в 1. (място, сфера на действие) in, on; at (в рамките на) within в Европа in Europe в града in town (за малки се нища) at в Боровец at Borovets в къщи at home в стаята/градината in the room/garden c шапка в ръка hat in hand отсядам в put up/stay at работя във фабрика work at a factory във въздуха in the air в зрителното поле within sight затъмнение в белите дробове spots on the lungs тумор в мозъка а tumor on the brain един камък го удари в челото a stone hit him on the forehead 2. (движение) to, into, in; at отивам в града go to town отивам си в къщи go home изпращам в София send to Sofia пристигам в София/в хотела arrive in Sofia/at the hotel влизам в стаята go into the room, enter the room сложи го в чантата си put it in(to) your bag налей вода в чашата pour some water into the glass 3. (време, времетраене) in, on, at; during, in the course of в бъдеще in the future в сряда on Wednesday в 10 часа at ten o'clock в 5 in 5 в кратко време in a short time в онези времена in those days в началото in the beginning в началото на април at the beginning of April, in early April в началото на срока at the beginning of term веднаж в седмицата/годината once (in) a week,/a year в разстояние на една година in the course of a year в такова време in such weather в това време at that time, (междувременно) meanwhile в двадесетия век in/during the twentieth century 4. (състояние) in; on в движение in motion; on the move в безсъзнание съм be in a (dead) faint, be unconscious в паника съм be in a panic; panic в покой in repose, at rest; motionless в равновесие in equilibrium; в добро състояние in good health 5. (начин вид) in; into; on плащам в брой pay (in) cash в галоп at a canter/gallop карам кон в галоп ride full gallop gallop a horse; влизам в подробности go/eater into detail(s) вървя в крак keep in step в множествено число in the plural облечен в бяло dressed in white стени боядисани в синьо walls painted blue измервам нещо в градуси/проценти measure s.th. in degrees/percentages в общи черти in general outline, generally speaking изчислено в левове calculated in levs в голямо количество in large quantities драма в три действия a play in three acts, a three-act play статуя в естествена величина а life size statue в заем on loan, as a loan пари взети в заем borrowed money 6. (цел) in, on в заключение in conclusion в знак на уважение as a token of respect в името на in the name of в интереса на някого in s.o.'s interest в отговор на in reply to в памет на in memory of в чест на in honour of, влизам в изпълнение на задълженията си enter upon o.'s duties в случай, че if, in case в случай на in case of в действителност in reality, in fact. in point of fact; actually в частност in particular във всеки случай at any rate 7. посока, навътре, вътре в, нагоре in, into, en-, up, im- въвеждам introduce вмъквам push. stick s.th. in(to) вгнeздявам се entrench o.s. вграждам build in вдигам raise, lift (up) вдишвам breathe in, inspire (преминаване в ново състояние) make... с adj. em-, en-,-en; grow/become... вгорчавам make bitter, прен. embitter вгранявам се grow/become/turn rancid вкиселявам make s.th. turn sour вбесявам enrage; втвърдявам harden (за усилване) intently, fixedly вслушвам се listen intently.

Вавилон ист. Babylon.

вавилонски Babylonian Вавилонска кула Tower of Babel D вавилонско стълпотворение babel.

вагабонтин scoundrel, villain, rascal swindler, sha.

вагабонтски rascally, villainous.

вагабонтство rascality, villainy; vagabondage.

вагина анат. vagina.

вагнеровски Wagnerian, Wagner (attr.).

вагон 1. (пътнически) carriage, coach, ам. car ~ за добитък stockcar конски~ cattle-truck, horse-box ~-платформа a flat goods waggon, ам. a flat-car; lorry пощенски ~ a mail-van, ам. a mail car ~ за пушачи smoker; ~ за непушачи non-smoker ~ ресторант a dining/restaurant/luncheon car, разг. diner ~ салон ам. a Pullman a saloon-car-/carriage, parlour-car, ам. chair-car спален ~ sleeping-car, sleeper, waggon-lit товарен ~ a (covered) goods waggon, truck, ам. box-freight-car, (открит) an open goods-waggon, truck ~ цистерна a tank waggon/car (фургон) a luggage van. ам. a baggage car хладилен ~ a refrigerator waggon/car 2. (стоки) truckload.

вагонен carriage etc. (attr.).

вагонетка tip-truck/-waggon; trolley (за багаж, на гара) (porter's) luggage trolley жп, lorry мин. (за въглища) wa(g)gon, hutch. шахтова ~ tub, tram извозвам с ~ мин. tram линия за вагонетки tramroad.

вагоноремонтен тех. ~ завод a railway-car-riag.

вагоностроителен carriage-building (attr.), ам. car-building (attr.).

вагрянка тех. cupola, cupola furnace.

вада (воденична) mill-race/-stream (за напояване) ditch, channel (планинска) rill, brook (улична) gutter, runnel, kennel.

ваджишки whoreson (attr.), ам. разг. blame.

вадичка trocklet, streamlet.

вадя 1. (изваждам) take/pull out (зъб) pull out, extract (картофи) lift (трън) pick; out ~ си зъб have a tooth (drawn) out, have a tooth extracted/pulled ~ кофа от кладенец draw/wind a bucket from a well, wind water from a well ~ си сливиците have o.'s tonsils out/removed 2. прен. (получавам-документи, паспорт) get, obtain, procure. take out, get issued (билет) buy, get ~ петна take out stains, remove spots ~ си хляба make/earn o.'s bread and butter, make o.'s living 3. (измислям, напр. прякор на учител) invent ~ кестените от огъня за другиго вж. кестен ~ някому очите be a thorn in s.o.'s side ~т си очите разг. they're at loggerheads they lead a cat-and-dog life; вж. изваждам 4. вж. напоявам.

важа (за закон, наредба и п р.) be in force, hold good (за карта, документ) be valid; (имам значение) be of importance weigh, pull (за with) (отнасям се до) apply to. concern билетът важи и за връщане this is a return ticket билетът не важи the ticket has expired това важи и за твоя случай this applies to your case too тези съображения ~т за широката публика these considerations pull/weigh with the general public не важи разг. be out of the picture, not be in the picture, be no good.

важен 1. important, of importance, momentous; crucial; key (attr.) (значителен) weighty, substantial важна личност a person of importance/consequence важна личност в промишлеността a key-man in industry ~ свидетел a material witness важно събитие milestone по важна работа on important business важно е да it is important (to с inf.) не е важно какво мисли/какво ще каже той he doesn't matter 2. (горд, надут) self-important, pompous; consequential разг. bumptious важна особа upoн. panjandrum важна клечка swell, a big, wig, a big noise ам. a big/gun/cheese/fish/number/bug/sl. dog най-важните моменти на the highlights of много си ~ you're full of yourself, you're swelled-headed, you're too big for your boots я не бъди толкоз ~ come off your high horse.

важи what of fact.

важнича give o.s. airs, put on airs, be bumptious разг. put it on, mount/ride the high horse; put on frills; boss it; lord it; throw o.'s weight about стига си важничил! come off your high horse!.

важничене airs and graces.

важно (надменно) with an air of importance, importantly.

важност 1. importance, significance; consequence; stress юр. materiality това е от най-голяма ~ it is of the first/of paramount importance събитие от първостепенна ~ an event of the first importance, an all-important event изтъквам ~та на lay stress on 2. (на държане) bumptiousness давам си ~ put on airs, give o.s. airs, put on a consequential air разг. play the peacock/the boss, cock o.'s nose нищожество, което си дава ~ a stuffed shirt.

ваза vase ~ с цветя a vase/bowl of flowers.

вазгещисвам се give up the idea (of с ger.).

вазелин vaseline; mineral jelly; o.k. petrolatum.

вазелинов vaseline (attr.).

вай о me! woe is me! oh dear! (ужас) good God! (oh) h.

вайкам се bewail o.'s lot wail (за over) moan, whine.

вакантен vacant (без обитатели) void вакантно място opening заемам вакантна служба fill a vacancy мястото е все още вакантно the job is still open.

ваканционен vacation (attr.), holiday (attr.).

ваканция 1. holidays, vacation разг. vac (парламентарна, съдебна, ам. училищна, университетска) recess лятна ~ a long/summer vacation прекарвам ~ та си в be holidaying in 2. (вакантна служба) vacancy.

ваклуша splotch-faced sheep.

вакса shoe-cream/-/polish; blacking.

ваксаджия shoeblack, bootblack ам. shoeshine.

ваксам shine/polish/black shoes.

ваксина vaccine мед. lymph.

ваксинация vaccination; inoculation.

ваксинирам vaccinate, inoculate ~ се get vaccinated.

вакум физ., тех. vacuum (pl. vacuums, vacua); тех. underpressure.

вакумен vacuum (attr.); suction (attr.) вакумна помпа a vacuum pump.

вакум-метър vacuum gauge.

вакуум вж. вакум.

вакханалия 1. иcт. Bacchanalia 2. (оргия) bacchanalia, orgy.

вакханка maenad, bacchante.

вакъл (за животно) splotch-faced, with black splotches round the eyes (за човек) dark (-haired), dark-eyed.

вал 1. (насип) bank 2. воен. rampart временен ~ воен. ficldwork 3. геол. swell 4. тех. shaft axletree, ам. levee ~ с ножове a cutter drum колянов ~ crankshaft метален ~ lease.

валдхорна муз. horn, wald-horn, French horn; bugle.

вале карти knave. Jack.

валеж (за дъжд) rainfall ( и pl.) (за сняг) snowfall (за град) hailstorm (всякакъв) precipitation среден годишен ~ an average annual rainfall.

валентен хим. (в сьчет. дву-, три-и пр.)-valeni валентно колебание stretching vibration.

валентност хим. valence.

валенция хим. valency, valence.

валериан 1. бот. common valerian 2. фарм. (tincture of) valerian; all heal.

валерианов хим. valerianic, valeric.

Валѐта Ла Валета Valetta.

вали 1. ~ дъжд/град/сняг it rains, it hails, it snows ~ като из ведро/ръкав it is pouring with rain, it is raining in buckets, the rain comes down in sheets/showers, the rain falls in torrents it's raining cats and dogs/ducks and drakes, ам. it rains pitchforks ако не-if the rain keeps off ~, не ~ (каквото и да е времето) rain or shine валя ни дъжд we were caught in the rain май ще ~ it looks like rain, it threatens rain ~ слабо it is drizzling 2. прен. (трупа се) hail (on s.o.) поздравленията валят като град greetings are showering (hailing) on us.

валиден valid (за монети) passable (за билет и пр.) good, available ~ съм stand (good).

валидност validity (за жп. и театр. билети) availability.

валия ист. vali.

валмо wad (навито на вретено) cop (от дим и пр.) wreath (of) правя/ставам нa~wad.

валог геогр. hollow.

валонец Walloon.

валонски Walloon (attr.) ~ език Walloon.

валоризация фин. valorization (на цени) stabilization (на чек) valuing.

валоризирам фин. valorize, stabilize.

валпургиева нощ Walpurgis-night, witches sabbath.

валс waltz.

валсов waltz (attr).

валута фин. currency чужда ~foreign exchange/currency златна/чужда/книжна ~ gold/foreign/paper currency.

валутен currency (attr.); monetary ~ курс a rate of exchange валутна операция a currency transaction.

валц тех. cylinder; roller.

валцдрат rolled wire.

валцмашина rolling-mill.

валцов тех. roller (attr.), cylinder (attr.) ~a мелница milling works ~a преса a rolling cylinder/press.

валцувам тех. roll, mill валцувано желязо sheet iron.

валцуване тех. stretch.

валцувачка rolling mill.

валчест round, ball-shaped; knobby.

валчеста дръжка knob.

валчест камък boulder.

валявица вж. тепавица.

валяк тех. (машина за павиране) steam-roller (и прен.); cylinder; roll (на пишеща машина) platen roller набивам с ~ steam-roller.

валям 1. (търкалям) roll (along, about) ~ в брашно roll in flour, flour 2. (тепам сукно) mill, full, felt 3. (замърсявам) soil, dirty, make filthy ~ ce roll; welter, wallow; roll/turn over and over ~ се в калта wallow in the mud.

вам (to) you.

вампир vampire, ghoul.

вампирясвам become/turn vam-pire.

вана (корито) tub, bath-tub; wash-tub (къпането) bath (за промиване на златоносен пясък) тех. pan фот. (за проявяване) developing tray, tank.

ванадий хим. vanadium.

вандал ист. Vandal.

вандализъм vandalism.

вандалски ист. Vandal (attr.), Vandallic npeн. vandal (attr.).

вандалствам vandalize.

вандалщина вж. вандализъм.

ванилин хим. vanillin.

ванилия 1. бот. vanilla (Vanilla planifolia) 2. (подправка) vanilla powder.

ваничка фотографска ~ a hypo bath.

вапоризатор vaporizer (и мед.).

вапоризация vaporization.

вапсвам вж. боядисвам.

вар lime; whitening гасена ~ slaked/slacked/hydrated lime негасена ~ quicklime, caustic/burnt lime разтвор от ~ (за боядисване) whitewash гася ~ slake/slack lime.

варак foil; gilding, gilt; gold-foil/-leaf сребърен/калаен ~ silver/tin foil.

варакосвам gild; adorn with foil.

варант фин. warrant; guaranty, security.

варантски warrant (attr.) ~ кредит warrant-credit.

варваризъм barbarism (и грам.).

варварин ист. barbarian (и прен.).

варварски (за племе п пр.) barbaric (характерен за варварите) barbarian (груб) uncouth (жесток) barbarous, cruel, inhuman.

варварство barbarity, cruelty, inhumanity.

варварщина вж. варварство.

варда look out! make way! get out of the way! take.

вардало (кант на обувка) welt.

вардач вж. пазач.

варджийница 1. (пещ) lime-kiln 2. (склад) lime-store.

варджия lime-burner (търговец) dealer in lime.

вардиянин вж. пазач.

вардя вж. пазя (причаквам) watch out for s.o.

варел (за газ и пр.) petrol tank, oil-/fuel-tank. варен lime (attr.); limy, calcareous варно масло calcium hydrate варно мляко lime-wash, white-wash варна мазилка lime-cast варна пещ lime-kiln ~ разтвор фарм. lime-water варна яма lime-pit.

варен boiled, stewed говеждо ~о boiled beef.

варене brewage.

вариант variant; version ~ на текст reading.

вариация 1. муз. variation тема с вариации theme and variations 2. (вариант) variant.

варива legumen, pulse.

вариете music-hall; variety show.

вариетен variety.

вариететен show (attr.) вариететна артистка show-girl.

вариклечко miser, skinflint ам. tightwad.

варикозен мед. varicose.

вариола мед. smallpox, variola.

вариометър variometer.

варирам vary, change (колебая се в известни граници) range (within, between; from-to).

вариране variability, variance, variation.

варицела мед. chickenpox, varicella.

варница (яма) lime-pit (пещ) lime-kiln.

варовик limestone.

варовиков limestone (attr.), calcareous.

варовит (за вода) chalky, limy, calcareous (за почва) limy, chalky ~a вода limewaier ~a глина marl.

варовичен cretaceous.

варосвам whitewash.

вартоломеев ~а нощ вж. нощ.

Варша̀ва Warsaw.

варя boil; stew (до омекване) boil soft (на половина) parboil (на слаб огън) simmer (кафе, мармалад, сапун) make (каша, боб) cook (ракия) still, distil ~ се boil, (къкра) simmer вари го, печи го whatever you do with it, turn it whichever way you like, whichever way you look at it.

варяг ист. Varangian.

варяжки Varangian.

вас you у ~ at your place/home по ~ in your parts, in your part of the country.

васал 1. ист. vassal (u прен.), feudatory, liege-man 2. прен. retainer, dependent, servant.

васален feudatory васална държава tributary.

васална зависимост vasselage.

василиск мит., зоо1. basilisk.

васкуларен анат. vascular.

ват ел. watt ~ час watt-hour.

вата 1. wadding (за дрехи) batting 2. мед. cotton wool.

ваталин woollen interlining.

ватенка quilted jacket.

ватерлиния мор. water-line, level-line товарна ~ a load water-line ~ при празен кораб а light water-line.

Ва̀терлоо Waterloo.

ватерпас тех. water-level.

Ватика̀на Vatican (City).

ватирам wad, pad.

ватиран 1. wadded, quilted 2. (за памучен плат) napped ~ плат cotton flannel/flannelette ~о бельо flannelette underwear.

ватман (tram-) driver, motorman, ам. carman.

ваучер voucher.

вафла (кората) wafer (сладкиш) waffle ~ със сладолед cornet.

вахта воен., мор. watch; look-out среднощна ~ (от 1 до 2 часа) a middle watch.

ваш 1. your (без същ.) yours, of yours тази книга е ~а this book is yours един ~ познат an acquaintance of yours за ~е здраве (to) your health Ваше превъзходителство Your Excellency 2. (в писмо, на крал) Yours (при търговски писма) Yours truly (между роднини, много близки приятели) Yours affectionately 3. същ. ~ите your family/parents/people/folks; yours на вас и ~ите изпращам много благопожелания my best wishes to you and yours как са ~ите? how are all your people? по ~ему in your opinion; in your way; as you see fit.

вашенец той с ~ he's from your village/town/part of the country.

вашенка тя е ~ she's from your village/town/part of the country.

вашенски of your village/town/part of the country.

Вашингтон Washington.

вая sculpture (камък, кост. метал) chisel (от дърво) carve (глина) model.

ваятел sculptor.

ваятелство sculpture, statuary.

вбесен fuming, in a rage. ам. hopping mad, hot under the collar.

вбесявам enrage, madden, exasperate, infuriate; lash/put s.o. into a wax ~ ce be furious, get enraged, get mad, разг. get hopping mad, go off the deep end.

вбесяващ maddening.

вбивам (се), вбия (се) wedge in вж. забивам, набивам, ~ клин force/drive a wedge ~ в главата на ram s.th. into s.o.

вглеждам се вгледам се stare, gaze, peer (в at). fix o.'s eyes (on), look steadily/hard/intently (at) но ако се вгледаме, ще видим, че but closer scrutiny reveals that.

вглъбен (съсредоточен, задълбочен) concentrated. absorbed (в in), engrossed, wrapped, deep (in) ~ в мисли deep/wrapped in thought.

вглъбявам се вж. вдълбочавам се.

вгнездявам embed, bury; wedge in; implant ~ се прен. ingraft, be embedded, be buried, be implanted, take root една мисъл се бе вгнездила в него he was obsessed by an idea.

вгорчавам make bitter; give a bitter taste to прен. embitter ~ ce turn/become bitter, (за масло) become/turn rancid.

вграден (за долап) built in.

вграждам build in; brick/wall in; wall up (човек) immure.

вгранявам се вграня се turn/become rancid. вгъвам, вгъна bend in/inward ВГРАНЯВАМ се bend.

вгъвам се sag.

вдавам се вдам се 1. (за бряг, нос и пр. в море) jut out, cut (в into); (за стена) batter 2. прен. be absorbed engrossed (in).

вдаден 1. jutting out скалата е ~а в морето the rock juts out into the sea 2. прен. absorbed.

вдалина вж. вдлъбнатина; арх. (на фасада, на здание) offset.

вдам се вж. вдавам се.

вдетинен senile, doting.

вдетинявам се вдетиня се dote, fall into o.'s dotage, be in o.'s second childhood; behave childishly.

вдетиняване dotage, senility.

вдигам 1. lift, raise ~ глава lift (up) o.'s head, look up (знаме) raise, hoist, run up (вежди) arch (o.'s eyebrows) (очи, гласа си) raise, elevate (котва) raise, weigh fish (за кран) lift, take (с крик) jack (up) (керемиди, плочи от покрив) rip off (дивеч) jump (очи, ръце) lift, raise ~ прах raise (the) dust, kick up the dust/a cloud of dust ~ ръце от учудване throw up o.'s hands in surprise/astonishment ~ чаша raise o.'s glass (за някого to s.o.), drink s.o.'s health ~ яката си turn up o.'s collar 2. (премествам) move (от земята) pick up (забрана, карантина) lift (заседание) close (лагер) strike/break up (обсада) raise- 3. (разтребвам) put away ~ масата clear the table 4. (изправям) make (s.o.) get/stand up, set (s.o.) on his feet (събуждам) (a)wake, awaken, rouse s.o. from his sleep ~ болен (излекувам) raise up a patient, set a patient on his feet (изграждам-стена) raise (къща) build 5. (покачвам цена) raise 6. (подбуждам към борба) rouse, raise ~ бунт/въстание срещу rise in revolt/rebellion against; revolt; raise the standard of revolt ~ масите/народа rouse stir up the masses/the people to revolt ~ вой kick up a row-~ врява/шум make a noise/a fuss (за about); kick up a racket/din/sl. create npeн. (правя поразии) разг. break china; riot ~ глава (разбунтувам сe) turn restive, run riot (давам си важност) hold o.'s head high; mount on o.'s high horse. give o.s. airs ~ гюрултия/скандал/пара make the dust/the feathers fly; kick up/raise a shindy/a row/a-dust ~ къщата на главата си turn the house topsy-turvy ~ на крак mobilize; raise, muster ~ на оръжие call to arms не ~ глава/очи от нещо never take o.'s eyes off s.th./off o.'s work/off o.'s book; be entirely absorbed in o.'s work ~ рамене shrug o.'s shoulders ~ ръка на raise o.'s hand against ~ ръце прен. (признавам се за победен) throw in o.'s hand; take it lying down ~ ръце от нещо give s.th. up ~ сватба begin/hold wedding festivities ~ температура run a temperature ~ 70 км в час (за кола) hit 70 km ~ си чуковете/парцалите clear out (of a place), pack up bag and baggage, decamp ~ ученик examine a pupil, call on a pupil какво толкова я вдигат и слагат? разг. why do they/why should they play up to her so much? why do they make so much of her? 7. ~ се, вдигна се - rise (за връх-извисявам се) tower; soar (за птица) soar (за мъгла) lift (за води на река) rise (за прилив) riss, flow (за тесто, температура) rise (за завеса) rise, go up 8. (ставам, изправям се) rise, get up, stand up; gather o.s. up (от болест) recover, get well (от сън) rise, get up книж. arise 9. (заминавам) leave вдигнах се, та при I up and went to 10. (разбунтувам се) rise, revolt 11. (пристъпвам към действие) get together; join in; join (to a man) цялото село се вдигна и участвува в акцията the whole village Joined in the campaign.

вдигане lifting, raising гласувам с ~ на ръка vote by a show of hands.

вдигачка тех. jack, jinny вж. крик.

вдигнат lifted etc., вж. вдигам щорите са ~и the blinds are up.

вдишвам inhale, breathe in мед. inhale ~ дълбоко draw/take a deеp/long breath.

вдишване inhalation, breathing, inspiration.

вдлъбвам make concave.

вдлъбване (на струг) concavity.

