricted/forbidden area.
зонален zonal; regional.
зоогения zoogeny.
зоогеография zoogeography.
зоолог zoologist.
зоологичен зооложки zoological зоологическа градина zoological gardents разг. zoo ~ институт an institute of zoology.
зоологическа градина Zoo.
зоология zoology.
зооморфизъм zoomorphism.
зооспора swarm cell/spore, zoospore.
зоотехник livestock expert, zoo-technician.
зоотехника zootechnics.
зоотехнически zootechnical.
зоофит зоол. zoophyte.
зоохимически zoochemical.
зоохимия zoochemistry.
зор 1. (усилие) effort давам си ~ work hard, strain o.s. не си давай ~ take it easy не му давай ~ don't bustle bun, don't press him на ~ съм be hard pressed; be up against it видях доста ~, докато го направя it was a tough job, I had a hard time doing it спечелвам без ~ win at a canter; win hand down 2. (принуда) constraint, compulsion, force 3. (нужда) need, necessity имам малко ~ за пари I need some cash много съм на ~ за пари be hard pressed for cash за ~-заман for a rainy day хич/никак не ми е ~ за това I don't care a whit about that; I couldn't care less значи това му било ~ът so that's where the shoe pinches дотук му е ~ът the worst is over, it's plain sailing from now on.
зора dawn, daybreak, break of day в ранни зори at daybreak/dawn, at break of day, от ранни зори до късна вечер from early dawn till late at night ~та се пукна/сипна it dawned, day came/broke ставам в зори rise with the sun.
зори (се) it dawns.
зорко vigilantly; watchfully; with a vigilant, eye.
зорлем by force/compulsion; willy-nilly (трудно) with difficulty.
зорница morning star; acmp. Venus.
зорък vigilant, watchful.
зрак поет. ray, beam (of light).
зреене ripening (отлежаване) maturing.
зрелище spectacle, show, sight хляб и зрелища вж. хляб.
зрелост 1. ripeness техническа ~ (на плод и пр.) commercial ripeness восъчна ~ wax-ripeness 2. (за човек) maturity; coming of age полова ~ puberty свидетелство за ~ a school-leaving/matriculation, certificate.
зрелостен ~ изпит school-leaving examination, matriculation зрелостно свидетелство вж.
зрелостник secondary-school graduate, school-leaver.
зрение (eye)sight; vision слабо/лошо ~ poor eyesight имам добро ~ have good eyes започвам да губя ~то си have failing eyesight, begin to go blind цял съм слух и ~ be all eyes and ears, be on the alert/lookout поле на ~то a field of vision периферно ~ peripheral vision точка ~ a point of view, viewpoint, standpoint.
зрея 1. ripen, grow ripe 2. mature.
зрител spectator; onlooker (на телевизия, в музей) viewer мн. ч. audience, audiences (в театър и) house.
зрителен visual; optical ocular ~ образ а visual image ЗРИТЕЛНо поле a field of vision вътре в зрителното поле within sight вън от зрителното поле out of sight ЗРИТЕЛНа памет a visual memory ЗРИТЕЛНа измама an optical illusion ЗРИТЕЛНо възприятие ocular/visual perception ЗРИТЕЛНа представа visualization; a visual presentation ~ нерв an optic nerve.
зрънце granule, grain ~ истина a germ/grain of truth.
зрял 1. ripe 2. mature след ~о обмисляне upon second thought, after ample deliberation в ~а възраст at a mature age; of mature years.
зряло maturely; soundly, deeply, thoroughly.
зрялост вж. зрелост.
зрящ seeing.
зубкам вж. зубря.
зубрач grinder, crammer, grind, cram, sap, swot.
зубрене cram.
зубря grind, cram, sap, swot.
зубър зоол. aurochs.
зулум outrage, violence (щета) harm, damage.
зулус Zulu.
зумер buzzer, hummer.
зурла 1. snout, muzzle 2. муз. zouria (kind of clarinet).