вдлъбнат concave слабо ~ subconcave ~o огледало физ. a concave mirror ~ печат sunken lettering.

вдлъбнатина hollow; groove (в пръст, земя) furrow (в скала) cove (и арх.) (в стена) recess анат. fosse, fossa (pl. fossae), recess.

вдлъбнатинка fossette.

вдлъбнатост concavity; depression.

вдовец widower; сламен ~ а grass widower.

вдовица widow сламена ~ a grass widow ~наследница юр. jointress, jointuress.

вдовишки widow's.

вдовство widowhood.

вдовствувам (за мъж) be a widower (за жена) be a widow вдовствуваша (xeрцoгиня и пр.) dowager.

вдругиден the day after tomorrow.

вдухвам insufflate (и мед.); breathe (s.th.) into.

вдълбавам dig into; carve into.

вдълбочавам се вдълбоча се be/become deeply absorbed (в in); be/become engrossed (in).

вдълбоченост concentration, absorption.

вдън deep in ~ земя deep (down) in the earth.

вдървен stiff, numb прен. wooden ~ от студ stiff/benumbed with cold; frozen stiff ~ от уплаха paralysed with fear.

вдървеност stiffness, numbness.

вдървявам се вдървя се 1. be numb, become stiff numb/benumbed with cold (ставам неподвижен) grow stiff 2. stiffen.

вдъхвам 1. draw a breath, breathe (in), inspire ~ дълбоко take a deep breath 2. прен. (внушавам) inspire (у някого s.o. with; in, into s.o.) ~ вяра у някого inspire s.o. with confidence, inspire confidence in s.o. ~ някому доверие win s.o.'s confidence той не ми вдъхва доверие I don't trust him.

вдъхване infusion.

вдъхновен inspired.

вдъхновение inspiration (ocoб. на поет, пророк) afflatus без ~ uninspired реч без ~ an uninspired speech, a speech lacking fire.

вдъхновител inspirer.

вдъхновявам inspire ~ ce be feel inspired ~ се от get o.'s inspiration from.

вдявам thread (a needle) вдянат конец needleful.

вегетарианец vegetarian.

вегетариански vegetarian (attr.).

вегетарианство vegetarianism.

вегетативен vegetative.

вегетационен бот. vegetation (attr.) ~ период a period of vegetation.

вегетация vegetation.

вегетирам vegetate (u прен.).

вегетиращ vegetative.

веда 1. (evil) nymph, bad fairy 2. (староиндийска поема) Veda.

ведически Vedic.

веднага immediately; at once; right away, straight away, right off; outright; forthwith; instantly, on the instant разг. in (half) a jiff. (eй сега) in a minute (още сега) this very minute ~, без предупреждение at a minute's notice; at/on short notice ~ разбрах, че I could see right off/I could see at once that; ~ след immediately after, the first thing after дойдох ~ щом го чух I came the (very) minute 1 heard him ~ ще отида I'll go right now. I'll go straight away.

веднаж 1.(един път) once ~-дваж once or twice ~ и ти да дойдеш на време you're on time for once ~ завинаги once (and) for ail не ~ more than once; repeatedly; many a time нито ~ not once, not a single time само ~ (по изключение) for once; once and no more 2. (някога) once (в даден случай) on one occasion 3. (само, стига да) if only ~ да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam were over! (щом мине) once this exam is over 4. (щом е, щом като) once ~ направено once it's done.

ведно together (c with).

веднъж (ВЕДНАЖ) (един път) once ~-дваж once or twice ~ и ти да дойдеш на време you're on time for once ~ завинаги once (and) for all не ~ more than once; repeatedly; many a time нито ~ not once, not a single time само ~ (по изключение) for once; once and no more (някога) once; (в даден случай) on one occasion (само, стига да) if only ~ да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam is over (щом е, щом като) once ~ направено once it's done ~ за винаги once and for all.

ведомост list, register ~ за заплати а рау-roll/-sheet, a pay-roll ledger; a wages-sheet.

ведомствен departmental ~ магазин a shop catering solely for government offices and associations.

ведомство department, administration под ~то на under the authority of, within the jurisdiction of.

ведрина 1. (за времето) bright/clear/cloudless sky; bright/clear weather 2. (прохлада, свежест) freshness, coolness 3. прен. cheer, cheerfulness; serenity по лицата на всички се четеше особена ~ they all looked very bright and cheerful; their faces were beaming 4. (в училище) morning gym.

ведро (wooden) pail, bucket, tub вали (като) из ~ вж. вали.

ведрост вж. ведрина.

ведър 1. (за небе) deal, bright, cloudless, serene поет. azure 2. (прохладен) (зa вятър) cool, fresh 3. прен. (за поглед) cheerful, serene.

вежда eyebrow гъсти/рунтави вежди bushy/shaggy eyebrows сключени вежди meeting eyebrows смръщени/сбърчени вежди knitted brows (човек) с надвиснали вежди beetle-browed писани/изписани вежди pencilled eyebrows вити вежди arched eyebrows вдигам вежди arch o.'s eyebrows сбърчвам/свивам вежди knit/pucker o.'s brows поглед изпод вежди a surreptitious look гледам изпод вежди scowl, frown (at) (гледам крадешком) cast sidelong glances (at) вместо да изпиша вежди, изваждам очи make sad work of it.

вежлив polite, civil, courteous; thoughtful (изтънчен, светски) urbane (в разговор) civil-spoken.

вежливост politeness, civility, courteousness; courtliness, urbanity.

веза embroider; do fancy sewing.

везба embroidery; piece of embroidery; embroidery work, embroidering.

везден вж. весден.

вездесъщ omnipresent upoн. ubiquitous.

везир ист. vizier, vizir велик ~ а grand vizir.

везирски vizierial, vizirial.

везирство viziership, vizirship.

везмо вж. везба.

везни 1. (pair of) scales; balance (sg.) аналитични ~ an assay-/analytical balance автоматични ~ an automatic weighter настолни ~ counter scales пощенски ~ a letter balance технически ~ technical scales точни/прецизни ~ precision-balance/-scales накланям ~те прен. tip the balance 2. астр. (зодия) Libra.

вейка twig, (small) branch; off-set слаб като ~ as lean as a rake ставам на ~ become as thin as a lath/a rake.

век 1. century от кой ~ са тези развалини? what century do these ruins belong to? 2. (епоха) age ~ът на Август the Augustan Age нашият ~ the age/the times we live in през ковете through the ages средните ~ове the Middle Ages бронзовият/златният ~ the Bronze/the Golden Age каменният ~ the Stone Age ~ът на техниката the machine age от ~ ове for ages/centuries с ~ове for ages and ages во ~и ~ов for ever and ever; world without end във ~овете for ever.

вековен age-old, century-old, centuries-old; time-honoured (за враг) ancient, age-long ~ дъб a venerable oak.

вековечен everlasting, eternal.

вексел банк. bill (of exchange).

вектор мат. vector.

векувам 1. live for ages 2. прен. stay (somewhere) for ages не бой се, няма да ~е тук don't worry, we're not staying here permanently/all our life/any length of time.

веларен фон. velar; uvular.

велегласен vociferous; stentorian.

велегласно loudly; out aloud; openly, publicly.

велен (тънък пергамент) vellum.

велеречив loquacious, magniloquent.

велеречие magniloquence, loquaciousness.

велзевул Beelzebub, Satan, the Devil.

велзевулски вж. сатанински.

велик great (за народно събрание) grand ~a сила a world power ~ите сили the Great Powers; the first-rate powers Александър ~и Alexander the Great Великият княз the Grand Duke Великият могул the Great, Grand Mogul Великото народно събрание the Grand National Assembly Великата октомврийска революция the Great October Socialist Revolution Великата отечествена война the Great Patriotic War Великият океан the Pacific (Ocean) ~и пости Lent ~и четвъртък Maundy/Holy Thursday ~и петък Good Friday ставам ~ rise to great-ness.

великан giant (и прен.) ~-човекоядец ogre.

великански gigantic; giantish; giant-like, giantly; enormous.

Великден рел. Easter; Pasch всеки ден не е ~ every day is not Sunday; Christmas comes but once a year; we don't kill a pig every day.

великденски Easter (attr.); Paschal великденско яйце an Easter egg.

великденче бот. veronica, speedwell (Veronica).

Великобритания Great Britain.

великобългарски pan-Bulgarian (attr.); chauvinistic.

великодушен magnanimous, generous; large-hearted.

великодушие magnanimity, generosity, large-heartedness.

великолепен magnificent, splendid superb, fine. grand, lordly (отличен) wonderful, excellent.

великолепие magnificence, splendour; lordliness; pomp.

великомъченик църк. martyr.

величавост вж. величественост.

величайши greatest, supreme величайша чест a signal honour.

величая glorify, exalt, extol, sing praises to.

величествен impressive; majestic, imposing, grand, august, sublime (за фигура, външност) statuesque (за важна особа и) Olympian (за връх и пр. и) awesome (за здание и пр.) stately.

величествено regally.

величественост majesty; grandeur; stateliness (на шествие и пр.) pageantry.

величество majesty Негово/Нейно ~ His/Her Majesty.

величие grandeur, greatness, majesty; sublimity; lordliness мания за ~ megalomania с всичкото/цялото си ~ in all o.'s glory, upoн. in full state.

величина 1. мат. quantity безкрайно малка ~ an infinitesimal (quantity) неизвестна ~ an ,unknown quantity постоянна ~ constant 2. астр. magnitude звезда от първа ~ а star of the first magnitude 3. (големина) size (за статуя, портрет) в естествена ~ (in) life-size, (за статуя и) as large as life неопределена ~ в обществото a nobody socially той е политик от съмнителна ~ he's a politician of sorts.

велможа ист. noble, lord.

велосипед bicycle, cycle, разг. bike (обикнавен) roadster ~ за шосейно бягане a road-racing bicycle ~ за писта a track-racing bicycle ~ на три колела tricycle, разг. trike ~ тандем tandem (cycle) карам ~ ride a bicycle, cycle.

велосипедист (bi)cyclist.

велпапе corrugated cardboard/pasteboard.

велур 1. текст, velveteen; panne (за шапки) velours 2. (шведска кожа) suede, buckskin.

велурен 1. текст, velveteen (attr.) 2. (кожен) suede (attr.); buckskin (attr.).

вена анат. vein разширени вени varicose veins.

вендета vendetta.

вендуза мед. cup, cupping-glass слагам вендузи на някого cup s. o.

Венера мит., астр. Venus.

венерически мед. venereal ~ болести venereal diseases, V.D.

венеролог мед. venereologist.

венерология мед. venereology.

Венесуела Venezuela.

венец 1. (от цветя) wreath, garland книж. chaplet лавров ~ bays; a crown/wreath of laurels вия ~ weave into a garland полагам ~ lay a wreath 2. (ореол) halo, nimbus, aureole (знак на слава) crown 3. църк. (за венчаване) crown 4. (сплитка от лук и пр.) string 5. бот. corolla 6. тех. ratchet ring; crown като ~ на забавата as a climax to the entertainment.анат. gum, gingiva.

венецианец Venetian.

венециански Venetian Венецианският търговец the Merchant of Venice.

Венеция Venice.

венечен 1. фон. alveolar 2. бот. corolline.

вензел monogram.

венозен (за кръв) venous (за инжекция) intravenous.

венозно употребява се ~ to be applied intra.

вентил тех. valve батериен/биберен ~ а mixing valve биберен ~ a bibb valve възвратен/спирален/шиберен ~ a return/stop/slide valve.

вентилатор fan, ventilator настолен/осен ~ a desk/an aerial fan охладен с ~ fan-cooled.

вентилационен ventilation (attr.) вентилационна врата мин. trap вентилационна шахта мин. upcast, return, a ventilating shaft вентилационна галерия мин. downcast.

вентилационна галерия air way.

вентилация ventilation без ~ unventilated.

вентилирам ventilate; fan.

вентрилоквизъм ventriloquism.

вентрилоквист ventriloquist.

вентуза вж. вендуза.

венцебол мед. gingivitis, sore gums.

венцехваление magnification, panegyric, encomium.

венчавам (извършвам обряда) marry. wed, perform the marriage ceremony (кумувам) stand sponsor (to) ~ ce marry s.o., be/get married (to s.o.).

венчаване wedding, marriage ceremony, книж. nuptials.

венчавка (ВЕНЧАВАНЕ) wedding, marriage ceremony, книж. nuptials ВЕНЧАВам се wed.

венчален (за пръстен, рокля) wedding (attr.). (за пръстен и) nuptial (за обреди) nuptial венчално свидетелство a certificate of marriage, a marriage certificate.

венче бот. corolla, whorl.

венчелистче бот. petal.

венчило вж. венчавка; married life първо, второ ~ а first/second marriage.

вепър зоол. wild boar.

веранда veranda(h) ам. porch (около къща) piazza.

вербален verbal вербална нота дипл. a verbal note.

вербувам recruit; enrol прен. win over.

вербуване enlistment, recruitment.

верев на ~ on the bias/cross кроя на ~ cut bias; cut on the bias/.

верен 1. (истински, правилен) true, correct, right (за муз. инструмент) true (за часовник) right (за описание) true to life (за отговор) мат. exact, correct най-вярно представяне на живота the most natura 2. representation of life часовникът ми не е ~ my watch is wrong не е ли вярно, че (при пледоария) юр. I suggest that 3. (предан) true, devoted, faithful, loyal (и за съюзник) (за поддръжник, защитник и ) staunch, stalwart (за съпруг, съпруга) faithful ~ приятел a true/devoted/sworn friend 4. (заслужаващ доверие) reliable, trustworthy (за инстинкт) unerring той е ~ (човек) he's true as the needle to the pole ~ на думата си true to o.'s word, as good as o.'s word оставам ~ на (принципите си) live up to.

вересия credit на ~ on credit купувам на ~ разг. buy on tick, tick купувам на юнашка ~ buy on tick with no intention of paying.

верига 1. chain (за теглене) tow(ing)-line 2. мн. ч. (окови) chains/fetters, shackles сковавам във вериги fetter, enchain, bind with chains/fetters; put into chains освобож давам от вериги unchain счупвам веригите escape from bondage, burst o.'s fetters/chains 3. (низ, редица свързани неща) chain (пла нинска) a mountain chain, a range of mountains (от събития) catena (pl. catenae) 4. тех. linkwork затворена електрическа/магнитна ~ ел. loop правя затворена ~ loop токова ~ an electric circuit 5. воен. line.

вериги trammel.

верижен chain (attr.) ~ бод chain-stitch верижна дълбачка тех. mortiser ~ мост chain-bridge верижна помпа a chain pump верижно производство flow-production, moving-band production верижна реакция хим. a chain reaction.

верижка (gold) chain(let). necklace ~ за ключове key-chain ~ за куче dog-collar ~ за часовник watch-chain.

вермут vermouth.

верноподаник 1. loyal subject 2.toady.

верноподанически loyal, true, faithful.

верноподаничество loyalty, fidelity.

вероизповедание creed, faith, church; religion (секта) denomination, persuasion свобода на ~то freedom of religion Дирекция на вероизповеданията Department of Ecclesiastical Matters.

вероломен treacherous, traitorous, perfidious, deceitful; perjured, perjurious (за болест) insidious (за приятел) false-/double-hearted.

вероломно treacherously.

вероломство treachery, perfidy, perfidiousness, perjury; treacherous act, act of treachery.

веронал фарм. veronal.

вероника бот. veronica, speedwell.

вероотстъпник книж. apostate (особ. от християнството) renegade; pervert.

вероотстъпнически apostate (attr.).

вероотстъпничество apostasy извършвам ; commit apostasy, apostatize, turn apostate/renegade.

веротърпим tolerant, broad-minded; latitudinarian.

веротърпимост tolerance, broad-mindedness; latitudinarianism.

вероучение religious doctrine, creed (учебен предмет) religion, religious instruction.

вероятен probable, likely ~ разказ a probable/credible story ~ приход expectation income вероятна продължителност па живота expectation of life.

вероятно probably, most/very likely ~ е той да спечели he is most likely to win; there is every chance of his winning, like as not he will win малко ~ е тя да дойде she is not likely to come, she is hardly likely to come.

вероятност probability, likelihood има голяма ~ да the odds are that, it is long odds that твърде малка ~ an off/a slim chance пo всяка ~ in all probability, most probably likely; very likely; ten to one; as like as not средна ~ за преживяване life expectancy теория на ~ите мат. calculus of probability.

версайски Versailles (attr.) ВЕРСАЙЛСКИят договор the Treaty of Versailles.

версификация лит. versification.

версия version, account.

верски religious ~ различия religious differ ences.

верста verst (1 feet).

вертебрален vertebrate.

вертеп house of ill fame, brothel, bawdy house; (бърлога и) pandemonium; sl.kip; am. sl. joint (на разбойници) den, haunt.

вертикален vertical (изправен) upright (от весен) perpendicular вертикална плоскост a vertical plane вертикална скорост ав. a rate of climb.

вертикално vertically; upright; endlong.

вертикалност verticality; perpendicularity.

верую църк. credo, creed (и прен.).

верующ църк. вж. вярващ ~ите the faithful.

веря се 1. вж. кълня се 2. той се вери и кълне, че he swears on his word of honour that.

весден all day long.

весел 1. gay, cheerful, jolly (и за вид), merry. jovial, cheery; mirthful (шеговит) jocular (закачлив) perky, jaunty, книж. jocose (жизнерадостен, безгрижен) mercurial (празничен) convivial (буен, галантен) sparkish (шумен) hilarious (за песен) merry, lively (за комедии, разказ) amu sing, gay (за стая, цвят) bright, cheerful ~ а компания merrymakers във ~ о на строение in high spirits, in a merry/an airy mood ~o прекарване (пожелание) have a good time той става ~ като си сръбне he is merry in his liquor 2. (свеж, за растение) fresh, green.

веселба revelry, merry-making, frolic (с пиене) spree (шумна) high jinks; sl. Jamboree.

веселие 1. gaiety, fun, merriment, rejoicing(s) 2. вж. веселба.

весело gaily, cheerfully, merrily, cheerily прекарахме много ~ we had a very good time ~ ми е enjoy o.s.; feel happy.

веселост mirth, gaiety; jauntiness.

веселя cheer, make (s.o.) merry, amuse ~ ce enjoy o.s., have a good/gay/jolly time, have fun, make merry; tittup.

веселяк jolly fellow, merry rascal стар ~ a cheery old party разг a gay bird.

веслар oarsman,; rower той е добър ~ he pulls a good oar.

веслен ~о колело paddle.

весло oar (по-малко, за една ръка) scull (за русалка) paddle прибирам веслата boat oars.

вест (a piece of) news (мн. ч.) news, книж. tidings; word (съобщение) announcement, notice какви са ~ите? what is the news? лоша/нещастна ~ bad news. Job's news разчу се ~, че word went around that ни ~ ни кост he has vanished without a trace скръбна ~(некролог) an obituary notice.

весталка ист. vestal, vestal virgin.

вествам се вестна се вж. вестявам се.

вестгот ист. Visigoth.

вестибюл entrance-hall, vestibule, hall, lobby.

вестител книж. herald; messenger, harbinger.

вестна се 1. вж. вествам се 2. вж. вестявам се.

вестник 1. newspaper разг. paper; journal (ежедневник) daily (paper) (седмичник) weekly днешният ~ today' s (news)paper 2. поет. herald.

вестникар 1. (журналист) journalist, newspaperman, pressman; reporter 2. (продавач) news-man, newspaper-man, news-agent; news boy.

вестникарски newspaper (attr.); journalistic вестникарска будка newsstand ~ език разг. Journalese вестникарска кампания a press campaign вестникарска хартия newsprint.

вестникарство journalism.

вестникарче news-boy; paper-boy.

вестникопродавец news-vendor, news-agent (на ръка) news-boy, news-man.

вестовой orderly (man), batman.

вестявам се вестя се appear (briefly), put in an appearance, show up не се ВЕСТЯВАМ keep away.

ветва branch, twig.

ветеран veteran разг. old campaigner (опитен човек) old hand, разг., прен. old war-horse, one of the old brigade/of the old stalwart.

ветеринар veterinary surgeon разг. vet.

ветеринарен veterinarian, veterinary (attr.) ~ лекар a veterinary surgeon, veterinarian ветеринарна лечебница a banian/banyan hospital ветеринарна медицина veterinary medicine ~ институт an institute of veterinary medicine.

вето юр. veto право нa ~ a right of veto на лагам ~ на veto (s.th.), put a veto (on s.th.).

ветрен wind (attr.) ~ а мелница windmill.

ветрец soft/gentle/light breeze, zephyr (om сушата към морето) land breeze.

ветрея 1. (знаме) flutter, wave 2. (проветря вам дрехи) air 3. (изветрявам) evaporate, go fiat ~ се flutter, wave.

ветрилник draughty room/house; cave of the winds.

ветрило 1. fan вея си с ~ fan o.s. (на перо) web 2. мор. sail.

ветрилообразен fan-shaped.

ветрища gales, (strong) winds.

ветровал wind throw.

ветровит windy.

ветровитост windiness.

ветрогон frivolous/flighty person.

ветромер anemometer, wind gauge.

ветропоказалец прен. pendulum.

ветропоказател (weather-) vane. weather-cock; . wind-cone, wind-sock.

ветроход sailing-boat/-craft.

ветроходство yachting.

вехна 1. (за растение) fade, wilt (u прен.). wither (и прен.) 2. прен. (за човек) languish, pine (away) 3. droop.

вехт 1. (за облекло и пр.) old, shabby, worn (out), разг. seedy (за къща) shabby ~ият завет the Old Testament какво има ново ~о what's the news? купувам на ~о buy second hand 2. поет. of yore, of olden times.

вехтея grow old/shabby; look shabby, look worn-out.

вехтории lumber, odds and ends.

вехтория frippery, rubbish, second-hand goods; bric-a-brac; sl. junk вехтории lumber, odds and ends, sl. junk, разг. odd-come-shorts.

вехтошар second-hand dealer, old-clothes man; wardrobe/junk dealer.

вехтошарски second-hand (аttr.) ~ магазин a junk shop.

вече 1. already (при въпрос, изречения) yet влакът ~ е пристигнал the train has already arrived, the train is already in мина ли ~ болката? has the pain passed away yet? трябва ли да си ходите ~? need you go yet? 2. (с отрицание) ~ не no longer, not any more; (never) again той не е ~ тук he is no longer here той не идва ~ he no longer comes, he doesn't come any more ~ не съм такъв глупак I'm no longer such a fool, I'm through being such a fool никога ~ няма да го видя I shall never see him again 3. (за период от време) already, by now докладът трае ~ час и половина the report has already been going on for an hour and a half ~ от два часа чакаме we have already been waiting for two hours това отдавна ~ е забравено it has long since been forgotten година ~ става откак by now it is a year since, by now a year has passed since време е ~ да it is already time to ето ~ 3 години как for three years now (с perfect tense) 4. (промяна на условия) now вятърът още духаше, но ~ по-слабо the wind was still blowing, but with less force now/but it was no longer so strong няма ~ there is no more; it's all gone няма ~ да правя това I won't do it any more крайно време е ~ да it is high time to стига ~ that's enough! no more (of that)! най-~ mostly predominantly. вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending (за движение) perpetual (за оплаквания и пр.) continual, unceasing (за младост и пр.) perennial (за тревоги и пр.) never-ending (за съмнения и) chronic (за красота) imperishable, timeless за/на вечни времена in perpetuity, for ever вечно жилище а resting place, a long home вечна слава eternal glory вечният град the Eternal City, Rome вечна му памет long may he be remembered, may his memory live forever ~ сън sleep of death вечни мъки рел. eternal torment, spiritual death.

вечен eternal; everlasting, perpetual, unending; unperishing; (непрекъснат) ceaseless, incessant, endless, never-ending; (за движение) perpetual; (за оплаквания и пр.) continual, unceasing; (за младост и пр.) perennial; (за тревоги и пр.) never-ending; (за съмнения и) chronic; (за красота) imperishable, timeless за/на ВЕЧни времена in perpetuity, for ever ВЕЧно жилище a resting place, a long home ВЕЧна слава eternal glory ВЕЧният град the Eternal City, Rome ВЕЧна му памет long may he be remembered, may his memory live forever ~ сън sleep of death ВЕЧни мъки рел. eternal torment, spiritual death.

вечер 1. evening поет. eve ~та нар. in the evening тази ~ this evening, tonight в 9 часа ~та at nine o'clock in the evening от сутрин до ~ from morning till night, from dawn to dusk добър ~ good evening утре ~ tomorrow evening 2. прен. concert; reading; night Моцартова ~ a Mozart night литературно-музикална ~ a concert with readings Бъдни ~ Christmas Eve.

вечерен evening (attr.) (за животно, което се явява вечерно време) vesperian, vesper tine ~ влак a night train вечерно време in the evening вечерна гимназия nightschool, evening-classes вечерна рокля an evening dress.

вечеринка dance, dancing-party.

вечерник 1. night breeze 2. (вестник) evening paper.

вечерница evening star, Venus, vesper, Hesperus.

вечерня църк. evening service, vespers.

вечеря 1. dinner, supper давам ~ на give a dinner party, entertain for dinner каня ня кого на ~ have/ask s.o. in to dinner 2. (време за вечеря) dinner time, supper time Тайната ~ рел. the Last Supper, (у протестантите) Communion, the Lord's Supper.

вечерям dine, have dinner; have supper, sup.

вечно eternally, always; for ever.

вечнозелен evergreen.

вечност eternity, perpetuity (безсмъртие) immortality цяла ~ years and years не съм го виждал цяла ~ I haven't seen him for ages/for donkey's years.

вечността forever.

вещ същ. thing ~и things, belongings движима ~ chattel домашни ~и household goods лични ~и personal belongings/effects.1 прил. experienced, clever proficient (в in, at) с ~а ръка with a deft hand, competently ~ човек master-hand ~ съм в нещо be an old hand at s.th., разг. be a whale at/on/for s.th. ~о лице юр. expert.

вещая prophesy, augur, (fore)bode; presage; portend ~ добро/зло bode well/ill това не вещае добро it bodes no good.

вещеви воен. ~склад warehouse вещева ведомост an (itemized) list of articles, inv.

вещен юр. real ~ иск a real claim/action вещно право law of estate; real right.

вещер wizard.

веществен material; corporeal юр. tangible ~и доказателства exhibits, material evidence.

вещественост materiality.

вещество matter, substance; material, stuff белтъчни вещества albuminous substances; proteins взривни вещества explosives дъбилни вещества tanning extracts запалителни вещества incendiary agents.

вещина experience; skill; mastery; virtuosity; sl. know-how.

вещица witch, sorceress; beldam(e) прен. old hag, crone лов на вещици прен. witch-hunt.

вея 1. (за вятър) blow фъртуната вее снежни преспи the gale drifts the fields with snow ~ с ветрилото си flirt a/o.'s fan 2. (коса) let o.'s hair flow down o.'s back 3. (при вършитба) winnow ~ се (за знаме) flutter, flap, wave (за пера на вятъра) nod ~ си fan о. s.

веявица blizzard.

веялка (машина) winnowing-machine, winnower; fan(ner).

веяч (работник) 1. winnower 2. вж. веялка.

вживявам се (в), вживея се enter into, live over, feel o.s. into ВЖИВЯВАМсе в роля live a part, enter into o.'s part.

взаимен mutual, reciprocal ~ глагол a reci procal verb взаимно (общо) задължение юр. а consensual obligation те си правят взаимни услуги they help each other out. взаимно mutually, reciprocally each other, (за повече от двама) one another те ~ се утешават they comfort each other. взаимност mutuality, reciprocity отговарям с ~на чувствата на някого reciprocate s.o.'s feelings.

взаимно mutually, reciprocally; each other, (за повече от двама) one another те ~ се утешават they comfort each other.

взаимност reciprocity.

взаимодействие interaction, reciprocal action.

взаимозависимост interdependence, mutuality, reciprocity.

взаимоизключващ се mutually exclusive ВЗАИМОИЗКЛЮЧВАЩи се интереси warring interests.

взаимоотношение interrelation; mutual rela tions; relationship (между хора, страни) relations.

взаимопомощ mutual aid.

взаимоспомагателен mutual aid (attr.) взаимо спомагателна каса a mutual benefit society, a mutual aid fund, a mutual insurance fund; a loan society; a friendly society.

взаимоспомагателна ~ каса benefit society ~ каса benefit society.

взвод platoon (в англ. артилерия, инж. войски и свързочни войски) section (в англ. кавалерия и танкови, бронирани войски) troop.

взводен platoon (attr.), section (attr.), troop (attr.), вж. взвод.

вземам взема 1. take (от маса, под и пр.) take from/from under; take up; pick up ~ със себе си take (s.o./s.th.) along with one ~ настрана take aside 2. (получавам) get каквото му дадеш, това ще вземе he'll get whatever you give him той взе първата награда he got/won the first prize ~ власт seize power (при продажба) take charge той взема много скъпо he takes/charges a lot (за for) 3. (учебен материал и пр.) have, do вчера взехме... we did/had... yesterday (за учител) cover 4. (купувам) buy, get 5. (отнемам) take (back) rob (някому нещо s.o. of s.th.) (завладявам) воен. take, capture бог дал, бог взел God takes what he has bestowed/given всичко им взеха everything they had was taken from them, they were robbed of all they had 6. (женя се за) marry, take to wife 7. (започвам) begin, start (c ger., inf.) take to (c ger.) това взе да го дразни it began to irritate him той взе да си попийва he took to drinking я вземи да ни покажеш как се прави това what about showing us how to do it я вземи да си научиш уроците you better do your lessons (при неочаквано действие) взема че/та... suddenly... той взе, че издаде тайната he went and blurted out the secret взех,че изтървах яйцата I've been and dropped the eggs и детето взе, че хвърли часовника през прозореца then sud denly the child threw the clock out of the window да вземе човек да нарисува/да опише what about painting/describing, it would/might be interesting to paint/to describe, it might be a good idea to paint/describe ~ влак take a train ~ вода (за локомотив) water ~ време take time, be time-consuming ~ много време take long ~ връх gain the ascendancy ~ данък/налог levy a tax ~ си думите назад swallow o.'s words той не взема от дума he won't listen to reason; he's as stubborn as a mule; he's hard-headed; he won't take any advice ~ жертви take a (heavy) toll; claim victims ~ живота/главата на някого take s.o.'s life, kill s.o. ~ ня кому здравето be the death of s.o.; beat the life out of s.o., beat s.o. within an inch of his life прен. give s.o. no end of trouble ~ изпит take/pass an examination ~ квартиранти take in lodgers ~ мерки прен. take steps ~ някого на око have it in for s.o. bear/have a grudge against s.o. ~ перото put pen to paper ~ някого под свое покровителство take s.o. under o.'s patronage ~ пред вид/под внимание take into account/consideration, take account of не ~ предвид not bear in mind, take no account of, dis count ~ за пример take pattern by ~ пример от follow the example of ~ присърце take to heart ~ пътници (за влак и пр.) take up/take on/pick up passengers ~ решение arrive at/take a decision ~ си (при ядене) help o.s. (от to), have (от-); partake of взех си белята с тази работа it/this gave me no end of trouble ~ си сбогом take leave of s.o. ~ средно число strike an average ~ страна take sides ~ страната на stand up for ~ терк от take a leaf out of the book of ~ участие take part, participate, assist (в in) ~ на заем borrow ~ хляба от устата на някого take the bread out of s.o.'s mouth вземи единият, та удари другия it is six of one and half a dozen of the other; there's nothing/not much to choose between them взел дал on his last legs, (he's) a gonner/done for взел Кольо-дал Кольо break even ~ си шапката и си отивам walk out, pick up and leave, take o.'s hat and leave отгде се взе този дъжд? it would rain just now.

вземане юр. claim вземания receipts, takings.

вземане-даване dealings, business; intercourse разг. truck имам ~ с be mixed up with не искам да имам ~ с него I will have nothing to do with him, I will have no truck with him; I wouldn 't touch him with a barge-pole/with a pair of tongs.

вземете си help yourself.

взет taken.

взех got, took.

взиждам вж. вграждам.

взимам вж. вземам.

взирам се взра се вж. вглеждам се ВЗИРАМ се в тъмнината peer into the darkness.

взискателен exacting, hard to please, exigent; over nice; particular; finical; strict ~ съм към себе си not spare o.s. ~ учител а (severe) task master.

взискателност exactingness, exigence; finicality, finicalness.

взлом кражба чрез ~ housebreaking, burglary влизам в къща с ~ break into a.

взор gaze.

взра се вж. взирам се.

взрив 1. (експлозия) explosion, detonation, blast силен ~ a violent detonation 2. (експло зив) explosive силен ~ a high explosive.

взривен explosive взривно вещество explosive; detonating powder.

взривобезопасен explosion-proof.

взривонебезопасен мин. (за рудник) fiery.

взривявам detonate, blow up.

взятка карти trick вземам/печеля взятки make the cards, make tricks правя си взятките (при бридж) make о. 's contract решаващата ~ the odd trick.

ви 1. (to) you виждам ~ I see you давам ~ го I give it to you 2. your брат ~ your brother.

виандот wyandotte.

вибратор физ. vibrator тех., рад. oscillator (прекъсвач) trembler.

вибрационен vibrational.

вибрация vibration wobble (и на колело) (при внезапен удар) jar.

вибрион биол. vibrio.

вибрирам vibrate; quiver; oscillate тех. jar (за машина) tremor (за глас) wobble.

вибриране vibration, oscillation.

вибриращ vibrating, quivering, trembling, tre mulous физ. vibratory.

вибробетон vibrated concrete.

вибробетонен вибробетонни елементи vibrated concrete units.

вивариум vivarium.

виваче муз. vivace.

вивисекция vivisection правя ~ vivisect.

вигвам wigwam.

виги ист. whigs.

вид 1. (външност) appearance, air, aspect, look; description (форма) mode имам болнав/унил ~ look ill/seedy, be/look green about the gills имам ~ на look like, appear, give the impression of имам здрав ~ look healthy, be rosy about the gills във ~ на in the form/shape/guise of давам ~, че pretend to (c inf.), make/behave as if външен ~ appearance в жалък ~ in sorry trim в завършен ~ ready имам внушителен/тържествен ~ have an imposing presence, cut/make a fine figure празничен ~ a festive air/appearance на ~ outwardly, apparently, in semblance 2. looking здрав на ~ healthy-looking на ~ съм (наподобявам) look like, bear the semblance of имам пред~ bear/have in mind; take into consideration юр. take cognizance of (проявявам снизхождение) make allowance for (имам намерение) intend, mean (c to и inf.) не вземам пред ~ leave out нямах теб пред ~ I did not mean you пред~ на това, че in view of the fact that; bearing in mind that при ~а на at the sight of имайте пред~ keep in mind, don't forget (that) 3. (род) sort. kind един ~ стол а kind of chair от всякакъв ~ of every description, of all kinds хора от такъв ~ people of that kind/stamp ~ стока a line of goods един ~ so to say, sort of; something like 4. биол. species Произходът на ~овете the Origin of Species 5. грам. (на глагол) aspect 6. (литературен) form, genre.

видел eminent, outstanding, notable, noted, prominent, distinguished, of distinction/note.

виделее се it dawns, it begins to grow light.

виделина light, daylight.

видело 1. вж. виделина на ~ by day; in the open по ~ by day. in the daytime, before it's dark ще стигнем по ~ we'll get there before dark 2. pertroleum. kerosene, lamp-oil 3. (светилник) candle; lamp.

виден eminent, outstanding, notable, noted, prominent, distinguished, of distinction/note ВИДна личност a man of note ~ писател a writer of distinction ВИДни хора prominent people, VIPs на ВИДно място in a prominent place/position слагам нещо на ВИДно място display something prominently, put something in a conspicuous position, place smth in view/in plain sight ВИДна роля a conspicuous/a prominent/an important part заемам най-ВИДно място (за експонат) occupy pride of place ВИДно е it is clear/obvious.

видение (въображаем образ) vision, phantasm (призрак) apparition, phantom, spectre. phantasm.

видеозапис телев. video tape.

видим visible, discernible; outward, apparent (очевиден) evident; apparent ~ с просто око visible to the naked/unaided eye без ~a причина without apparent reason/cause.

видимо obviously, apparently, evidently, manifestly.

видимост visibility, visibleness поле на ~та a field of vision.

видиотявам idiotize, make an idiot of ~ ce become an idiot.

видна личност a man of note ~ писател a writer of distinction видни хора prominent people, VIPs на видно място in a prominent place/position слагам нещо на видно място display s.th. prominently, put s.th. in a conspicuous position, place s.th. in view/in plain sight видна роля a conspicuous/a prominent/an important part заемам най-видно място (за експонат) occupy pride of place видно е it is clear/obvious.

видов 1. биол. of species 2. грам. of aspect, aspectual.

видоизменям change, alter, modify; mutate, vary ~ ce change, alter, be modified; differentiate; take a different shape.

видра зоол. otter (Lutra) (и кожа).

видров otter (attr.) ~a кожа otter.

видя вж. виждам.

видян beheld, seen.

видях beheld, saw.

вие you всички ~ all of you разг. you all.; 1 elevation, hill; hillock, mound.

виелица blizzard, snowstorm снежна ~ a storm of snow.

Виена Vienna.

виене 1. ~ на свят dizziness, giddiness, vertigo (при гледане от високо и) height fear 2. вж. вой.

виенски Viennese; of Vienna.

виенчанин Viennese.

Виетнам Vietnam.

виетнамски Vietnamese.

виещ се (за път, растение) rambling ВИЕЩo се растение creeper, twiner.

виж (учудване) ~ ти! indeed! well! you don't say so! bless my stars/my soul! ~ какво now look (контраст) ~, ако ти кажат now if they tell you (внимавай) mind, take care ~ да не сбъркаш mind you don't go wrong ~ да се свърши тази работа make sure/see that this job is done вж. виждам.

виждам 1. see ~ добре have good eyes/sight не ~ добре have weak eyes, have bad sight видях го как пада I saw him fall дай да го видя let me see it, show it to me давам вид, че нищо не ~ look the other way ~ земя мор. make land ~ c очите си (свидетел съм) witness ~ следи trace доде да видиш before you can say knife/Jack Robinson 2. прен. (схващам, преценявам) see, realize, understand доколкото ~ as far as I can see не ~ за какво се безпокоите I don't see what you're worrying about ще видим that remains to be seen, that is to be seen, (we почакаме) wait and see ~ нещата много черни have a melancholy outlook on life чакай да видя (да помисля) let me see 3. прен. (получавам) have и аз да видя пари за труда си at long last I got paid/I will get paid for my labours 4. (навестявам) see, go and see 5. (изпитвам) see. experience ~ зор have a hard time, be hard pressed; have (no end of) trouble (with) много добрини съм видял от него he has done me many a good turn много е видял и патил he has been through many trials, he has had a bad time of it; he has been through it/through the mill видял съм добри и лоши дни I've seen good days and bad; I've had my offs and ons/my ups and downs 6. (noгрижвам се за) look after, take care of, see to, see about аз ще видя за билети I'll see to the tickets, I'll take care of the tickets ще видя каква е работата I'll check upon the matter, I'll see to that ще видя да... I'll see to it that... ~ бял свят see the light of day, be born видял съм свят I have knocked about (the world), I have seen a good deal of the world да ти видя гърба! beat it! be off with you! clear out! видях от теб (и аз направих същото) I followed your example, I copied you; I saw what you did and followed suit додето очи видят as far as the eye can reach ще тръгна, където ми видят очите I'll go wherever my feet lead me да не съм те видял още веднъж да вършиш това just let me see/catch you at it again! и какво да видиш! lo and behold! когато си видиш врата/ушите when the Ethiopian changes his skin, when hell freezes over, never in your life кого где види anyone he meets, everybody който накъдето види in all directions ще му видя сметката разг. I'll fix him; I'll settle his hash видяхме сметката на хляба we made short work of the bread ще си видим сметките we'll square our accounts виж по-горе/по-долу (препратка в книга) vide supra/infra, see above; below ~ ce 7. see o.s. 8. be seen, be visible; can be seen нищо не се виждаше there was nothing to be seen; nothing was visible тепърва ще се види it is/it remains to be seen никъде не се виждаше и следа от Х there wasn't a sight of Х anywhere светлини се виждаха само в горната стая lights showed only in the upstairs room от следващото писмо се вижда, че it is evident from the following letter that видях се принуден да I found myself obliged to 9. (срещам се с) meet види се apparently; it seems that види се е забравил he seems to have forgotten ~ се в чудо be in a fix/pickle, be in/get into hot water, be at o.'s wits' end да му се не види, да се не види (макар) blast, darn it.

виждане eyesight.

виза visa входна/изходна/транзитна ~ an entry/an exit/a transit visa издавам ~ issue a visa.

визави opposite to, vis-a-vis.

византиец ист. Byzantine.

византийски Byzantine (attr.).

Византия Byzantium.

византолог Byzantologist.

византология Byzantology.

визирам 1. канц. (паспорт) endorse, stamp. vise, visa (чек) certify (парафирам документ) countersign 2. (посочвам) allude to, hint at не ~ никого от присъствуващите present company excepted 3. (при рисуване) gauge.

визита visit, call правя ~ (на някого) pay/make a call (on. s.o.), call (on s.o.) pay a visit (to s.o.) лекарска ~ a doctor's visit.

визитация (в болница) doctor's round; professional call (of a physician).

визитен визитна картичка a visiting card, ам. a calling card оставям някому визитната си картичка leave a card on s. o.

визон зоол. vison (Putorius lutreola) американски ~ American mink (Putoria vison) (кожа) mink.

визуален visual.

визьор (на нивелир) vane фот. view-finder (на микроскоп) object-finder; onm. finder.

вик cry, shout, yell боен ~ war-cry тревожен ~ aery of alarm надавам ~ raise/give a cry, cry out (зов) call ~ за помощ a call for help.

викало balcony of a minaret.

викам 1. cry (out), call (out), shout (възбудено, от радост) whoop ~ от болка cry out/scream/yell with pain (говоря високо) speak loudly, shout ~ за помощ shout/call for help ~ колкото ми глас държи/~ до бога shout/cry at the top of o.'s voice 2. (повиквам) call, send for (призовавам в съд и пр.) summon ~ лекар send for/call a doctor, call in medical assistance 3. say (наричам) call как го викат? what is his name? викат ме Иван I am Ivan, they call me Ivan, my name is Ivan дето се вика as they say; so to speak; as the saying goes 4. (карам се) scold (s.o.), shout (at s.o.) не ми викай! don't shout at me! ~ някого по телефона ring s.o. up, give s.o. a ring викат те по телефона you are wanted on the telephone; a telephone call for you.

виканица shouting, uproar.

викарен ~ епископ suffragan, a suffragan bishop, a bishop su.

викарий църк. vicar, parson.

викинг ист. viking.

викове outcry.

виконт viscount.

виконтеса viscountess.

викторианец Victorian.

викториански Victorian (attr.).

вила 1. (уред) pitchfork 2. villa, country house (в планина или в швейцарски стил) chalet 3. вж. самодива.

вилает ист. Vilayet (province of the Ottoman empire).

вилаетски of a vilayet.

вилан ист. villein.

вилен вилна зона an area zoned for summer-houses.

вилица fork.

вилка тeх. fork (на велосипед) front fork (на тeлефон) rest, cradle, handset rest.

вилнеене violence, raging вж. вилнея.

вилнея (за човек) rage, bluster, rave, storm. fume разг. rampage, be on the rampage (за деца, лудувам) romp (about) (раста без контрол) run wild (за войски, власт и пр.) commit outrages/excesses (за разбойническа банда и пр.) be rampant, run riot (за болест и пр.) stalk чумата вилнееше из страната the plague was stalking up and down the land (за буря) rage, roar; bluster.

вилообразен forked, fork-shaped, y-shaped.

виме udder.

вимест having a large udder.

вимпел streamer мор. pendant, pennant ав. message bag; streamer.

вина guilt, guiltiness; fault, blame пo ~ на някого through s.o.'s fault не е по негова ~ it is through no fault of his ~та е само твоя you have only yourself to blame ~та е моя the blame is mine, the blame lies with me, it is my fault ~та пада върху теб the blame attaches to you/falls on you ~та не е само негова the guilt doss not lie with him alone изкупвам ~та си redeem o.'s fault/o.'s character нося ~ be guilty, be to blame стоварвам/хвърлям ~та върху някого put/lay/cast the blame on s.o. (за for), lay the fault at s.o.'s door, blame s.th. on s.o., put s.o. in the wrong признавам ~та си юр. plead guilty отричам всякаква ~ plead not guilty, plead innocent.

винаги always поет. ever ~ когато whenever, every time както ~ as always/ever/usual за ~ for ever, for good веднаж за ~ once (and) for all истината ~ излиза наяве truth will out.

винар (производител) wine-/vine-grower (търговец) wine-merchant/-dealer (обик. на едро) vintner.

винарка зоол. fruit fly; drosophila (pl. drosophilae).

винарски wine (attr.); wine-growing винарска изба wins-cellar (магазин) wine-vault, (където се прави вино) winery.

винарство wine-trade, wine-producing.

винен wins (attr.); vinous (no цвят, вкус, миризма) winy ~ оцет wine vinegar ~ спирт spirit(s) of wine ~a чаша wine-glass ~ цвят wine-red ~ камък tartar съдържащ ~ камък tartaric ~ а киселина tartaric acid.

винетка vignette (на края на глава или книга) tail-piece, flower; text illustration.