зъб 1. tooth (pl. teeth) (на слон, глиган) tusk (на змия или хищник) fang стърчащ ~ bucktooth млечни ~и milk teeth постоянни ~и permanent/second teeth кътен ~ molar кучешки ~ cuspid, a canine tooth изкуствени ~и (челюсти) dentures с редки ~и gap-toothed разклатени ~и loose teeth на детето му растат ~и the child is teething, the child is cutting (his) teeth ~те му падат he is losing his teeth вадя си ~ (при зъболекар) have a tooth extracted/out казвам нещо през ~и say s.th. between o.'s teeth стискам ~и clench o.'s teeth скърцам със ~и gnash o.'s teeth клечки за ~и toothpicks паста/прах за ~и tooth-paste/-powder четка за ~и tooth-brush 2. (зъбец) cog, tooth (на вила вилица) prong; tine (на дарак) tooth точа си ~ите lick o.'s chops имам ~ на някого have an edge on s.o., have/bear a grudge against s.o. знам ти и кътните ~и I can read you like a book не обелвам ~ вж. обелвам да са живи предни ~и it's best to keep o.'s tongue behind o.'s teeth; grin and bear it; mum's the word око за око, ~ за ~ вж. око.
зъбат 1. large-toothed; toothy 2. (заядлив) sharp-/quick-tongued 3. вж. зъбчат.
зъбен 1. tooth (attr,), dental ~ камък tartar зъбна паста tooth-paste ~ лекар dentist зъбна протеза denture 2. (тех. зъбчат) cogged, toothed; indented; jagged зъбна предавка, зъбно предаване gearing, gear-drive, gear зъбно колело gear, cogged wheel, cogwheel зъбна рейка rack система зъбни колела gearing, gear-train 3. вж. dental.
зъбер 1. peak, pinnacle 2. apx. crenel(le), pinnacle.
зъбест 1. cogged, jagged, indented 2. toothy, large-toothed.
зъбец tooth (pl. teeth) (на зъбно колело) cog (ексцентрик) cam (на вила, вилица) prong.
зъби teeth.
зъбобол tooth-ache мед. odontalgia.
зъбовиден denticular, dentiform; dentoid; odontoid.
зъболекар dentist при ~я at the dentist's.
зъболекарски dentist's, of a dentist ~ стол a dentist's chair ~ кабинет a dental surgery, ам. a dental parlour.
зъболекарство dentistry; odontology.
зъболечебен dentosurgical.
зъболечебница dental surgery.
зъболечение dental treatment.
зъборез apx. dentil корниз със ~ dentil cornice.
зъботехник dental mechanic.
зъбчат тех. вж. зъбен ~ механизъм cam-gear зъбчата железница rack railway 1. (за връх и пр.) jagged.
зъбче little/small tooth, dentil.
зъбя се show/bare o.'s teeth (на to), snarl (at) прен. snap (at).
зъзна shiver/shake/tremble with cold.
зъл evil, wicked, vicious, malicious, evil-minded; waspish зла воля malevolence, malice; ill-will зла умисъл юр. malice prepense ~ дух an evil spirit зла съдба ill fortune ~ език a venomous tongue според злите езици as evil gossip has it на зла круша ~ прът a rough customer needs rough handling; tit for tat.
зълва sister-in-law (o.'s husband's sister).
зълвин of o.'s sister-in-law.
зървам catch a glimpse of, get a peep of, spot, sight.
зърване glimpse.
зъркели разг. peepers.
зърна вж. зървам.
зърнен grain (attr.), corn (attr.) науч. frumentatious ~и храни cereals, grain.
зърнест grainy.
зърнист granular, granulated.
зърнистост grit.
зърно 1. grain ~ за посев seed-corn бобено ~ bean грахово ~ pea соево ~ soybean лещено ~ lentil 2. (житни храни) grain, cereals, corn 3. (на броеница и пр.) bead 4. (на гърда) nipple, teat.
зърновиден granular, granulated.
зърнодаен grain-yielding, graniferous.
зърнометричен тех. granulometric.
зърнопроизводител grain-producer.
зърнопроизводителен grain-producing, grain-bearing/-growing ~ район corn-belt.
зърнохранилище granary, grain-store.
зърнояд зоол. granivore; weevil.
зюмбюл бот. hyacinth.
зян waste става ~ be wasted.
зяносвам waste.
зяпам зяпна, 1. open o.'s mouth 2. gape (at) (гледам втренчено) gaze, stare (at) ~ някого в устата hang on s.o.'s lips.
зяпач gaper (безделник) idler, loafer.
зяпвам вж. зяпам.
зяпльо gaper.
зяпна вж. зяпам.
зяпнал gaping, agape; open-mouthed ~ oт любопитство agog with curiosity.