винителен грам. accusative ~ падеж (the) accusative (case); objective case във ~ падеж in the accusative.

винителен падеж accusative.

винкел 1. тех. set square; leg; elbow 2. разг. (винкелово желязо) shaped iron/steel; V-shaped steel.

вино wine греяно ~ mulled wine рейнско ~ hock ябълково ~ cider шумящо/нешумящо ~ sparkling/still wine слабо ~ light wine силно ~ heavy/strong wine безалкохолно ~ non-alcoholic wine прекипяло ~ dead wine отлежало ~ old/matured wine ново ~ new wine ~ през първата година green wine наливно ~ broached wine имам добро ~ keep a good cellar не слагам ~ в устата си I never touch wine.

виноват вж. виновен ~! sorry! I apologize! I beg your pardon!.

виновен guilty (за of); culpable ~ съм be to blame (за for); the fault lies with me, the blame is mine разг. it is my fault много съм ~ be much to blame ти си ~ the blame lies at your door само ти си си ~ you have only yourself to thank/to blame виновният the culprit съдът го призна за ~ he was found guilty, the court brought in a verdict of guilty against him обвиняемият се призна за ~ the defendant pleaded guilty обвиняемият не се призна за ~ the defendant pleaded not guilty виновна усмивка a guilty/an apologetic smile.

виновник culprit perpetrator (за of); originator; author ~ за тържеството а person feted той е ~ът ifs his doing; he is the cause of it, he is at the bottom of it.

виновно guiltily.

виновност guilt(iness), culpability.

винопроизводител wine-grower.

винопроизводителен wine-growing.

винопроизводство wine-growing/-production.

виночерпец ист. cup-bearer.

винт тех. screw; male screw; helix безконечен ~ hob обтегачен ~ a turn buckle завивам ~ drive a screw стягам ~ tighten up a screw.

винтов screw (attr.) тех. helical ~ болт screw-bolt ~ съединител nipple ~ транспортьор conveyor-screw.

винторезачен винторезачна машина.

винтяга windproof jacket, ам. windbreaker.

винтяжен (за плат) windproof.

винце wine.

винч windlass.

виня blame, find fault with.

виола муз. viola ~ да гамба viola da gamba.

виолетка бот. violet (Viola).

виолетов purple, violet.

виолонист violinist, violin-player.

виолончелист violoncellist, 'cellist, 'cello-player.

виолончело муз. violoncello, 'cello свиря на ~ play the 'cello.

випуск (в училище) (batch of) graduates; alumni (pl.) ~ът от 1. год. the alumni/graduates of 2. първият от ~а the first of his year, той е от моя ~ he was in my year.

вир pool (воденичен) mill-pond ~ вода drenched through, soaking/dripping/wringing wet той беше ~ вода he was drenched with rain/sweat ~ вода съм (потен) sweat from every pore.

вирвам вж. виря.

вирвам нос bridle up, cock.

вир вода sopping, wringing wet.

вирея 1. (за растение) grow; thrive; flourish мъхът вирее по северните склонове moss affects the northern slopes 2. прен. thrive, prosper.

вирище large pool.

вирмент банк. transfer.

вирна вж. вирвам, виря.

вирнат (за нос) snub, turned up, up-tilted c ~ нос snub-nosed (за опашка и пр.) erect с ~а глава/опашка with head/tail erect.

вироглав headstrong, sеlf-willed, wayward, refractory, opinionated, intractable, perverse.

вироглавец headstrong fellow.

вироглавство waywardness, refractoriness. intractability.

вироглавщина вж. вироглавство.

виртуоз virtuoso.

виртуозен masterly.

виртуозност virtuosity.

вирулентен virulent.

вирулентност virulence.

вирус биол. virus.

вирусен virus (attr.), virous, viral.

вирусология virology.

виря вирна raise, erect вирвам глава toss o.'s head ~ глава hold up o.'s head, прен. rear o.'s head, be rebellious/restive/self-willed вирвам нос (важнича) hold up/cock o.'s nose; give o.s. airs, be bumptious get/have a swelled head, разг. put it on, be uppish не си вири носа много come off your perch ~ опашка erect o.'s tail ~ уши prick o.'s ears ~ чашката be fond of o.'s glass.

вис вж. висина.

висвам вж. вися.

висене вж. вися.

висилка 1. сп. horizontal bar 2. (украшение) pendant, pendent (на полилей) lustre полилей с висулки lustre ~ (обеца) на гълъб jewihg 3. (ледена) icicle.

висина vault of heaven; height; firmament.

вискоза 1. тех. viscose 2. текст, rayon.

висна вж. вися.

висок 1. high (за човек) tall (за планина и пр.) high, поет. lofty, towering (за положение) elevated (за дърво, сграда) high, tall (издигнат, построен високо, за път, железница) elevated (за чело) high (за яка) stand-up ~ два метра two metres high ~a местност highlands ~ о строителство high-rise building по-~ съм от някого с една глава be taller than s.o. by a head, top s.o. by a head по ~ от higher/taller than; topping ~a топка (при тенис) lob изпращам ~а топка lob 2. (за глас, тон) high, high-pitched (за говор, смях) loud (за нота) high на ~ глас in a loud voice 3. (значителен, голям, за добиви, температура, напрежение, цени) high (ценен, виден, важен) high, eminent, elevated (за призвание, цел) noble, lofty (възвишен, за стил) elevated, lofty, noble неодобр. pompous (за цена и) unreasonable човек с ~ ранг a person of high rank ~ гост an eminent/an honoured guest (om най-високо качество) super, superfine произведение с ~и качества an excellent work. a work of great/sterling merit ~а пещ тех. a blast furnace Високата порта ист. the Sublime Porte във ~а степен to a high/great degree съвещание на най-~о равнище a summit conference, a top-level conference имам ~ о мнeние за вж. мнение.

високо 1. (за място) high скачам 2. см. по-~о от пръчката jump 3. cm clear of the bar 4. (за глас, говор) loud, aloud, loudly моля, говорете по-~ (speak) louder, please; speak up, please 5. прен. highly, extremely ценя някого ~ esteem s.o. highly гледам от ~ на някого look down on s.o. стоя ~ над be way and above, be head and shoulders above (s.o.).

високоблагородие Ваше ~.

високоволтов ел. high-voltage (attr.).

високоговорител loudspeaker; amplifier градски ~ a public address system.

високодоговорящ ~ и страни high cont.

висококалоричен high-calory (attr.), of great calorific value.

висококачествен high-grade (attr.), high-quality (attr.), of high quality (за плат и) superior.

висококвалифициран highly qualified, well-trained.

високомерен haughty, arrogant, overproud. superior, overbearing, overweening, domineering, lofty; upon, Olympian; blown up with pride разг. snooty, ам. top-lofty.

високомерие haughtiness, arrogance; lordliness, loftiness.

високометър orometer.

високообразован highly educated, of great erudition.

високопарен stilted, pompous, stiff, bombastic, flatulent ~ стил a stilted/an inflated style.

високопарност bombast, stiltedness, magniloquence, flatulence, flatulency.

високопланинска поляна alp.

високопланински alpine.

високопоставен high-standing; high-ranking ~o лице a person of high standing, разг. overling (за военен) разг. brass hat.

високопревъзходителство Excellency.

високопреосвещен църк. most eminent.

високопреосвещенство църк. Eminence; Grace Ваше/Негово ~ Your/His Grace.

високопроизводителен тех. heavy duty (attr.).

високосен високосна година а.

високостеблен бот. high-stem (attr.).

високоуважаван highly esteemed, most honourable.

високочестотен high-frequency (attr.).

високочувствителен фот. fast.

висота height на ~ та на положението съм rise/be equal to the occasion на (нужната) ~ съм be up to the mark, be equal to a task, разг. be up to a job, come up to scratch, be up to snuff не на ~та си below par не съм на нужната ~ miss the mark.

височайши royal, imperial.

височество Ваше/Негово/Нейно Височество Your/His/Her Royal.

височина 1. height (ръст и) stature геогр., мат. altitude; eminence, hill, elevation на ~ in height; at/to a height (of) се издига на 3 м is 3 m in height тук планината достига най-голямата си ~ it is here that the mountain rises to its highest elevation каква е ~та на...? how high is...? ~ на летене ав. flying height ~ на пад тех. fall надморска ~ altitude, elevation above sea level свободна ~ (до свод, трегер и пр.) тех. headway ~ 4 метра от... до... a drop of 4 m from... to... ние сме на еднаква ~ we are of the same height средна ~ човек a middle-sized man,a man of medium/average height 2. муз. pitch.

височинна hillock (закръглена) mamelon.

височък rather high/tall.

вист (игра) whist.

висулка pendant.

висш high; supreme; extreme; paramount (за съдия, общество) high (за математика, животни) higher (за образование) higher (за длъжност, чин, съд) superior най-~ sovereign, supreme ~e учебно заведение an institution of higher education, university ~ институт за... a higher institute of... ~e общество high/swell society; high life хора от ~ето общество society people ~ служител а high/high-ranking official ~и (държавни) чиновници great officers of state ~e благо supreme good отнасям се до по-~а инстанция refer to higher authority във/до ~а степен in the highest degree; eminently.

висшист university/college graduate.

вися 1. hang, be suspended; dangle ~ без да опирам земята hang clear of the ground ~ над hang over, overhang над главата ми виси опасност danger is impending 2. (безделнича) lounge about, hang about; stand about (чакам) cool o.'s heels ~ във въздуха be in the air ~ на косъм hang by/off a thread; tremble in the balance ~ някому на/над главата be always on s.o.'s tracks; be after s.o.; bother/pester s.o. разг. breathe down s.o.'s neck.

висях hung.

висящ hanging, pendant (за клони) pendulous прен. pending, (неуреден, спорен) outstanding, pendent (за лампа) hanging, pendant ~ мост а suspension bridge ~ въпрос an open/an unsettled/a pending question оставам ~ suspend, lie over въпросът е все още ~ the question is still in suspense/in abeyance.

вит winding, spiral (за вежди) arched ~a колона a twisted column.

витален vital.

витализъм биол. vitalism.

витамин vitamin(e).

витаминозен rich in vitamin(e)s, vitaminous.

витая haunt (за мисли) wander ~ над hover above ~ в облаците be up in the clouds, go wool-gathering.

витийство вж. красноречие.

витилиго (кожна болест) veal-skin.

витло 1. тех. (на кораб) screw, propeller, screw propeller (на самолет) airscrew, propeller (на тирбушон и пр.) worm 2. (бурма) screw.

витлообразен helical, spiral.

виторог having twisted horns.

витрина (на магазин) shop window, window display (на шкаф) show case. glass-case гледам по витрините go window-shopping.

витриол хим. vitriol.

витяз hero, champion.

вихрен swift (as the wind); wild физ. vortical.

вихров ~и токове ел. eddy cu.

вихрогон swift/spirited horse/steed.

вихром like a whirlwind, swift as the wind.

вихрообразен vortical, vertiginous.

вихрушка whirlwind, gust of wind; storm, flaw; vortex метеор, wind-spout.

вихър whirlwind, storm wind. hurricane прен. vortex (pl. vortexes, vortices) като ~ like the wind във ~а на революцията in the vortex of the revolution във ~а на танца in the full swing of the dance във ~а на модерния живот in the whirl of modern life.

виц anecdote, funny story стар ~ a stale joke. chestnut.

вице vice.

вицеадмирал vice-admiral.

вицегубернатор vice-governor.

вицеканцлер vice-chancellor.

вицеконсул vice-consul.

вицекрал vice-king, viceroy.

вицекралски vice-regal.

вицепрезидент vice president.

вишегласие majority (of votes), ам. plurality пo ~ by majority.

вишна бот. morello (cherry); morello-tree.

вишнев cherry (attr.); cherry-coloured.

вишновка (morello) cherry-brandy.

вия 1. (метал, дърво) curve, bend (въже) twist, wind, twine (прежда на кълбо) wind ~ гнездо make/build a nest, зоол. nidificate ~ венец wreathe/plait/weave a garland ~ ce wind (и за хоро), (за дърво) sway, bend (за лоза и пр.) coil, creep (за къдрица) curl (за дим, пари) curl, wind, wreathe (за път, река) wind (за път и) weave meander (особ. за река) (за червей, змия) wriggle, twist o.s., writhe (за самолет) circle (за орел) hover, wheel вие ми се свят feel dizzy/giddy, o.'s head swims/reels, o.'s brain/head whirls 2. (за вълк, куче) wail, howl; whine (за куче, котка) yowl, yawl (за човек) wail.

виялица вж. виелица.

вкаменелост геол. fossil съдържащ ~и zoic (растителна) phytolith (птича) omitolith.

вкаменен petrified, fossilized (твърд като камък) patrons прен. spell-bound ~o дърво wood-agate.

вкаменявам petrify (и прен.) прен. paralyse, confound (with fear etc.) ~ ce petrify, become petrified, turn into stone прен. be spell-bound.

вкаменяване petrifaction ВКАМЕНЯВАм се petrify.

вкарвам 1. (вмъквам) push in, drive in, shove in, get in ~ в push/drive/get into ~ добитък в кошара pen cattle ~ кола в гараж run a car into a garage можеш ли да ме вкараш в този клуб? could you get me into this club? ~ конец в игла thread a needle ~ топката във вратата сп. drive the ball into the goal/net ~ гол score a goal 2. (заставям да влезе) force s.o. in. bring/drag s.o. in ~ някому нещо в главата bludgeon an idea into s.o./into s.o.'s head ~ някого в беля get s.o. into trouble, put s.o. into a fix; get s.o. into hot water ~ в грях lead astray ~ някого в изкушение lead s.o. into temptation ~ някого в пътя bring s.o. into line, reduce s.o. to discipline; make a man of s.o. ~ някого в разноски make s.o. run into expense.

вкарвах ran.

вкисвам sour, make/turn (s.th.) sour ~ се (за храна) spoil; sour; turn sour.

вкиселявам make sour, sour acidify ~ ce go/turn/become sour; ferment.

вкиснал stale.

вкиснат sour, fermented; spoiled прен. sour. soured.

вклещвам wedge in, hem in вж. заклещвам.

вклеявам се вклея се (за смазка) turn gluey/sticky, clog (за машина) get clogged.

включвам 1. (присъединявам-хора) include, (в списък и пр.) enlist, count in 2. (обхващам предмети) embrace, include. comprise; cover, take in (в категория) subsume 3. тех. turn/switch on; plug in (при радиопредаване) join ~ мотор start a motor/an engine, him on a motor/an engine ~ на първа и пр. скорост авт. engage first etc. gear; put in gear; change/shift/go into second gear 4. прен. sl. catch on ~ ce join (в in), take part (in), participate (in) ~ се в работа join an enterprise, start work/working.

включване inclusion, inserting ел. switching in, engaging.

включвател ел. contact-maker.

включвателен включвателна апаратура.

включително including, inclusive от първи до пети ~ from the first to the fifth inclusive.

вковавам 1. (набивам) drive (a nail) (в into); nail (s.th.) in/into (заковавам едно в друго) nail/fasten together 2. прен. ~ очи/поглед fix o.'s eyes/gaze (в on) 3. прен. (вцепенявам) benumb, transfix (with fear, terror etc.) ~ сe be/stand transfixed (with fear etc.).

вкокален ossified npен. stiff, rigid, (as) hard (as bone).

вкокалявам се вкокаля се become ossified; become hard/stiff (as bone); stiffen.

вкопавам dig in/into батарея вкопана под земята воен. a sunken battery.

вкопчвам grip (в at), hold fast (to), clutch (at) ~ ce 1. grapple with s.o. cling/stick to s.o. детето се вкопчи в майка си the child clung to his mother, the child clutched at his mother 2. сп. clench, clinch (при борба) come to grips.

вкопчвам се clench, cling, clutch.

вкопчен clung.

вкоравявам harden, stiffen, make stiff/rigid ~ cе stiffen, firm, grow/become stiff/hard/rigid (за хляб) become stale.

вкоренен rooted (за чувство) deep-seated.

вкоренявам root прен. inculcate, implant ~ ce take/strike root.

вкоренявам се root, take root.

вкостенявам ossify вж. вкокалявам.

вкостеняване ossification, osteogenesis.

вкочанен stark.

вкочанясал numb.

вкочанясвам benumb ~ ce freeze, grow numb, become stiff with cold; be chilled to the bone.

вкратце in short; in a nutshell.

вкупом all together, en masse.

вкус taste (и прен.), palate (и прен.) (за храна) taste, flavour, savour прен. liking направен с ~ tasteful приятен ~ (лезет) zest въпрос на ~ a matter of taste захар на ~ sugar to taste има сладък/горчив/кисел ~ tastes sweet/bitter/sour без ~/с лош ~ прен. in bad/poor taste с ~ прен. in good taste човек с ~ a man of good taste всеки си има свой ~, разни хора, разни ~ове every man to his taste; opinions differ; one man's meat is another's poison; there is no accounting for tastes добивам ~ към develop a taste for, take a liking to изискан ~ a classic taste пo ~a на някого to s.o.'s taste не е по моя ~ прен. it's not my cup of tea, it isn't at all my ticket нещо ми е по ~а like s.th..find s.th. to o.'s liking той е човек по мой ~ he's just the man for me по ваш ~ ли е? is it to your liking? обличам се с ~ dress in good style придавам ~ (лезет) на add zest to разни ~ове likes and dislikes.

вкусвам tastе, try (ям) have a bite; touch не ~ месо never touch meat прен. (изпитвам) taste (от of), have a taste (of), enjoy.

вкусване gustation.

вкусен (за храна) tasty, palatable, savoury, toothsome много ~ delicious.

вкусов (за усещания) gustatory хранително ~ата промишленост food and tobacco industries.

вкуся вж. вкусвам.

влага dampness, humidity, moisture (влажнocm) wet, (на стена и пр.) sweat отделям ~ sweat това ще ти държи ~ this will keep you going, you'll have s.th. to remember.

влагалище 1. store house, depot, freight house (на пристанище) warehouse 2. анат. vagina (pl, vaginae, vaginas), vulva.

влагалищен 1. of a depot/a storehouse 2. анат. vaginal.

влагам 1. put in/into (пари в банка) deposit (в индустрия и пр.) invest (~ пари неприходоносно) sink 2. прен. ~ тенденция give a tendentious turn (to s.th.) ~ труда си put in work ~ умение в работата work skilfully не ~ нищо put in nothing of o.'s own, put no heart in o.'s work не ~ нищо лошо в това mean no harm.

влагомер hygrometer.

владелец possessor, owner, proprietor.

владелчески ~права rights of possession. ownership rights ~ иск a possessory claim action.

владение (притежание) possession, proprietorship, ownership (недвижим имот, имение) estate, possession юр. desmene акт за ~ а writ of possession встъпвам във ~ (на) take/assume possession (of) въвеждам във ~ bring within o.'s power/occupancy бивам въведен във ~ юр. be seized (на of) ~ на имот (влизане във ~) accession to an estate колониални владения colonial possessions общо ~ (използуване) communal tenure условия за ползуване от ~ tenure.

владетел ruler; owner, possessor юр. tenant ~ите на Англия the kings and queens of England.

владетелски ruler's, possessor's, owner's.

владея 1. rule (over), govern, control, dominate; have the use of (притежавам) possess, own (обладавам) reign, prevail ~ положението hold the situation in hand, have/keep the situation well in hand тук владее пълна тишина dead/unbroken silence reigns here ~ сьрцата/умовете reign over the hurts' the minds ораторът владееше аудиторията си the speaker held his audience 2. (зная) master, be master of (a trade, a skill), have a good grasp of/a thorough command of, be skilful at ~ основно have at o.'s fingers' ends ~ добре (оръжие, инструмент) wield ~ език have (a) command of a language ~ перото wield a skilful pen ~ техниката be skilful (на at) ~ ce control o.s.; have command over o.s.; be master of. o. s.

владика bishop имам вуйчо ~ have friends in high places/at court, be well backed; have backstairs influence; know the right people.

владичество domination, rule, dominion, sway под отоманско ~ under Ottoman rule.

владишки bishop's, of a bishop.

влажен damp, moist, dank (за въздух) moist, humid (за климат) humid, damp (за очи) прен. liquid, melting, tender (насълзени) moist with tears.

влажнея become moist; feel damp очите и ~т tears well from her eyes, tears suffuse her eyes.

влажност dampness, moisture, humidity (овлажняване) humectation.

влазям вж. влизам.

влак train бърз ~ a fast/an express train директен ~ a through/direct/non-stop train електрически ~ разг. electric пътнически ~ a passenger train товарен ~ a goods train ам. a freight train увеселителен ~ an excursion/a holiday train пътувам с бърз ~ travel express кога пристига ~ът в...? when is the train due at...? изпускам ~ miss a train свалям от ~ detrain.

влакнен fibrous; filamentous.

влакнест 1. thread-like, thready, woolly книж. fibrillate(d), fibrillose (и подобен на влакна), (за плат) nappy 2. (подобен на влакна) fibriform ~и облаци cirrus; fleecy clouds 3. анат., бот. fibrous ~a тъкан анат. fibrous tissue ~ хрущял fibrocartilage.

влакно fibre, filament; staple, hair копринено ~ silk thread изкуствени влакна текст. artificial/synthetic/man-made fibres.

влакнодаен влакнодайни растения fibrous/f.

влаков train (attr.) ~ персонал train crew/staff.

влакче (играчка) toy-railway (в пратер) roller coaster.

влакънце fibril.

власат hairy, woolly ~a гъсеница woobut, woubit, woolly-bear.

власи 1. поет. locks, tresses 2. вж. влах.

власинки (на плод, глухарче) бот. pappus.

власт 1. power; authority (силно влияние) hold, sway в моята ~ within my power не е в моя ~ it is not in my power, it is not within my competence/sphere, it does not rest with me доколкото това е в моята ~ in so far as it depends on me, as far as lies. within my power бащинска ~ paternal authority имам ~ над have power over, have (s.o.) in o.'s power 2. (политическа) power, rule, government, authority (господство) domination върховна ~ supreme power неограничена ~ absolute power изпълнителната ~ the executive законодателната~ the legislature съдебната ~ the judiciary/judicial power; the bench вземам ~та, идвам на ~ assume power, come into office/(in)to power, take office имам пълна ~ reign supreme на ~ съм be in power, hold power (за партия и) be in не съм на ~ be out под чужда ~ съм be under foreign domination отстъпвам ~та cede/hand over/yield the power 3. (форма на управление) power, system of government, regime Съветска ~ Soviet power/government, power of the Soviets 4. мн. ч. (длъжностни лица) authorities граждански ~и civil authorities местни ~и local authorities.

властвувам rule, exercise/wield power.

властелин ruler.

властен 1. (годен да упражнява някаква власт) competent 2. (заповеднически) authoritative, peremptory, imperious, commanding, domineering, overbearing, overmastering; masterful; opinionated властта жена a domineering woman ~ тон a peremptory tone.

властител вж. властелин.

властник ruler, lord.

властнически lordly, despotic, dictatorial.

властно authoritatively, dictatorially.

властолюбец ambitious person; power-loving person, despot.

властолюбив ambitious; despotic, power-loving.

властолюбие love of power, craving for power.

влах 1. Wallach, Wallachian; Romanian 2. вж. цинцарин власите се давят на края на Дунава there's many a slip 'twixt the cup and the lip.

влахиня Wallachian (woman).

влача 1. (тегля) drag, pull, trail, draw, (c усилие) haul, tug (s.th. along); lug about/along (мрежа) trawl (шлеп-за влекач) tow, have in tow ~ си краката shuffle o.'s feet, shuffle with o.'s feet, shuffle along 2. (за река) carry (s.th.) along (нещо към брега, за вълна) wash ashore 3. разг. (мъкна някого някъде) take/trail (s.o.) about всеки ден ми влачат гости they keep bringing guests 4. разг. (протакам, отлагам) let (a matter) drag on 5. (разчепквам) card, comb, pick ~ вериги прен. be in (hopeless) bondage; bend under the yoke ~ жалко съществувание drag on/out a wretched life, drag on a miserable/dismal existence ~ ce 6. (за влечуго) crawl, creep (за човек) creep, crawl, trail, drag along, straggle (за рокля и пр. по земята, из калта) draggle, trail (on the ground) (за мъгла) creep (along) (за човек-изоставам) lag/trail behind, draggle (at the heels of) ~ се на опашката be at the tail-end 7. (едвам вървя, мъкна се) trudge, tail/trail/lollop along; drag o.s. along 8. прен. (за време) drag (on); wear away, wear on времето се влачи time drags heavily by. time hangs heavy 9. разг. (мъкна се подир някого) tag behind; dangle/trail along after s.o. go about (с някого with s.o.) (увлякъл съм се по) run after (s.o.) ~ се по петите на някого tag at s.o.'s heels (ходя постоянно някъде) haunt, frequent; hang about той все се влачи по кръчмите he's a frequenter of public houses, he's a public house loafer/ам. a bar lounger 10. (за гъста течност) string.

влачене crawl, traction.

влачешком (by) creeping/crawling; on all fours.

влашки 1. Wallachian 2. Romanian, Rumanian.

влашко 1. Wallachia 2. Romania, Rumania.

вледенен frozen, benumbed with cold.

вледенявам freeze, convert/turn into ice ~ ce become frozen, freeze.

вледеняващ freezing.

влека 1. вж. влача 2. прен. (~ след себе си, свързан съм с) entail; cause едно нещастие влече след себе си друго (o.'s) misfortunes never come singly влече наказание be punishable ~ последици carry serious consequences 3. (привличам) attract, draw 4. (отнасям-за течение, вода) carry (along), drift 5. (водя насила), drag (s.o.) along ~ce trail.

влекач (кораб) tugboat, tug; towboat (човек) tower (трактор) tractor, traction(-)engine.

влечение inclination, bent, vocation (към for) attraction (към to) (полово) libido ~ към сцената stage fever имам ~ към нещо be/feel drawn to s. th.

влечуго зоол. reptile.

влея вж. вливам.

вливам infuse, pour into прен. (внасям) infuse, instil(l); fill (with) ~ живот в infuse life into ~ ce 1. (за река) flow, empty, run (в into), mouth (into); disgorge (itself, its waters) (into); find it's way (to) (за кола в улично движение) cut into the traffic 2. прен. (включвам се) join ~ се в редовете на join the ranks of.

вливане influx, infusion.

влизам 1. enter, go in (в into) walk in (в into) ~ неочаквано при walk in on ~ в стая go into a room, enter a room ~ тържествено sweep in ~ и излизам bustle in and out ~ в къща move in, move into a house, take up residence in a house (прониквам-за светлина) get in, penetrate влез! come in! влакът влезе в района на гарата the train entered the station/steamed into the station корабът влезе в пристанището the ship sailed/steamed into the port; the ship entered the harbour врата, през която се влиза в една стая a door that gives access to a room влиза ми треска в пръста get a splinter in o.'s finger семка ми влезе между зъбите a seed has got caught in my teeth 2. (минавам през) go through конецът не може да влезе в ухото на иглата the thread won't go through the eye (of the needle) 3. (вмествам ce) go, get (в into); fit (in) (за багаж в куфар) go (в into) прен. (в програма, цена) be included (в in) (за число-съдържа се в) go into ключът не влиза в ключалката the key doesn't fit the lock статията ще влезе в следния брой the article will appear/be published in the next issue две влиза пет пъти в десет two goes five times into ten 4. (ставам член) join (в-), become/be a member (в of) (учебно заведение) enter (в-) (в кариера) take up, embrace (a career) ~ във войската join the army ~ в университета enter the university ~ в бой/сражение engage in battle ~ във владение на take possession of ~ във връзка с някого get in touch with s.o. contact s.o. това не влиза във въпроса that's outside the question/beside the point ~ в години be getting on (in years) ~ в грях commit a sin, sin ~ в двадесетата си година enter o.'s twentieth year заводът влезе в действие/в строя the plant was put into operation, the plant went/came into operation ~ в дирите на някого fall into s.o.'s tracks ~ в историята go down in history ~ в капан fall into a trap ~ в работа come in (very) useful, come in handy теб какво ти влиза в работата? what concern/business is it of yours? ~ в разговор start up/strike up a conversation, enter into conversation ~ в преговори begin/open negotiations ~ в положението на някого sympathize with s.o. ~ в сила operate ~ в пътя/в правия път mend o.'s ways от едното ухо влиза, от другото излиза it goes in through one ear and out through the other, in at one ear and out at the other.

влизане entering ~то е забранено no admittance!.

влитам rush, dash in (в into).

влияние influence (над with, over); ascendency (over) без ~ uninfluential имам ~ have influence (над някого over s.o.); be influential, carry weight той няма ~ над нас he has no influence with us под ~то на under the influence/stimulus of попадам под ~то на fall under the influence of, come/fall under s.o.' s sway упражнявам ~ над някого exert/exercise an influence on/upon/over s.o., influence s.o.; bring influence to bear on s.o.; exercise an ascendancy over s.o.

влиятелен influential; authoritative ~ съм be influential, have influence влиятелни хора influential people.

влияя influence, have/exert influence (на, върху on) ~ на influence, weigh with, work on.

влог банк. bank deposit банков ~ consignation срочен/безсрочен ~ a deposit/current account държа пари на ~ have money in the bank.

влогов bank(ing) (attr.) deposit (attr.); ~a книжка a savings-bank book, passbook ~а сметка a bank(ing)/deposit account.

вложа вж. влагам.

вложение investment.

вложител depositor.

влошавам make worse, worsen, aggravate ~ положението make matters worse това влоши положението му that has worsened his position ~ ce deteriorate; grow, become/get worse; worsen; get worse and worse; change for the worse (за здраве) decline, decay (за отношения между страни) suffer a (marked) set-back положението се влоши the position was aggravated has worsened работите се влошават от ден на ден things are getting worse and worse things are going from bad to worse болестта/положението се влошава the disease if/things are taking a turn for the worse.

влошаване (на положение, на болен и пр.) change for the worse.

влудявам craze, distract.

влъхва 1. sage, wise man прен. pontiff (магьосник) magician 2. прен. crook, swindler влъхвите peл. the Magi.

влюбвам се влюбя се fall in love (в with) lose o.'s heart (to) разг. go mad (after); be crazy/mad (about s.o.).

влюбен in love (в with) книж. enamoured (в of) сляпо/безумно ~ infatuated, besotted (за поглед) amorous, tender ~ поглед и ogle ~ съм be in love, be taken/infatuated/шег. smitten; be sweet (on s.o.) двама ~и two lovers, a pair of lovers.

влюбено lovingly, amorously; loverwise гледам някого ~ разг. cast sheep's eyes at s. o.

влюбчив of an amorous disposition, amorous, susceptible.

влюбчивост amorousness.

вляза вж. влизам.

влязъл в сила vested.

вманиачавам вманиача make a maniac of s.o. ~ се become a maniac. have a mania (за нещо for s.th./for doing s.th.) be mad (on s.th.), разг. have a bee in o.'s bonnet (about s.th.).

вманиачен crazy, maniacal; faddish; eccentric разг. off the hooks, cranky.

вменявам ~ в дълг някому impose upon s.o. the duty of (с ger.) obligate s.o./call upon s.o. (to с inf.) ~ нещо във вина на някого charge s.o. with s. th.

вменявам във вина impute.

вменяем responsible; of sound mind, sane.

вменяемост юр. responsibility (на деяние) imputability.

вмесвам mix (s.o.) up (в in), involve (s.o.) (in) ~ ce interfere (в in, with); meddle (in, with); intervene (in).

вмествам вместя put, get, fit (в into) (пасаж в статия) insert (побирам в помещение) accommodate, (в салон и пр.) seat той не можа да вмести нещата си в куфара he couldn't get all his things into his suitcase ~ ce fit in в тази стая могат да се вместят пет души there is room for five (people) in this room.

вместилище receptacle.

вместимост capacity; (storage) capacity мерки за ~ measures of capacity.

вместо (да) instead of (c ger.), in lieu of, in (o.'s) stead, in (the) place of ~ мен in my stead ~ това instead.

вместя вж. вмествам.

вметна вж. вмятам.

вметнат 1. вж. вмятам 2. (за изречение в тeкст) intercalated, interpolated (и грам.) грам. appositional, parenthetical ~a гласна a parasitic/an epenthetic vowel.

вмешателство interference (в in).

вмирисан reeking, stinking, frowzy (за масло и пр.) rancid, rank (за яйце) bad, rotten (за месо) tainted.

вмирисвам се вмириша се go bad, begin to smell bad (на ракия, тютюн) reek (на of) рибата се вмирисва от главата corruption begins at the top.

вмирисва се addle.

вмъквам put in (в into) (чужди думи и пр. в реч) intersperse (with) (пасаж в статия) insert, work in, interpolate (дума, забележка като обяснение) parenthesize (в пасаж) work (в into) ~ се (незабелязано) steal/sneak/creep in(to) (прониквам) wedge o.s. in, squeeze in (в into) (в дупка) wriggle o.s./o.'s way (into a hole) прен. make o.'s way (in).

вмъкване insertion.

вмъкнат parenthetic(al) вж. вмъквам тази случка не е много сполучливо ~а this inci dent does not work in very well.

вмятам insert.

внасям 1. bring/carry in (от чужбина) import 2. (въвеждам) introduce ~ поправки make/introduce corrections, amend. (в закон) make/insert/introduce amendments 3. (предложение, резолюция) put forward, table ~ предложение make a proposal, propose, move (that) 4. прен. (създавам, причинявам) introduce, create, spread ~ безредие/смут spread confusion/alarm ~ смут perturb ~ разнообразие lend/give variety (в to), create variety 5. (пари) pay in (в банка) deposit (with a bank).

внедрявам introduce, adopt, master inculcate (в on); implant in s.o.'s mind.

внезапен 1. sudden, unexpected; jerky; swift внезапно движение jerk (за завой) abrupt, sudden (за импулс) quick внезапна спирачка an alarm stop 2. воен. (за нападение) surprise (attr.).

внезапно suddenly, all of a sudden (ненадейно) unexpectedly; by surprise (рязко) abruptly (на място) in o.'s tracks падам мъртъв ~ (на място) fall dead in o.'s tracks млъквам ~ (както държа реч) stop short спирам се ~stop short, pull up short събуждам се ~ wake with a start.

внеса вж. внасям.

вниквам (във въпрос) go deep in (a problem), enter into (a problem), get/become acquainted with (a problem) (в душа) probe deeply into ~ в тайна fathom/penetrate a secret ~ в нечии мисли penetrate s.o.'s mind (в характера) enter (в into) ~ в същносттта на работата get to the heart/the crux of the matter.

вниквам в go behind.

внимавай look sharp ~ за ware.

внимавам 1. (слушам с внимание) pay attention, attend не внимавах какво говорят I was not attending to the conversation не ~ (допускам грешки) nod ~ да направя нещо take heed to do s.th. внимавай в картинката! now just watch (what'll happen)! 2. (действувам предпазливо) be careful, mind, take care (предпазлив съм) keep o.'s eyes open watch o.'s step (u прен.-как щe действувам) внимавай (къде стъпваш) mind your step! look ahead! look out! ~ да не стане нещо лошо look out for trouble от малък съм внимавал да не... all my life/since childhood I've watched out against... (c gef.) ~ какво говоря keep a watch on o.'s tongue be careful what one says (пред някого in front of s.o.); mind o.'s P's and Q's трябва много да внимаваш you can't be too careful внимавай с детето! watch out for the baby!.

внимание 1. attention; care ~! watch your step! ~, моля! may I have your attention, please? пълно/неотклонно ~ undivided attention достоен за ~ worthy of note това заслужава ~ that deserves attention/consideration обръщам ~ на pay attention to, take heed/notice/note of обръщам някому ~ върху нещо bring s.th. to s.o.'s notice, call s.o.'s attention to s.th. обръщам ~ на клюки listen to scandal не обръщам ~ на be unmindful of; neglect (пренебрегвам) be heedless of (напр. doctor's orders) не им обръщайте ~ never mind them, pay no attention to them не обръщам много ~ на подробности slur over details вземам под ~ take into consideration; note насочвам ~то си към turn o.'s attention to pay attentiоп/книж. heed to не вземам нещо под ~ leave s.th. out of account; discount s.th. не взет под ~ unconsidered оставям без ~ (молба и пр.) shelve поглъщам ~то на preoccupy привличам ~ attract notice/observation привличам ~ то на някого attract/draw s.o.'s attention ставам център па ~ come into notice 2. (зачитане) attention, consideration; thought (грижа за) mindfulness оказвам ~ на някого show s.o. attention отнасям се с ~ към някого be thoughtful/considerate to/towards s.o. благодаря ти за ~то thank you for your kindness благодаря ти за ~то, което прояви към мен thank you for your kind thought of me слушам с ~ listen attentively вземайки под ~ нещо considering s.th.; in consideration of s.th.; in view of s.th.

внимателен attentive (за преглед) searching (предпазлив) cautious, careful (старателен) careful, thorough (учтив) thoughtful, obliging. considerate (към of), attentive (към to), kind (to) regardful (по отношение на of).

внимателно attentively; carefully; closely; warily вж. внимателен следя нещо ~ watch s.th. closеly/narrowly, keep a close watch on s.th. ~ си избирам приятелите be particular in o.'s choice of friends.

внимателност 1. (качество) attentiveness 2. вж. внимание.

внисам вж. внасям.

внос 1. търг. import сьбир. imports 2. (вноска) payment; fee, due годишен/членски ~ subscription (за to) членски ~ membership dues.

вносен (за търговия, мито) import (attr.) (за стоки) imported вносна търговия import trade вносни стоки imported/foreign goods вносна листа а list of imported goods.

вносител (на стоки) importer фин. (конто внася суми) depositor.

вноска (плащане) payment (падежно плащане) instalment встъпителна ~ an affiliation fee.

внук grandson, grandchild.

внуци grandchildren (потомци) descendants.

внуче grandchild.

внучка granddaughter, grandchild.

внушавам 1. suggest ~ страх/уважение inspire/strike with awe, strike fear (y into) ~ мисъл suggest an idea искам да ви внуша, че I want to impress on you that 2. (убеждавам, втълпявам) persuade, bring home (някому нещо s.th. to s.o.) ~ си нещо take it/s.th. into o.'s head, ам. gel it/s.th. into o.'s head ~отговор на свидетел юр. lead a witness.

внушаемост suggestibility.

внушение suggestion по чуждо ~ at s.o. else's suggestion който се поддавала ~ suggestible.

внушителен imposing, impressive, striking; stately; august (за жена и) matronly.

во ~ веки веков for ever and ever ~ време оно once upon a ti.

воал 1. veil (материя за воали) veiling 2. (пред погледа) mist фот. haze, fog.

воалаж gauze, voile.

воалажен gauze (altr.).

воалетка small hat veil.

воглаве ~ с he.

вода 1. water ~ за пиене drinking water борова ~ boric solution/water газирана ~ soda water дъждовна ~ rain-water изворна ~ spring water минерална ~ mineral water морска ~ sea-water сладка ~ fresh/sweet water розова/гюлова ~ rose water текуща ~ running water тиха ~ still water светена ~ holy water вземам ~ (за локомотив, параход и пр.) water; take in fresh water напълнен с ~ (за плавателен съд) waterlogged той остана под ~та колкото можа (да издържи) he kept underwater as long as he could плувам под ~ swim under water започвам да пропускам ~ (за лодка и пр.) spring a leak 2. (водно пространство) waters; expanse of water ~ и суша land and water, flood and field върви ми като по ~ it is plain sailing; be in smooth water; get on like a house on fire, everything goes like one o'clock ~ газя, жаден ходя lack amidst plenty като по ~ swimmingly; like one o'clock зная по ~ have at o.'s finger-tips знам си урока като по ~ know o.'s lesson off pat; have o.'s lesson perfect пия ~ от извора have s.th. from a sure source, разг. have it straight from the horse's mouth кръвта ~ не става вж. кръв много ~ изтече от тогава much water has flowed/run under the bridge since then в мътна ~ риба ловя fish in troubled waters наливам ~ в чужда воденица bring grist to s.o. else's mill, play into s. о/д hands (пази се от) тиха ~ still waters run deep подливам някому ~, мътя някому ~ та give s.o. the slip; put a spoke in s.o.'s wheel поливам с вряла/студена ~ cast a chill over чувствувам се като риба във ~ feel quite at ease/at home; be (as happy) as a clam (at high tide); be in o.'s element.

водар water-carrier/-supplier.

водач 1. guide 2. (вожд) leader 3. (на превозно средство) driver, chauffeur (на машина) machine-minder.

водачество leadership под ~ то на under the guidance of, led by.

водевил vaudeville.

водевилен vaudeville (attr.).

воден 1. water (attr.) науч. aquatic водна баня готв. water-bath, bain-marie водни бои water colours ~ бръмбар water beetle ~ дух мит. merman (f. mermaid) водна енергия/сила waterpower, hydraulic power; white coal водни животни aquatic animals водна змия зоол. water-snake (Tropidonotus natryx) ~ знак (па хартия) watermark водна кокошка зоол. coot (Fulica atra), moorhen (Gallinula chloropis) водно колело water-wheel, сп. pedal floats, pedalo водно конче dragon fly (Libeltula depresea). ~ кос water ouzel водни круши juicy pears водно лечение water-cure водна лилия water-lily, nenuphar (Nymphac alba) горна водна линия headwater водно мляко watered-down/thin milk водно ниво water-level водна нимфа nix(ie) водна ондулация set с водно охлаждане тех. water-cooled водно поло сп. water polo ~ плъх зоол. water-rat/-vole водно промиване мин. water wash водно пространство sheet/expanse of water водна птица water-bird, an aquatic bird waterfowl (сьбир.) ~ път waterway водно растение an aquatic plant; a water weed водни ски water-skiing ~ спорт aquatic sports, aquatics водна стихия flood водно стопанство watereconomy водно строителство water constructional works водно стъкло хим. water glass водна топка сп. water polo ~ транспорт/превоз water transport; water-carriage водна чаша water-glass водната шир the watery plain/waste 2. хим. aqueous ~ разтвор an aqueous solution 3. вж. воднист 4. вж. водя ~ от най-добри намерения actuated by the best intentions.

воденица 1. water-mill (прибор за мелене) grinder ръчна ~ handmill, quern ~ за кафе coffee-mill дрънкам като празна ~ chatter like a magpie 2. зоол. (у птица) gizzard.

воденичар miller.

воденичарка зоол. merganser (Mergus merganser).

воденичарски miller's.

воденичен mill (attr.) ~ бент millpond ~ улей millrace воденична вада mill-stream ~ камък millstone воденично колело mill-wheel ~ яз mill-dam.

воденичен камък burr.

воденичка (за кафе и пр.) mill, handmill.

водех brought, drove.

водещ (за колело, част) тех. leading ~ a светлина мор. a leading light ~ самолет ав. pathfinder.

водител вж. водач.

водица water (рядка супа) very thin/watery soup.

воднист watery, washy.

водноелектрически hydroelectric, water-power (attr.).

водносилов hydroelectric ~ канал lead ~ път a hydroelectric scheme; a hydro-power system; a network of canals; a hydroelectric power syst.

воднянка мед. (hy)dropsy ~ на мозъка water on the brain.

водобой тех. giant.

водовъртеж whirlpool, (в река, малък) eddy прен. vortex, maelstrom.

вододел water shed, divide.

водоем reservoir, water tank/basin, cistern.

водоизмервателен gauging.

водоизместимост displacement има ~ ( за кораб) displace ~ без товар displacement light, light displacement ~ при пълен товар load displacement, displacement loaded кораб с 100 тона ~ a ship of 100 tons displacement.

водолаз (underwater) diver, frogman.

водолазен diving, diver's ~ костюм a diving suit/dress ~ шлем a diver's helmet.

водолей Aquarius, Water-carrier.

водолечебен hydropathic, hydrotherapeutic ~ институт a hydropathic establishment.

водолечение water-cure, hydrotherapy, hydro-therapeutics.

водомер water-meter.

водонепроницаем watertight.

водоносач water-carrier.

водоотвод outfall, (на язовир) spillway.

водоотводен drainage (attr.).

водопад waterfall, (голям) cataract, falls (на стъпала, малък) cascade Ниагарският ~ the Niagara Falls.

водоплътен water-tight водоплътна преграда мор. bulkhead.

водопой watering-place, drinking pool карам на ~ water, take to water.

водопровод water-main, water-conduit.

водопроводен водопроводна инсталация plumbing водопроводна мрежа а water-main, a water-supply network/system водопроводна станция waterworks водопроводна тръб.

водопроводчик plumber.

водоравен horizontal.

водораздел вж. вододел.

водорасли duckweed (морски) seaweed, algae кафяви морски ~ kelp (изхвърлени на морския бряг) wrack.

водорез мор. cutwater.

водород hydrogen.

водороден hydrogen (attr.), hydrogenous водородна бомба a hydrogen-bomb, an H-bomb.

водосамолет seaplane, hydroplane.

водосборен водосборна зона/площ a catchn ent.

водоскок fountain (малък водопад) cascade.

водоснабдявам lay on water-supply; supply water (to a town, etc); have water-supply laid on.

водоснабдяване water-supply.

водосток drain(-pipe) (под шосе) culvert.

водосточен drain (attr.) ~ улей gutter водосточна тръба a (rain/water) spout, a drain-pipe.

водосточен улей gutter.

водосточна тръба drain, spout, waterspout.

водостроителство water-supply engineering.

водосъбирателен вж. водосборен.

водоудържане water-retention.

водоустойчивост water impermeability.

водя 1. lead, conduct ~ за ръка/за ремък/слепец/кон lead by the hand/about on a lead/a blind man/a horse ~ за носа прен. lead by the nose ~ пленник под стража conduct a prisoner under escort (за път и пр.) lead (към to, on to) (за врата, коридор и пр.) open (към into, on to) накъде води тоя път? where does this road lead (to)? ~ към пропаст прен. lead to the abyss не ~ към никъде и прен. lead nowhere тая врата води към градината that door opens on to/gives-on the garden 2. (завеждам) take (довеждам) bring ~ на лекар/на кино take to a doctor/to the cinema ~ на разходка take out for a walk 3. (предвождам) lead; take the lead; be/stand in the lead ~ войска lead an army 4. (ръководя) guide, direct (обучение) conduct ~ съдбините на guide the fortunes of ~ преговори conduct negotiations 5. (борба, война) wage, carry on, conduct ~ война с wage war on ~ борба срещу wage a struggle against 6. (дневник, бележник, протокол, сметки) keep ~ търговски сметки/стенографски бележник/картотека keep business accounts/shorthand notes/a card-index ~ бележки при лекция take (down) notes of/at a lecture 7. (разговор, преговори) carry on, hold ~ преговори carry on/conduct negotiations, negotiate ~ спор carry on a dispute 8. (дело) sue (at law), bring/conduct a lawsuit (срещу against) 9. (политика) carry on, pursue ~ умерена/твърда политика steer a middle/a steady course ~ пропаганда carry on/conduct propaganda 10. (живот) lead, live ~ редовен живот lead a regular life; keep regular hours ~ прост живот live a simple life 11. (женен съм за) be married to ~ сестрата на Х be married to the sister of X ~ ce 12.~ се по go by, take pattern by (следвам) follow ~ се по упътвания go by/follow directions добро правило, по което да се води човек a good rule to go by ~ се по модата follow the fashion ~ ce по някого follow s.o.'s lead ~ се по ума на някого follow s.o. blindly ~ се по усета си follow o.'s nose 13. ~ се като figure as 14. ~ се (женен съм за) be married (с to) 15. ~ се (състоя се, за занимания) be held ~ (при състезания) lead, take (up) the running ~ с един гол сп. be one goal up води се следствие an inquiry is in progress делото още се води the suit is still pending водят се (за преговори и пр.) go on, proceed лесно се води he is easily influenced/led ни се води, ни се кара be kittle-cattle; be a difficult/an i n tractable person to deal with ~ сражение fight an action/a battle ~ към прен. lead/be conducive/be a stepping-stone to.

воевода voivode, leader, chieftain.

воеводство leadership.

военачалник commander, captain, chief, military leader.

военен 1. прил. (който се отнася до война) war(time), of war; warlike, military, martial, belligerent; munition(s) ~ дух a martial spirit ~ зaвод a munition(s) factory/works ~ кораб warship, man-of-war ~ музей a war museum ~ съд a court martial военна намеса an armed intervention военна флота navy военна хитрост stratagem военно време time of war, wartime военно гробище a war cеmetery военно изкуство art of war; generalship военно оръжие a weapon of war военно положение martial law военни действия military operations, hostilities започвам/спирам военни действия open/suspend hostilities военни подвизи wartime exploits военни почести military honours военни приготовления war(like) preparations разг. build-up военни цели war(like) purposes 2. (които се отнася до-армия, до военнослужещи) military, army, service, forces, air-force, naval ~ бунт mutiny, an army uprising ~ влак a military/troop train ~ диктатор warlord ~ водач an army leader ~ камион a military lorry ~ лагер a military camp ~ магазин an army shop ~ път a military road ~ самолет a military/an airforce plane ~ склад an army service store/depot, an army storehouse ~ стол a forces canteen ~ съвет (пред-сражение) a council of war; an army council военна база a military base (военноморска) a naval base военна музика a military band военна окупация a military occupation военна отпуска army leave/furlough военна повинност/служба national service военна помощ military assistance/aid военна пушка an army rifle военна сила military power военна тайна a military secret военна униформа a military uniform военно дело military science, warfare военно нападение а military attack военно обучение military drill/training военно пристанище a naval port военни съоръжения military installations 3. същ. military man, ам. soldier, serviceman той е ~ he is in the army военните the military.

военните the military.

военновременен war-time (attr.).

военновъздушен air-force (attr) военновъздушни сили air force(s), flying corps.

военновъздушни сили air forse.

военноинвалид disabled soldier/ex-service man, war invalid.

военноморски naval ВОЕННОМoРСКИ сили naval force(s) ВОЕННОМoРСКИ флот navy военноморска база a naval station.

военнопленник prisoner of war.

военнополеви ~ съда field/drumhead court martial бивам предаден на ~ съд be court.

военнополитически military and political.

военнопрестъпник war criminal.

военнослужещ military man ам. serviceman, member of the armed forces.

военщина militarism пренебр. barrack-room language/manners.

вожд leader, chieftain.

возен ridden ВОЗих се rode.

возене (на кола и пр.) ride, drive.

возило vehicle.

возим wheeled.

возя 1. (превозвам) convey, transport, carry, (с каруца) cart, (с платформа, камион) truck, (със самолет) fly 2. (с автомобил) drive, take for a drive колата вози гладко the car rides smoothly ~ ce ride, drive, go for/have a ride/drive, take rides (c in) ~ ce с кола/влак/трамвай/на автобус ride in a car/train/tram/bus возя се с автомобил motor, go motoring ~ се на велосипед cycle, go cycling, ride a bycicle ~ се на лодка boat, go boating ~ се на мотоциклет motorcycle, go motorcycling ~ се на второто място отзад на мотоциклет ride pillion ~ се на шейна sleigh, go sleighing не се ~ на тая кола I am not putting my money on that horse не се ~ на неговата кола I don't follow his lead.

воин warrior, soldier незнайният ~ the unknown warrior/soldier.

вой cry, yell, howl, howling (и на животно); wail(ing), whine кучи/вълчи ~ a dog's/a wolf's howl(ing) ~ на сирена the wail of a siren надавам ~ set up a howl/wail/yell.

войвода вж. воевода.

война war (воюване) warfare избухване на ~ outbreak of war състояние на ~ a state of war първата световна ~ the First World War ам. World War I втората световна ~ the Second World War ам. World War II сирак от ~та a war orphan спомени от ~та war reminiscences въздушна ~ air/aerial warfare гражданска ~ a civil war истинска (не студена) ~ а shooting/hot war междуособна ~ an internecine war окопна ~ trench warfare освободителна ~ a war of liberation отечествена ~ a Patriotic War партизанска ~partisan/guerrilla warfare подвижна/маневрена ~ a war of movement, mobile warfare студена ~ a cold war химическа ~ chemical/gas warfare ~ на живот и смърт а war to the knife ~ на изтощение а war of attrition ~ по море a naval war, a sea war ~ на нерви a war of nerves във ~ съм be at war (c with) водя ~ make/wage war (c on, against) почвам ~ go to war, take the field обявявам-на declare war on пренасям ~та на противникова територия carry the war into the enemy's country/camp.

войник soldier, (enlisted) man (играчка) tin/toy soldier прост ~ private войници soldiers, troops, men вземат ме ~ enlist, join up, be conscripted ам. be drafted отивам ~ go into/join the army разг. go for a soldier ходи ли ~? have you done your military service?.

войниклък soldiering карам ~ do o. s military service.

войнишки soldier's (достоен за войник, смел. решителен) soldierly, soldier-like ~ дълг a military duty ~ живот a soldier's life войнишка клетва a soldier's oath войнишка стойка a military bearing/carriage войнишка стъпка a soldier's gait/step войнишка торба a kit bag войнишка чорба soldier's fare по ~ soldier fashion.

войнолюбец warmonger, militarist.

войнолюбив warlike; warmongering.

войнолюбие warmongering, militarism.

войнствен warlike, martial, bellicose ~ вид a warlike/bellicose air ~ дух martial spirit ~o настроение an aggressive/a belligerent mood.

войнственост bellicosity.

войнство army, host.

войнствуващ militant.

войска army редовна ~ a regular/standing army животът във ~та army life войски troops, forces бронетанкови войски armoured troops инженерни войски engineers, sappers свързочни войски signal troops, (corps of) signals сухопътни войски land forces трудови войски labour corps двайсет хилядна~ an army twenty thousand strong.

войскови army, troop (attr.) войскова част an army/a military unit.

вокал фон. vowel (sound).

вокален муз. vocal фон. vowel (attr.) вокална музика vocal music вокална партия a voice part.

вокализация фон. vocalization.

вокализъм фон. vowel system.

вол ох работя като ~ work like a horse/navvy, sweat o.'s guts търся под ~а теле split hairs, find a quarrel in a straw, go to a goat for wool.

волан 1. flounce 2. тех. (на кола) (steering-)wheel 3. сп. shuttlecock.

Во̀лга the Volga.

волеви 1. volitional, of the will (за движение) voluntary 2. (за човек) strong-willed, resolute, determined.

волейбол volley-ball.

волейболист volley-ball player, volley-baller.

волен 1. free. independent, unrestricted ~ вятър a wild/wanton wind 2. (извършен съзнателно, доброволен) conscious, voluntary волни пожертвувания voluntary/free contributions.

волнодумец free-thinker.

волнонаемен uncertificated ~ учител а temporary teacher.

волност liberty, freedom поетическа ~ poetic licence позволявам си ~ и take liberties/freedoms, make free (c with).

воловар cowherd, drover.

волове oxen.

волски ox (attr.) ~ гьон oxhide ~ език бот. hart's tongue волска кола oxcart волска опашка oxtail волско око зоол. peacock butterfly волско търпение the patience of Job/of an ox.

волт volt.

волтаж voltage.

волтампер V current voltage.

волтижорство сп. vaulting.

волтметър voltmeter.

волтов voltaic ~ елемент a voltaic cell ~a батерия a voltaic pile ~a дъга a voltaic/an electric arc.

волута (на капител) арх. helix.

волфрам хим. tungsten мин. wolfram.

волю-неволю willy-nilly.

воля 1. will добра ~ goodwill с добра ~ of goodwill желязна ~ an iron will; a will of adamant със силна ~ strong-willed/-minded слаба ~ weak will със слаба ~ weak-willed възпитание на ~та cultivation of will-power проява на ~та volition свобода на ~та free will сила на ~та strength of will/mind силата на ~ та the power of the will по своя ~ of o.'s (own) free will не по своя ~ not of o.'s own will против ~та си against o.'s will; under protest против ~та на against the will of при най-добра ~ given the best of will с усилия на ~ та by (an) effort of will той има силна ~ he has a strong will той няма ~ he has no will of his own 2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolve 3. (свобода); на ~ at large скитам на ~ wander at large давам ~ на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge давам ~ на негодуванието си give vent to/let loose o.'s indignation давам ~ на чувствата си give (free) vent to o.'s emotions, relieve o.'s feeling давам ~ на страстите си indulge o.'s passions давам ~ на сълзите си give vent to o.'s tears давам ~ на въображението си give (free) rein to o.'s fancy 4. (желание) налагам ~та си па impose o.'s will on. work s.o. to o.'s will правя си ~та have (it) o.'s own way правя ~та на give s.o. his own way ~ за живот a will to life, a will to live ~ за победа a will to victory твоя/ваша ~ just as you please/will при добра ~ if the will is there не ми е по ~та it is not to my liking; it goes against the grain последна ~ last will and testament.

вонещ stinking, reeking ~ човек/животно stinkard.

вонещица зоол. stinkbug.

воня 1. същ. stench, stink 2. гл. stink (на of), reek (на of).

вонях stank.

вонящ fetid, rank.

вопъл wail. lamentation скръбни вопли wails of grief.

восък wax пчелен ~ beeswax червен ~ sealing wax бледен като ~ (as) pale as wax.

восъчен wax (attr.) прен. waxen, waxy ~ лист a(wax)stencil восъчна зрялост wax ripeness.

восъчна фигура a wax figure, waxwork восъчна хартия waxed paper.

вот vote ~ на доверие/недоверие a vote of confidence/of nonconfidence.

вощеница wax taper.

воювам 1. be at war (c with), make wage war (c on, against) 2. прен. fight (за for) ~ за право дело fight for a just cause ~ срещу (предразсъдъци и пр.) fight/militate against.

воюване warfare.

воюващ belligerent ~и народи nations engaged in war warring nations ~и страни belligerents, belligerent powers.

впервам fix ~ поглед/очи fix o.'s gaze (в on), gaze, stare (at).

впечатление impression имам ~, че be under the impression that, it seems to me that оставам с ~то, че be left with the impression that правя ~ make/create an impression (на on); strike правя ~ на някого impress s.o. (с with) правя добро/лошо ~ на make a good/bad impression on, impress favourably/unfavourably правя дълбоко ~ на impress deeply, create a great impression on прави ми особено/силно/дълбоко ~ be deeply impressed by правя жалко ~be a sorry sight правя особено/странно ~ make a strange impression не правя никакво ~ на някого leave s.o. cold/unmoved не произвеждам очакваното ~ (за книга,реч и пр.) fall flat разменям впечатления compare notes за да направи ~ for effect общото ~ е the general feeling is какво ~ ви направи? how did it strike/impress you?.

впечатлителен impressionable, impressive, susceptible; sensitive.

впечатлителност impressionability, susceptibility, sensitiveness.

впивам ~ зъби sink/plunge/dig/get o.s.'s teeth (в into) (за змия) strike its fangs (в into) ~ корени dig o.'s roots (в into) ~ нокти dig/get o.'s nails/(за животно) o.'s claws (в into) ~ очи fix o.'s eyes (в on) ~ пипала lay o.'s limbs (в on), thrust o.'s antennae out (в into) ~ поглед fiх o.'s gaze (в on), gaze (в at), fix (s.th., s.o.) with o.'s eyes ~ смукала fasten o.'s suckers (в on) ~ устни press o.'s lips (в on) ~ ce cling, stick (tightly) (в to) (за пиявица) bite (в into) ~ се в (за очи) fix on (за дреха) fit tight (в at. round) (за презрамка) cut into the flesh.

вписвам 1. enter (в in) ~име в списък enter a name on a list (в избирателен списък) register (в конституция) write (в into) ~ в сметката charge on the bill 2. (вмъквам. прибавим) insert, add 3. мат. inscribe.

вписване entry.

впит (за поглед) fixed (за дреха) close, tight-fitting.

впиша вж. вписвам.

впия вж. впивам.

впиянчвам се take to drink(ing).

вплета вж. вплитам.

вплетен woven.

вплитам 1. weave (в into) ~ в тъканта на weave into the texture of 2. (увивам. преплитам) entwine 3. (замесвам) involve. implicate, entangle'(в in).

вплитах wove.

впоследствие later (on), subsequently.

впрегатен draught (attr.) ~ добитък draught animals ~кон cart-horse впрегатно животно a beast of draught.

впрегна вж. впрягам.

впрегнат in harness.

впримчвам ensnare, enmesh, entram-mel, entrap.

впрочем 1. but, however 2. (между другото) incidentally, by the way (при това) besides. moreover 3. (тактически) actually, in fact as a matter of fact.

впръсквам inject, give an injection of.

впряг team (of horses, oxen).

впрягам 1. harness (в to), put in/to harness; gear up ~ кон put a horse to (the cart) ~ чифт волове put a team of oxen to the yoke, yoke a team of oxen together ~ заедно team ~ в работа прен. put/set'to work, rope in on a job ~ се за работа get/settle down to work 2. (водна енергия) harness.

впускам се впусна се 1. (втурвам се) dart, dash, make a dash, rush (forward, on), make a dash/a rush (към towards, for) ВПУСКАМ се да гоня dart/dash after, dash off in pursuit of 2. прен. embark (в on) ВПУСКАМ се в приключение embark on an adventure ВПУСКАМ се в обяснения launch out into explanations ВПУСКАМ се в пoдробности go/enter into details; expatiate ВПУСКАМ се в (заемам се за) undertake.

вра вж. въвирам.

врабец (cock-)sparrow.

врабка hen sparrow.

врабче sparrow по-добре ~ в ръката, отколкото заек в гората a bird in the hand is worth two in the bush.

врабчов sparrow (attr.), of a sparrow, a sparrow's.

враг 1. enemy поет. foe най-лош ~ worst/bitterest enemy народен ~ an enemy of the people ~ на обществото an enemy of society ~ съм на be an enemy to вътрешни и външни ~ове enemies within and enemies without спечелвам създавам си ~ове make o.s. enemies 2. (противник) opponent той е ~ на пушенето he is against smoking.

вражалец healer.

вражда enmity, hostility (неприязън) animosity (между семейства и пр.) feud.

враждебен hostile, inimical (спрямо to) враждебна проява an act of hostility, an unfriendly act враждебни действия hostilities враждебни сили antagonistic forces те са във враждебни отношения they are at enmity with each other, there is bad blood between them.

враждебно imimically, with animosity.

враждебност enmity, hostility (неприязън) ~ animosity, animus, bad blood.

враждувам be at enmity (c with).

вражески enemy (attr.). enemy's, hostile ~ сили enemy forces.

вразумителен sobering up.

вразумявам bring (s.o.) to reason/to his senses, put sense into s.o. нищо не може да го вразуми he won't listen to reason това ще го вразуми that will bring him to his senses, that will knock the nonsense out of him ~ ce come to o.'s senses, become reasonable, see reason/sense; learn better.

вран raven black.

врана crow (полска) rook.

врат neck (говеждо месо) crop с дебел ~, с ~ като на бик bullnecked с голямо семейство на ~ a saddled with a large family, with a large family to think of широко ми е около ~а live/be in clover, be well-off не по ~, ами по шия it's six of one and half a dozen of the other; there's not a pin to choose between them вися на ~а на lie on the hands of; depend on s.o. for o.'s living извивам ~a па twist s.o.'s neck превивам ~ пред bend the knee to стъпвам на ~а на някого break s.o. in, make s.o. eat out of o.'s hand.

врата 1. door (вратня) gate (голяма, на затвор, игрище, гробище и пр.) gates ~ на шлюз lock-gate ~ към прен. a gateway to рамка на ~ door-frame входна/предна ~ а front door задна ~ a back door външна/пътна ~ a street door въртяща се ~ a revolving door двойна ~ folding door(s) плъзгаща се ~ a sliding door двукрила ~ a two-leaved door на ~та at the door, (в рамката на ~та) in the doorway от ~та from the doorway при закрити ~ behind closed doors, юр. in camera влизам през ~та enter at/by the door затварям ~та за неща прен. shut the door on s.th. затварям ~та след някого shut the door on s.o. затварям ~та след себе си shut the door after one затварям ~та под носа на shut the door against/on s.o., shut the door in s.o.'s face излизам на ~та appear at o.'s/the door отварям ~та за прен. open the door for/to отварям широко вратите за прен. throw open the door to оставам ~та отворена прен. keep open an avenue посочвам някому ~та turn s.o. out, show s.o. the door разбивам отворена ~ force an open door ходя по чуждите врати work in other people's houses 2. сп. goal.

вратар 1. door-keeper, porter, janitor 2. сп. goal-keeper.

вратен neck (attr.), науч. jugular, cervical.

вратига tansy.

вратичка 1. small door, (в или до голяма врата, на градина и пр.) wicket 2. прен. loophole (неясно място в договор, закон) им. joker оставям си ~ leave o.s. a loophole.

вратник (wooden) gate, gateway.

вратовръзка necktie.

врач 1. fortune-teller 2. healer; quack, medicine-man; witch-doctor.

врачка 1. fortune-teller 2. wise-woman; healer medicine-woman.

врачувам tell fortunes ~ някому tell s.o.'s fortune.

вред everywhere.

вреда harm, damage, hurt, injury няма ~да there is no harm in (c ger.) вреди и загуби юр. damages съдя за вреди sue for damages ~та от the harm/damage caused/done by във ~на to s.o.'s prejudice/detriment/disadvantage това ще бъде в твоя ~ it will tell against you показания във ~ на evidence damaging to причинявам ~ на do s.o. harm, do harm to, inflict damage on harm причинявам голяма ~на do much harm to, do great/heavy damage to куршумът мина покрай него, без да му причини никаква ~ the shot went harmlessly past.

вреден 1. harmful, injurious, noxious, detrimental, damaging, deleterious, hurtful, noisome, pernicious (за to) ~ за здравето bad for the health, injurious to health, unwholesome, unhealthy ~ за нервите harmful to the nerves ~ за очите hurtful to the eyes ~ газ a noxious gas вредно растение a harmful/noxious plant вредно учение a pernicious doctrine 2. вж. уреден.

вредител 1. saboteur, wrecker 2. зоол. pest. вредителски subversive, sabotaging, wrecking вредителска дейност subversive/wrecking activities; sabotage.

вредителство sabotage, wrecking, subversive activities.

вредом вж. вред.

вредя 1. harm (на някого, нещо s.o., s.th.) injure, hurt (на някого s.o.), damage (на нещо s.th.) ~ на здравето be bad for the health ~ сам на себе си harm o.s., stand in o.'s own light не вреди it doesn't matter, no harm will 'come of it 2. вж. вреждам.

врежа вж. врязвам.

вреждам help (s.o.) get (s.th.); get (s.o.) settled ~ ce get a chance (to); manage (to get) човек, който винаги се врежда go-getter.

врелец boiling water/liquid.

врели-некипели (stuff and) nonsense.

време 1. time годишно ~ time of the year, season доста ~ a good/great while едно ~ at one time, in the-old days западноевропейско ~ Greenwich mean time работно ~ office hours, work time върша нещо вън от работното ~ do s.th. out of hours свободно ~ leisure, spare time; free time точно ~ correct/right/exact time ~ за лягане bed time ~ за обед dinner time дошло е ~ the time has arrived/is ripe (за for) бе ~ когато лит. time was when ~то лети time flies ~то минава time goes by/is passing ще мине известно ~ it will be some time (преди before) няма много ~ there isn't much time, time is short, time presses не е далеч ~то когато, няма да мине много ~ и it will not be long before мина онова ~ когато the time is past when няма ~ за губене there is no time to lose/to be lost; time presses ~то напредва time is getting on не остава много ~ there isn't much time left,~time is getting short ако ~то позволи if time permits без~ before o.'s time; unseasonably в едно или друго ~ at one time or another в друго ~ at some other time в същото at the same time в това ~ meanwhile зимно/лятно ~in winter/summer нощно ~ at night ни в това ни в онова/по никое ~ at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours ~ е it's (about) time крайно ~ е it is high time и ~ му е and high/about time, too сега му е ~то now is the time, now if ever ~ ми е o.'s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to не е ~ за this is no time for (c ger.); it is a bad time to (c inf.) докато е още ~ before ifs too late; while the going is good дотогава има много ~ there's plenty of time; that's a long time off за известно ~ for a time/while за малко/кратко ~ for a (short) while, for a short time за (вътре в) много малко ~ in no time за първо ~ for a start когато му дойде ~то in due course/time, in its due season. when the right time comes още не му е дошло ~то the time is not yet ripe на ~ in/on time той винаги идва на ~ he is always on time; he always comes on time на ~ за влака in time for the train не давам на ~ (материал и пр.) be late with предупреждавам на ~ warn in good time пристигам на ~ arrive on/to time не на ~ unoppor-tunely тъкмо на ~ just in/on time всичко на ~то си all in good time от ~ на ~ from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while от доста ~ for quite a while от някое ~ насам for some time past по ~то когато at the time when по едно ~ at one time; at one point, suddenly, unexpectedly пo едно или друго ~ at one lime or another по някое ~ some time пo това/онова ~ at this/that time по това ~ на годината at this time of year по него ~ at/about that time по всяко ~ at any time, at all times по всяко ~ на годината at every season of the year догодина по това ~ this time next year преди известно ~ some time ago преди много ~ a long time ago през ~ на during, in през ~ на работа while working, at work, during hours през ~ на война in time of war, in wartime през цялото ~ all the time, from first to last след ~ after a time след известно ~ (sometime) later след малко ~, не след много ~ presently след като е минало толкова ~ after such a long time. at this distance of time не минало много ~ и soon after, not long after много ~ му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.) губя си ~то waste (o.'s) time дай ми ~ give me time тая работа ще вземе/иска ~ this will take time имам много свободно ~ have time on o.'s 2. (състояние на атмосферата) weather хубаво ~ good/fine weather лошо ~ bad weather мръсно/неприятно/противно/отвратително ~ foul/nasty/beastly weather дъжделиво ~ wet/rainy weather неустойчиво/променливо ~ broken weather ~то е хубаво/лошо it is fine/bad weather ~то е облачно it is cloudy, the sky is overcast ~то се задържа it is settled weather ~то ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change при всякакво ~ in all weathers ако позволи ~то, при хубаво ~ weather permitting независимо от това какво е ~то, при каквото и да е/при всяко ~ wet or fine, rain or shine, in rain or fine какво ужасно ~ what awful weather! какво беше ~то, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? изгледи за ~ то a weather forecast.; be allowed time ~ по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes не ~ дума да се каже за be dead set against ~ свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s.o. 3. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide (излъчвам) give out, emit ~ данни supply data ~ електрическа енергия на provide power for, supply with power слънцето ~ топлина и светлина the sun emits heat and light 4. (раждам, произвеждам, нося) yield, bear, produce ~ мляко give/yield milk маслините дават дървено масло olives yield oil ~ жетва yield/bear a harvest ~ плод bear fruit ~ дивиденти yield dividents ~ лихва bear/yield interest 5. (плащам) pay колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes? 6. (продавам) sell, charge дават портокалите по 1 лв. килото they sell oranges at 1 lev the kilo, oranges sell/are sold at 1 lev the kilo колко го давате? what do you charge for it? how. much Is it? what are you asking for it? 7. (изпращам-телеграма и пр.) send ~ телеграма на send a telegram/cable/wire to, wire to, cable to 8. (устройвам-концерт и пр.) give (представям-пиеса и пр.) show, play, put on ~ концерт/забава/прием give a concert/a party/a reception ~ обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight какво дават в кино Х? what is on/showing at the Х (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time той даде добър Хамлет he made a good Hamlet 9. (установяваме поставям) fix, set ~ среща fix an appointment (на with) ~ срок set a time-limit ~ тон set the tone ~ задача set a task 10. (равнявам се на) make, add up to ~ (си) вид pretend, make believe ~ воля на indulge, give full play to; give vent to ~ (телефонна) връзка put through (c to) ~ възможност afford/present an opening/an opportunity (за for) ~ възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.) ~ гласност на give publicity to ~ дете за осиновяване put a child into a home ~ много жертви suffer heavy losses ~ скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life ~ живота си lay down o.'s life ~ на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice ~ изстрел/залп fire a shot/a volley ~ клетва take/make/swear an oath не ~ мира на някого give/allow s.o. no peace ~ за обнародване submit for publication ~ си оставката resign, hand in o.'s resignation ~ отпор на repulse ~ признаци на show/give signs of ~ някому да разбере, ~ да се разбере вж. разбирам ~ сметка за give/render an account of (на to, за of) ~ си сметка за realize, be aware of ~ си ясна сметка за be fully aware of ~ сражение give battle ~ сянка supply shade ~ тласък на give an impetus to, set s.th. going ~ си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to не си ~ много труд вж. труд ~ утайка leave a sediment не се ~ stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up ~ си парите (харча за какво да е) part with o.'s money ~ c едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other ~ пътя на send packing, cashier дават ми пътя get (the order of) the boot не се ~ за него he can't compare with me колко години му даваш? how old do you take him to be? бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty не му дават годините he doesn't look.

временен temporary, provisional, interim (импровизиран) makeshift (краткотраен) transient, transitory ~ интерес a passing interest ~ комитет an interim committee ~ неуспех a temporary setback ~ работник an odd man/hand ~ резултат a provisional result ~ съюзник an ally of the minute/moment ~ управител an acting manager временна болница a makeshift hospital временна квартира makeshift lodgings временна мярка a temporary measure временна постройка a temporary structure временна работа an odd job временно завещание an ambulatory will временно облекчение a temporary relief временно правителство an interim/a provisional/a caretaker government временно седалище a temporary seat временно споразумение a provisional agreement, a working arrangement временни укрепления field works.

временно temporarily, provisionally, for the time being ~ управляващ (легация, посолство) charge d'affaires ad interim.

времетраене continuation, continuance, duration.

врене boiling точка на ~то boiling point хим. reflux.

врескало squealer.

вресна вж. вряскам.

вретенар spindle-maker/-vendor.

вретено spindle, тех. axle, pivot, mandrel, shaft.

вретеновиден spindle-shaped, fusiform; tapered.

вретенява shoot up.

врещя (за коза) bleat (за дете) squeal, shriek.

вричам се врека се promise, make a promise, pledge o.'s word/honour.

вроден innate, inborn, native, bred in the bone (присъщ) natural (на to), inherent (на in) (за болест, недостатък) congenital ~a дарба а natural talent ~a скромност native/inherent modesty ~и способности native abilities.

Връбница Palm Sunday.

връв string, twine (дебела) packthread (на въдица) line ~ на камшик whip-lash ~ маргарит a rope of pearls.

връвка strand, piece of string.

връвчица piece of string (от слама за връз-ване на снопи) wisp.

връз вж. върху.

връзвам 1. tie (за to); bind (на възел) knot ~ здраво bind fast (вратовръзка) tie (връзки на обуща, вързоп, коса) do up ~ връзките на обущата си lace (up)/tie up o.'s shoes ~ възел tie a knot ~ възел на връв tie a knot in a piece of string ~ нещо с връв tie things together with string (кон) tie up (кораб) moor (коса) tie up (куче) tie/chain up (куче на каишка) leash, put on the leash (рана) bind (up) ~ пакет tie up a parcel ~ ръцете/краката на bind s.o.'s hands/feet ~ ръцете и краката на tie s.o. hand and foot ~ ръцете някому прен. give s.o. a baby ~ снопи bind sheaves 2. (на страници) печ. make up 3. (ограничавам) tie down, restrict 4. (за плод) knit, set ~ кусур на find fault with ~ някого прен. разг. let s.o. down (да ме чака) keep s.o. waging (in vain) ~ се с be tied-up to, let o.s. in for (съчетава се) fit in with, go with.

връзвах bound.

връзвач binder.

връзвач на снопи binder.

връзка 1. tie връзки за обуща shoe-laces, bootlaces 2. (вратовръзка) (neck-)tie 3. (еднакви предмети, свързани заедно) bunch, string ~ вестници a packet of newspapers ~ ключове a bunch of keys ~ лук a rope of onions ~ репички a bunch of radishes ~ риба а string of fish 4. анат. ligament, copula 5. хим. linkage; bond 6. прен. bond, tie, link, connection, relation, contact ~та между теорията и практиката the connection between theory and practice жп. ~ railway connection има ~ между влаковете the trains connect тясна ~ между А и Б a close bond between A and В между А и Б има никаква ~ there is no relationship between A and В това няма никаква ~ с въпроса this is irrelevant to the subject, this has no bearing on the subject разг. that is beside the point във ~ с in connection with във ~ с това in this connection, with regard to this във ~ съм с be in touch with във ~ сме един с друг we are in touch (with each other) тези въпроси са във взаимна ~ these questions are interrelated/interconnected без ~ neither here nor there, without any apparent connection жива ~ между... и... (the) living bond between... and... причинна ~ a causal connection/relationship/nexus слаба ~ a tenuous tie тайна ~ a secret tie телефонна ~ telephone communication/contact, telephone-line влизам в телефонна ~ с get through to делови връзки business relations дипломатически връзки diplomatic relations установявам дипломатически връзки с establish diplomatic relations with прекъсвам дипломатическите си връзки break off/sever diplomatic relations with кръвни връзки ties of blood културни връзки cultural relations любовни връзки liaison, (love-)affair приятелски връзки friendly relations, ties of friendship роднински връзки ties of relationship, kinship ties семейни връзки family ties стари връзки old links/connections търговски връзки trade relations/contacts човек с добри връзки а well-connected man човек с широки връзки a man with a wide acquaintance(ship) чрез връзки through patronage, by pulling strings влизам във ~ с get in touch with, establish/take up contact with влизам в непосредствена ~ с make direct contact with загубвам ~ c lose touch with имам много връзки have many ties имам силни връзки know the right people използувам връзките си pull strings, do some string-pulling поддържам връзки maintain touch/communication, keep in touch/contact (c with) поддържам лични връзки cultivate personal contacts (c with) поставям някого във ~ с put s.o. in touch with скъсвам всички връзки с cut all ties/links with създавам си връзки form connections, make contacts установявам връзки establish contact, enter into relations (c with) 7. mеx. (свързване) tie, coupling 8. воен. intercommunication, signals, liaison (за човек) contact man без ~ с without reference to.

врънкало nuisance, sl. pain in the neck, nagger.

врънкам annoy, worry, hammer (at), din s.th. into s.o.'s ears; pester s.o. for s.th./to do s.th. ~ постоянно keep on at ~ някого да си плати дълга dun s. o.

връст вж. възраст.

връстник coeval той е мой ~ he is (of) my age те са връстници they are the same age.

врътвам turn ~ ce turn round врътва ми се чивията go out of o.'s mind, go off o.'s head/nut, become unhinged.

врътня headache, hell of a job, tricky job.

връх 1. (на дърво, покрив, кула. хълм, планина и пр.) top (на планина) top, peak, summit (на кубе и прен.) pinnacle (заострен край) point (на език, пръст) tip apx. (шпиц) spire (по-тьньк) fleche вулканичен ~ a volcanic peak/cone ~ на игла/сабя point of a needle/sword ~ на куршум воен. nose ~ на обувка toe-cap ~ на стрела/копие gad на върха на хълм at/on the top of a hill на върха на скала on the summit of a rock чаша пълна до върха а cup filled to the brim 2. прен. height, summit, climax, acme, zenith, consummation върхът на глупостта the height of folly; crowning folly върхът на съвършенството the height/acme/pink of perfection на върха на кариерата си at the zenith of o.'s career на върха на славата си at the summit/heyday/climax/apogee of o.'s glory, at the height of o.'s fame на върха на щастието си ам. on the top of the world 3. мат. apex, vertex ~ на триъгълник apex of a triangle ~ на ъгъл vertex of an angle 4. анат. apex (pl.-es, apices) ~ на дроб apex of a lung c ~ heaped up measure върховете на обществото the upper strata of society върховете (управляващите) the leaders, the top people по върховете прен. at the top, on the highest level вземам ~ над get/gain the upper hand over, get the better of, prevail over на ~ Нова Година on New Year's day itself като ~ на всичко to top it all 5. вж. върху.

връхлетявам 1. pounce on, swoop' bear down on. fall/rush on, fly on (за буря, ураган) hit, overtake връхлетя ни буря we were caught (up) in a storm (за вълни) break over 2. (попадам, натъквам се на) run into, fall on 3. (сполитам-за нещастие и пр.) befall, overtake.

връхлитам вж. връхлетявам.

връхлитане swoop.

връхни top (attr.) връхна вейка бот. leader връхна дреха overcoat, topcoat връхна точка culminating/highest point, peak, acme, apex, pinnacle, zenith, (на слава) height, climax, heyday, acme, highlight, zenith.

връхнина excess.

връхче tip.

връцвам се връцна се turn on o.'s heel.

връцкам се swagger, strut.

връчвам hand, hand in, deliver (на to) ~ медал на present with a medal ~ награда bestow a prize (на on) ~ писмо hand/deliver a letter ~ акредитивните си писма present o.'s credentials ~ призовка на serve a summons/a subpoena on ~ оставката си hand in o.'s resignation ~ ултиматум на present with an ultimatum.

връшник 1. lid 2. (небе) vault of heaven.

връщам ~ return a call/a visit (на to) 1. (нещо) return, give/bring/take/send back, restore (никого) send back (храна-за стомах) reject ~ годеж break off an engagement ~ дело refer back a case (в to), bring a case back before the court ~ дума release from a promise ~ живота на, ~ към живот restore/bring back to life; bring to life again ~ заем repay a loan ~ залог refund a deposit ~ в по-долен клас put back ~ книга return a book ~ (нещо купено) take back ~ нещо на мястото му put back/return/restore s.th. to its place (нещо взето, намерено, откраднато) restore (пари) pay back, refund, reimburse ~ пари, взети на заем repay money lent ~ пари на купувач give change ~ (пари) неточно give inaccurate change ~ (пари) повече give change in excess ~ (пари) по-малко give short change връщат ми парите have o.'s money back ~ (остатък) от give change for връщат ми (получавам остатъка) от get change for нямам да ви върна I have no change ~ поздрав return a greeting ~ посещение repay a visit, pay a return visit ~ на работа reinstate s.o. in his job/post, restore s.o. to his old Job ~ свободата на restore s.o. to liberty ~ някому със същото pay s.o. back in his own coin, ам. разг. even up on s.o. ~ територия hand back a territory ~ топка send back a ball ~ удар strike back 2. (накарвам някого да се върне) make s.o. come back (отказвам да приема стока, да взема ученик) refuse (купувач, посетител, просяк) turn away ще ти го върна I'll get my own back. I'll be/get even with you ~ (страна) няколко десетилетия назад throw/push/thrust several decades back ~ тъпкано вж, тъпкано ~ се go back, come back, return, be/turn back (при to) (към предишното състояние, тема) revert (to) (към предишно лошо състояние) relapse (into) ~ се в базата си (за самолет) return to base ~ се с впечатления (от някъде) bring back impressions ~ се на главата на recoil on, boomerang ~ се няколко години назад go a few years back ~ се на земята (и прен.) return to earth връща ми се здравето recover o.'s health ~ се в къщи get/be/come back horns; return home ~ се към миналото look back on the past все се ~ към миналото hark back on the past ~ се към старите си навици relapse into o.'s old habits ~ се отново и отново (към тема) harp on, ring the changes on връща ми се доброто настроение regain о. s spirits, recover o. s good humour ~ се в пристанището (за кораб) return to port ~ се към първобитното си състояние revert to type/o.'s pristine condition ~ ce по същия път go back the same way/the way one came ~ се на работа return to (o.'s) job/duty ~ се при родителите си be reunited with o.'s parents връща ми се свободата have o.'s freedom restored вращат ми се силите regain o.'s strength ~ се по стъпките си retrace o.'s steps, turn back on o.'s tracks ~ се в съзнание regain 'consciousness връща ми се увереността recover o.'s confidence очаква се той да се върне he is expected back да ви се връща the same to you ще ти се върне it'll come home to you той замина, за да не се върне вече he went away never to return.

връщане return ~ в къщи return (home), home-coming (обратен път) return journey (no море) homeward voyage ~ на имот (на дарителя или на наследниците му) юр. reversion ~то на пролетта the return of spring ~ към миналото и пр. hark-back ~ към по-раншни събития (във филм, роман) a cut back, a flashback ~ към природата а return/retreat to nature ~ към първобитно състояние биол. reversion (to type) ~ към варварство a relapse into barbarism на ~ on o.'s return, on the way back няма ~ mere is no turning/going back мя то отдето няма ~ а point of no return.

вря 1. boil; rise in bubbles ~ на ключ bubble прен. be in a state of ferment ~ и кипя прен. boil with anger 2. (ферментирам) ferment.

врява uproar, din, racket, hubbub; hullabaloo row, outcry, kick up, rumpus вдигам ~ вж. вдигам.

вряз nick, notch.

врязан indented.

врязвам incise, engrave, cut (в into) печ. (правя абзац) indent ~ ce cut (в into) (вдавам се) run/jut out (в into) брегът се врязва в морето the shore juts out into the sea ~ се в паметта engrave itself on the memory, sink into the memory, be stamped on the memory.

врязване incision.

врязка тех. notch, dent, groove.

врякам 1. (за дете) squeal, bawl, squall 2. (за жаба) croak.

врял boiling (hot), steaming ~a вода boiling water ~ и кипял worldly-wise, knowing, veteran ~ и кипял в занаята а past-master in the art ~ и кипял в политиката an old hand at politics ~ и кипял в тия работи an old hand at the business, born and bred to the business поливам с ~а вода прен. cast a chill over.

вряскам 1. вж. врякам 2. (за коза) bleat.

всаждам implant.

все 1. нар. (винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all time, continually, constantly той е ~ зает he is always busy ~ вали it is raining all the time, it keeps on raining ~ същото, ~ едно и също the same old story ~ така as before, much the same ~ така е студено it is as cold as ever ~ това е it amounts to the same thing ~ забравям I keep forgetting ~ се надявам I keep (on) hoping ~ се опитвам keep (on) trying той си е ~ същият he is the same as ever, he is his old self 2. (навярно, вероятно) surely ~ някой ще го е видял s.o. must have seen him; surely s.o. saw him ~ ще срещнеш някого you are bound to meet s.o. 3. (само, изключително) nothing but ~ гора nothing but woodland, woodland all around 4. (със сравн. степен) ~ повече и повече more and more, increasingly ~ по-добре и по-добре better and better работата става ~ по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult ~ едно its all the same, it makes little difference ~ едно, че it's just as if; virtually работата ~ едно, че е свършена the business is as good as done той ~ едно, че с жив сега he might as well be living now то е ~ също като да кажеш it is the same as if you said ~ още still ~ пак still, for all that, all the same, nevertheless ~ пак да опитам I can always/at least try и ~ пак and yet но ~ пак but yet ~ си е друго it makes all the difference in the world, its much better ~ ми е едно I don't mind, it's all one to те разг. I couldn't care less 5. пpил. all. whole с ~ сила with all his might. with might and main; for all he's worth; as hard as he can от ~ сърце with all o.'s heart той се хвърли във водата с ~ дрехи he jumped into the water, clothes and all.

всеблаг gentle, benign.

всебългарски all-Bulgarian.

всевишен Most High. Lord God, Almighty God.

всевластен all-powerful.

всевъзможни all sorts/kinds of, of every sort and kind, every possible, every description of, a variety of по ~ начини in a variety of ways ~ стоки goods of every description ~ средства every/all possible means.

всегда вж. винаги.

вседържител all-powerful.

все едно as good as, same.

всезнаещ all-knowing кнuж. omniscient.

всезнайко know-all; smart Alec(k) ам. wise guy.

всеизвестен notorious, generally known, widely known ~ факт a well-known fact, a fact open to all всеизвестно е it is generally known.

всеки 1. each, every ~, който whoever ~ от each of ~ един от нас each one of us ~ ден every day; daily; day by day дрехи за ~ ден clothes for every day wear ~ божи ден every single day с ~ изминат ден with every passing day ~ два дни every two days, every second day ~ път every time ~ път когато whenever ~ два-три часа every hour or two ~ човек every/each man във ~ случай anyhow, anyway, at any rate. in any case, at all events за ~ случай (just) in case под всяка критика beneath criticism на всяка стъпка at every step/turn по всяко време at any time, at all times всяко мое желание my every wish ~ десет минути има автобус the buses run every ten minutes 2. (в значение на същ.) everyone, everybody ~ за себе си everyone for himself, each for o.s., each man for himself ~ си знае сам теглото no one but the wearer knows where the shoe pinches ~ с вкуса си every man to his taste без всекиго може no one is indispensable тая книга не е за всекиго this is not everybody's book ~ на свой ред each in his turn от ~го според способностите му, ~му според труда from each according to his ability, to each according to his work.

всекидневен daily, day-to-day; everyday, routine (attr.); workaday ~ живот everyday life.

всекидневие daily grind/round, routine.

всекидневието the daily round.

всекидневна работа routine work всекидневна (стая) living-room всекидневна храна everyday diet всекидневно ядене a standing dish всекидневни грижи day-to-day concerns всекидневни дрехи everyday clothes, second-best clothes всекидневни задължения daily/current/routine duties всекидневни занимания daily pursuits всекидневни нужди daily needs всекидневна треска мед. quotidian fever.

всекидневник daily (paper).

всекичасен horary, hourly.

вселена universe, cosmos, world.

вселенски (за събор, патриарх) oecumenical, universal.

вселявам inspire, instill, implant ~ паника sow panic ~ страх implant fear ~ страх в сърцето на някого put fear in s.o.'s heart.

все ми е едно it's all one to me.

всемирен вж. световен, всесветски.

всемогъщ all-powerful, omnipotent, almighty.

всемогъщество omnipotence.

всенароден national, nation-wide ~ траур national mourning всенародно дело a national cause.

всенощен night-long.

всеобхватен comprehensive, all-embracing.

всеобхватност comprehensiveness.

всеобщ universal, general, common ~a история general/world history ~a стачка a general/nation-wide strike ~o избирателно право general suffrage ~o ликуваме general rejoicing.

всеобщност generality.

всеослушание на ~ in everyone's heari.

всеотдаен dedicated, selfless.

всеотдайно dedicatedly, disinterestedly, selflessly, without stint.

все още still, yet.

все пак all the same, howsoever, still, though, yet.

всепобеждаващ all-conquering, ever-victorious.

всепризнат generally/universally recognized/acknowledged/accepted.

всерусийски of all Russia.

всесветски world (attr.), universal, world-wide.

всесилен вж. всемогъщ.

всеславянски pan-Slav.

всестранен all-round; universal, comprehensive, all-embracing всестранно развит versatile.. harmoniously developed всестранно развит човек an all-round man разг. an all-rounder, всестранно проучване a thorough examination/investigation всестранно развитие an' all-round development всестранни познания-universal/comprehensive knowledge с всестранни познания all-round.

всесъюзен All-Union ~ конгрес All-Union Congress всесъюзна комунистическа партия Communist Party of the Soviet Union.

всецяло entirely, completely, wholly; body and soul погълнат ~ от completely wrapped up in.

всея вж. всявам.

всеяден omnivorous всеядни животни omnivora.

всеядство omnivorousness.

вси вж. всички.

всинца вж. всички.

всички everyone, all, everybody ~ние we all, all of us ~ вие you all, all of you ~ те they all, all of them ~ до един/без изключение-one and all, one and sundry; every mother's. son, every man Jack of them ~ взети заедно и поотделно юр, all and singular ~ други all the rest като ~ други like all the others ~ на света all the world ~ присъствуващи all present във ~ най-важни отношения mainly, in all essentials във ~ посоки in all directions, in every direction с всичка сила/сили with all o.'s strength/might, with o.'s entire strength/powers, with o.'s full force, to the utmost of o.'s power, as hard as one can, for all one is worth по ~ фронтове all along the line чрез ~ възможни средства by every means in o.'s power of ~ страни on (при движение-from) all sides ~ знаят everybody knows, it is generally known ~ са съгласни, че all are agreed that нямаше достатъчно храна за ~ there wasn't enough food to go round.

всичкият the whole, the entire, all ти с ~я си ли си? are you in your (right) senses? не е с ~я си he's not all there.

всичко everything; all ~ двадесет a total of twenty, twenty in all ~ на всичко altogether. all told, (all) in all ~ или нищо all or nothing; sink or swim отгоре на ~ on top of it all, to top it all ценя повече от ~ value above everything повече от ~ друго above all else далеч от ~ away from it all преди ~ in the first place, above all (things), first and foremost преди ~ друго before everything else ~ друго, освен anything, but ~ живо everybody, every living thing, everything that has life ~ необходимо all that is needed, all-the necessaries/requisites ~ останало all the rest това е ~, което имам на тоя свят it's my all готов за ~ prepared for anything ~ съм за be all (in all) to давам ~, което имам give o.'s all бих дал ~ да зная I would give anything to know загубвам ~, което имам lose o.'s all залагам на карта ~, което имам stake o.'s all правя ~ (възможно) do o.'s utmost, lay o.s. out, go out of o.'s way ~ е свършено с it is alt over with ~ си има край there is an end to everything ~ става you never can tell; things happen ~ на времето си all in its proper time ~ най-хубаво all the best това е ~ that's all човек, който го бива за ~ a Jack of all trades пристигам с ~то си величие appear in all o.'s glory.

вследствие (на) as a result/in consequence of, owing to, on account of смърт ~ на злополука a violent death смърт ~ на дизентерия death by dysentery ~ на това consequently, hence.

вслушвам се вслушам се listen closely/attentively (в to) прен. listen, pay attention (в to), heed (в-) ВСЛУШВАМce в съвета на listen to the counsel of, take the advice of той не се вслушва в съвети he won't take any advice.

всмръквам snuff up/in ~ енфие take snuff.

всмукател тех. suction inlet.

всмукателен тех. suction (attr.); absorption (attf.) всмукателна помпа a suction pump.

всмуквам suck in (влага-за растение) drink in (за прахосмукачка) take up by suction (попивам) absorb, suck up ~ с майчиното си мляко imbibe with o.'s mother's milk.

всмукване suction, indraught чрез ~ by suction (на горивна смес) induction.

всмуча вж. всмуквам.

всмърдявам се всмърдя се begin to stink.

всред amid, amidst, among, in the midst/middle of ~ всичко това in the middle of all this гласът му се чуваше ~ глъчката his voice was heard above the din ~ гората in the depth(s)/middle of the forest ~ зима at the height of winter ~ нас among us. in our midst, in the midst of us ~ океана in mid ocean, in the middle of the ocean ~ природата close to nature животно ~ природата an animal in the natural state ~ пътя in the middle of the road ~ трудности amidst difficulties ~ хората among the people говоря ~ шум talk through noise.

встрани 1. вж. настрана 2. вж. отстрана.

встрастявам се встрастя се be carried away (в by), become mad (в about).

встъпвам step in, enter ~ в брак marry; be/get married, enter into matrimony ~ във владение take/assume possession (of) ~ в длъжност take up/enter on o.'s duties, assume/take office ~ в правата на enter into the rights of ~ пак муз. re-enter.

встъпване entry ~ в длъжност assumption of office.

встъпителен opening, inaugural встъпителна вноска an entrance/an affiliation fee встъпителна лекция an inaugural lecture.

встъпление (в реч, доклад) exordium муз. prelude (на инструмент) entry.

встъпя вж. встъпвам.

всуе in vain.

всъде вж. навсякъде.

всъщност actually, in actuality, in reality, in fact, as a matter of fact, in point of fact; come to that; as it is.

всявам fill with. arouse in ~ паника create a panic ~ паника сред throw into a panic ~ ужас horrify (у-), strike terror (y into).

всяка вж. всеки.

всякак in every way; by all means опитвам се ~ do/try o.'s (level) best (да to), do all one can (да to) ~! разг. I'm all for it! agreed! всякакъв of all kinds/sorts; various пo ~ начин in every way, by all means лишен от всякакво основание devoid of any foundation всякакви неща all sorts of things всякакви хора various people, all kinds of people.

всякакви all manner of ВСЯка нощ nightly.

всякакъв of all kinds/sorts; various по ~ начин in every way, by all means ВСЯКАКви хора various people, all kinds of people.

всякога always ~, когато whenever, any time ~ когато пожелаеш any time you like, at will.

всякой вж. всеки.

всякъде everywhere.

всячески by any means, by all possible means.

вталявам take in at the waist втален taken in at the waist (за костюм) tailored.

втасал (за тесто) well-risen.

втасвам 1.(за тесто) rise 2. (узрявам) ripen 3. (привьршвам, справям се с работата си) get through (with o.'s work) втасахме я now we are in for it/in a nice fix, here's a pretty kettle of fish; now we've done it. that's torn it.

втвърден (за цимент и пр.) hard-set ~и масла fixed oils.

втвърдител hardener.

втвърдявам harden, indurate топлината втвърдява глината heat indurates clay ~ се harden, set (за течност) solidify, set, become solid, congeal, fix; cmp. fasten.

втвърдявам се congeal, solidify.

втелявам се play the innocent, play possum.

втеча се вж. втичам се.

втечнявам се втечня се liquefy (за газове) хим. condense.

втиквам push, shove, drive, stick (в into) (затъквам) stick.

втичам се втеча се flow, empty, run (в into).

втичане inflow.

втора мат, half.

втора възможност alternative.

втора категория next best.

втора степен quadrate.

вторачвам се вж. втренчвам се.

втори second на ~ март on the second of March ~ номер number two втора страница page two ~ том volume two Александър II Alexander the second (за баща, майка) adoptive ~ баща stepfather, foster-father ~ балкон театр. upper circle ~ по големина second largest ~ по старшинство воен. second in command ~ след next to (пo in) ~ град по големина след next town to Х in size ~ съм след stand second to няма ~ като него there isn't the like of him anywhere; it would be hard to find his match той е лъжец, какъвто ~ няма he is a liar, if ever there was one втора класа second class aв. economy билет втора класа a second-class ticket втора коректура revise втората половина на юни the latter half/part of June втора природа second nature от втора ръка at second hand, vicariously прил. secondhand на втора степен мат. square втора цигулка second-fiddle второ качество second grade/quality прил. second-rate нещо второ качество a second-best второ място след a place second to на второ място secondly, in the second place заемам второ място сп. rank second (след to) минавам на второ място drop to second place второ отечество an adopted country второ пришествие doomsday, second advent/coming.

вторичен secondary ~ продукт by-product вторична причина an occasional cause вторична формация геол. a secondary formation вторични суровини scraps.

вторник Tuesday във ~ on Tuesday.

второбрачен of/by a second marriage.

второгодишен second year (attr.).

второгодник pupil remaining in the same class for another year.

второженец deuterogamist.

второкачествен second-grade, second-quality (no-лош) inferior, second-rate, of inferior quality, second-best.

второкласен second-class.

второкласник second-year boy/girl.

второкурсник second-year student.

второразреден вж. второкачествен.

второстепенен secondary, of secondary importance, minor ~ въпрос a subsidiary question, a minor issue второстепенна роля a minor/supporting part. a subordinate role второстепенна личност (в някоя област) a subsidiary figure второстепенно значение secondary/minor/marginal importance от второстепенно значение of secondary importance заемам второстепенно място occupy a subordinate place второстепенни области на познанието byways of learning.

втренчвам ~ поглед в fasten o.'s eyes on ~ се stare, gaze, peer, look hard/intently/fixedly (в at), fix o.'s eyes (в on),-fix (s.o.) with o.'s eyes.

втренчен (за поглед) staring, fixed (в on) ~ поглед и stare; gaze.

втренчено fixedly, intently; narrowly.

втренченост fixity.

втреса вж. втриса.

втрещен dumbfounded, aghast.

втрещявам се втрещя се be dumbfounded' (от at) grow dumb (от with) ВТРЕЩЯВАМ се от страх grow dumb with fear.

втривам rub in.

втриса ме be/feel feverish; have fever ~ ме силно have a severe fit of shivering.

втрисам fever.

втръсва ~ се cloy, surfeit, become insipid, pall (на on), become a bore (на to) ~ ми се get sick (and tired), get sick to death (от of), get fed up (with) ~м се pall, pall on.

втръсвам се втръсна се cloy, surfeit, become-insipid, pall (на on), become a bore (на to) втръсва ми се get sick (and tired), get sick to-death (от of), get fed up (with).

втръсване до ~ till one is sick and tired of it лит. ad nauseam, to satiety/nausea сантиментален до ~ cloyingly se.

втулка тех. bush, bushing, sleeve, insertion plug, stopper.

втурвам се втурна се rush (forward, on) (към to, towards, в into, върху at) make a rush (към to, towards) dash, make a dash (към. for) dart, make a dart (върху at) burst (в into) ВТУРВАМ се в стая rush/dash/burst into a room ВТУРВАМ се срещу неприятеля rush at the-enemy втурваме се един към друг (за нападение) rush on each other, rush together ВТУРВАМ се в прегръдките на rush into s.o.'s arms той се втурна към вратата he made a dashi for the door той се втурна към мен he rushed/he came rushing to(wards) me той се втурна върху мене he rushed at me, became rushing (on me) вятърът се втурна в комина the wind rushed down the chimney ВТУРВАМ се навън rush/dash out.

втурване rush.

втурнах се flung.

втъкавам втъка weave (в into).

втъквам stick (в into).

втълпен ingrained.

втълпявам inculcate (на on, in, on/into s.o.'s mind); drive a lesson home impress. (на on); rub in ~ идея у indoctrinate s.o. with an idea ~ си get it into o.'s head (че that).

ВУЗ institute of higher education, university, college.

вуйна aunt.

вуйчо uncle у ~ви at (my) uncle's имам ~ владика вж. владика като имаш ~ владика, лесно ставаш поп he whose father is. judge goes safe to his trial.

вула цъpк. bull.

вулгарен vulgar, low, low-minded, low-down.

вулгаризатор vulgarizer.

вулгаризация vulgarization.

вулгаризирам vulgarize.

вулгарност vulgarity.

вулинка capsule.

вулкан volcano (pl.-oes) действуващ/спящ/угаснал ~ an active/a dormant/an extinct volcano.

вулканизатор тех. vulcanizer.

вулканизация vulcanization.

вулканизиран vulcanize, cure.

вулканичен volcanic ~ връх a volcanic peak/cone ВУЛКАНИЧна пепел volcanic ash.

вундеркинд infant prodigy.

вход 1. (врата) entrance, way in главен ~ a main entrance отделен ~ a private entrance с отделен ~ (за апартамент и пр.) self-contained 2. (влизане) admission, admittance, entry ~ с билети admission by ticket ~ забранен no admittance/entrance (надпис, с който се уведомява, че нещо е предназначено само за частно ползуване) private ~ забранен за лица без работа no admittance except on business ~ свободен admission free 3. (такса за влизане) price/charge for admission, admission/entrance fee 4. (на залив, мина, пристанище) mouth.

входен entrance (attr.), admission (avr.) ~ билет an entrance/entry ticket входна виза an entrance/entry visa входна врата an entrance door, a door of entrance входна карта an admission card входно отвърстие тех. inlet входно пристанище a port of entrance входно съединение ел., рад. lead-in.

входящ incoming тех. male ~ и изходящ дневник a correspondence book ~ номер an incoming number ~ отвор, ~ проводник ел. lead ~a информация input information ~а тръба тех. an inlet pipe.

вцепенен benumbed, numb, stiff, rigid, torpid (от with) ~ от студ benumbed/stiff with cold ~ от ужас horror-struck.

вцепененост numbness, torpidity, stupor.

вцепенявам се вцепеня се go numb, grow stiff/rigid/torpid, stiffen, become paralized (от with) ВЦЕПЕНЯВАМ се от ужас stiffen with horror.

вчера yesterday ~ пo това време this time yesterday ~ сутринта yesterday morning ~ целия ден all day yesterday като че ли беше ~ it seems like yesterday.

вчерашен yesterday's вчерашният ден yesterday вчерашният вестник yesterday's paper не съм ~ I wasn't born yesterday; I know better than that; I know a thing or two той не е ~ he is not a greenhorn; he is an old hand (at it).

вчесан combed ~ а назад (за коса) brushed back (from o.'s forehead).

вчесвам comb/dress/do s.o.'s hair ~ ce do o.'s hair.

вчовечавам humanize, make human, civilize, make a decent person/a man of ~ ce become human/humanized/civilized; mend o.'s ways.

вшивам sew in.

във вж. в.

въведа вж. въвеждам.

въведение introduction (в to) ~ Богородично Presentation of the Blessed Virgin.

въвеждам lead in, bring in, show in и прен. usher in, introduce, initiate ~ при (високопоставено лице) usher into the presence of ~ нова ера usher in a new era ~ официално в длъжност in stal I in an office ~ в заблуждение lead into error, lead astray, mislead ~ в изкуство initiate in an art ~ мода bring in/introduce a fashion; set a fashion ~ модата на късите поли bring short skirts into fashion ~ в изкушение lead into temptation ~ в наука initiate ш а science ~ обичай introduce a custom ~ в обществото introduce into society бивам въведен в обществото be introduced to society ~ ред establish order ~ реформи initiate reforms ~ в семейство lead into/introduce to a family ~ в служба initiate in an office ~ в стая lead/bring/show/usher into a room ~ в употреба introduce, start using, bring into use ~ във владение put in possession ~ гости (като им съобщавам имената) announce guests ~ ред в класа call a class to order ~ тържествено marshal (в into).

въвеждане induction, introduction.

въвирам въвра thrust, stick, poke, shove (в into) си носа poke o.'s nose (в into) ~ се squeeze o.s. (в into) прен. snoop around; intrude o.s. ~ се в краката на keep getting in the way of ~ се дето не ми е мястото meddle in other people's affairs вре се между хората he mixes with people.

въвлечен бивам ~ в (престъпление и пр.) become involved in (a crime etc.) бивам ~ във война get/drift in.

въвличам draw (в into) drag (в into), embroil (в into) (замесвам) involve (в in), implicate (в into) ~ във война drag into a war ~ в заговор draw into a conspiracy ~ в престъпление involve/implicate in a crime ~ в приключения draw into adventures ~ към дъното (за водовъртеж) suck down.

въвонявам се въвоня се begin to stink.

въвра вж. въвирам.

въгарец зоол, oestrum, oestrus.

въглеводород hydrocarbon.

въгледвуокис carbon dioxide.

въгледобив coal output.

въглекопач (coal-)miner, collier.

въглен 1. същ. coal. ember жив ~ a live coal животински ~ animal black разпален ~ a glowing ember ~ за рисуване drawing charcoal, a stick of charcoal рисунка с ~ a charcoal (drawing) правя на ~ burn to a cinder ставам на ~ be incinerated 2. мед. carbon 3. бот. black rust покрит ~ a secretive person седя като на ~и be on pins and needles/on tenterhooks 4. прил. ~а киселина carbonic acid.

въглерод carbon.

въглероден carbon (attr.), carbonic ~ двуокис carbon dioxide ~ окис carbon oxide въглеродна стомана carbonic steel.

въглехидрат carbohydrate.

въглища coal, coals ~ за отопление house coal дървени ~ charcoal каменни ~ coal кафяви ~ brown/bituminous coal, lignite правя дървени ~ burn charcoal.charcoal-burner.

въглищен coal (attr.) ~ пласт coal-bed ~ прах slack, coaldust.

въдворявам ~ на местожителство intern ~ мир bring peace (в to) ~ ред establish order, (в страна) establish law and order.

въдица fishing rod (само кукичката) (fish-) hook ~ прикрепена със стръв ledgerline ловя риба с ~ angle захапвам ~та bite. rise to the bait хващам/улавям с ~ catch on a hook, catch by hook and line хващам/улавям се на/захапвам/лапвам ~ та take/swallow the bait, rise to the bait (и прен.) прен. fall for it; fall into a trap лапвам ~та (влюбвам се) be caught/landed.

въдичар angler.

въдичарски прът fishing rod.

въдичарство angling.

въдя breed, raise, rear ~ ce breed, propagate (за паразити) infest.

въжар rope-maker.

въжарски rope (attr.) (на вьжар) rope-maker's въжарска работилница rope-walk, ropery, rope-yard.

въжделен desired, longed for.

въжделение aspiration, striving, longing.

въже 1. rope,line,cord (дебело) cable (корабно, обик. метално) hawser мор, lanyard корабни ~та cordage ~ за еквилибристика tightrope ~ за простиране clothes-line ~ за скачане skipping-rope ~ за теглене tow (ing)-line, tow-rope ~. за спускане на водолаз life-line ~ на хамалин porter's knot връзвам с ~ tie with горе играя на ~ прен. play fast and loose скачам на ~ play at skipping-rope ходя по ~ walk a tightrope дърпаме на ~ cn, tug-of-war 2. прен. gallows, halter, hempen collar окачвам някому ~то string s.o. up отървавам ~то cheat the gallows плета си ~то be heading straight for the gallows слагам си сам ~то на врата put o.'s neck into the noose, put a halter round o.'s own neck увисвам на/намазвам ~то hang. swing нерви като ~та whipcord nerves.

въжеиграч tightrope-dancer, tightrope-walker прен. double-dealer, twister.

въжен rope (attr.) ~a железница funicular (railway) ~a линия rope-way ~a стълба rope-ladder ~o предаване тех, rope-drive.

въженце cord връзвам с ~ (tie with a) cord.

въз вж. върху ~ основа на on the basis of.

възбледен rather pale, palish.

възбог sky-high запокитвам на ВЪЗБoГ send sky-high полетявам на ~ rocket.

възбрана 1. юр. interdict, foreclosure съдебна ~ injunction слагам под ~ place under interdiction налагам ~ impose a restraint/injuction 2. (ембарго) embargo налагам ~ върху lay an embargo on вдигам ~ take off an embargo под ~ (за стоки) under embargo.

възбуда excitement, agitation, thrill.

възбуден excited, worked up, agitated, nervy (за нерви) tense силно ~ highly excited, overwrought, wound up to a high pitch of excitement целият ~ all wound up, dithery ~o състояние agitation, dither, an excited/exhilarated state във ~о състояние in a state of excitement, in a wrought-up state, in a dither.

възбуденост excitedness, agitation, tenseness.

възбудим excitable.

възбудител stimulus (pl.-li). stimulant; inducer тех. exciter.

възбудителен exciting, excitative, excitatory.

възбудително питие cordial възбудително средство stimulant, excitant действувам ~ have a stimul.

възбуждам 1. excite, stimulate, rouse. stir (предизвиквам) provoke, arouse, stir up, raise (насьсквам, настройвам) incite. instigate (срещу against) ~ приятно titillate ~ апетита stimulate/whet the appetite; give an edge to s.o.'s appetite ~ безпокойство cause concern/anxiety ~ възхищение compel/arouse admiration, call forth admiration ~ желание rouse desire ~ интерес stir up/create interest ~ интереса на някого към stimulate s.o.'s interest in ~ любопитство arouse/excite curiosity ~ любопитство на pique s.o.'s curiosity ~ надежда raise a hope, give rise to a hope (за of) ~ надежди raise/arouse hopes ~ негодувание arouse/provoke indignation, work up resentment ~ недоверие stir up distrust ~ нервите на stimulate s.o.'s nerves ~ омраза arouse hatred, stir up hatred ~ подозрение arouse/excite suspicion ~ ревност arouse jealousy ~ смях raise a laugh ~ страст у inspire (s.o.) with passion ~ страсти arouse passions ~ страх arouse fear ~ съжаление arouse/stir pity ~ съчувствие arouse compassion/sympathy ~ чувство stir up a feeling arouse an emotion ~ чувство на excite/arouse a feeling of 2. юр. institute ~ съдебно преследване institute proceedings, bring a suit/an action (срещу against) ~ ce get excited, get worked up.

възбуждане stimulation, excitation.

възбуждение eл. field вж. възбуда.

възбунвам вж, разбунтувам.

възбунтувам вж. разбунтувам.

възбял whitish, off-white.

възвание appeal, proclamation.

възварявам bring to the boil, boil.

възвеличавам exalt, extol, magnify, glorify.

възвестявам herald, proclaim.

възвивам turn; swing round, wheel (sharply) round, face about.

възвивам се wheel round.

възвирам come to the boil, boil up прен, feel terribly hot.

възвишавам uplift, elevate, exalt ~ ce tower (над above, over), rise (high) (над above).

възвишен elevated, exalted, lofty, noble, sublime ~ стил an elevated/a lofly style ~и мисли elevated/lofty thoughts ~и чувства noble sentiments ~ото the sublime.

възвишение eminence, height, upland, rising ground.

възвишеност elevation, sublimity, nobility, loftiness (на характер) nobility, eminence.

възвия вж. възвивам.

възвратен грам. reflexive ~ глагол a reflexive verb ~ вентил a return valve възвратно действие a reflex action машина с възвратно-постъпателно движение a reciprocating engine.

възвратим retrievable.

възвръщам return, give back (на служба и пр.) reinstate ~ към живот restore to life ~ доброто настроение на restore s.o. to good humour ~ си recover, regain, retrieve (нещо отнето и прен.) recapture ~ си насилствено (имущество) юр. rescue ~ доброто си име regain o.'s good reputation зрението му се възвърна his eyesight was restored вж. връщам.

възвръщане restitution, reversion, retrieval.

възвря вж. възвирам.

възврял boiled.

възвърна вж. възвръщам.

възглавница pillow (и тех.) (за кушетка) cushion с възглавници cushioned гумена ~ air-cushion.

възглавничка (на лапа на животно и тех.) pad ~ за карфици pin-cushion.

възглавявам head, be at the head of; spearhead ~ защитата юр. lead for the defence ~ се от be headed by.

възглас cry, exclamation.

възглед view, point of view, outlook (схващане) conception (мнение) opinion моите ~ и върху живота my outlook on life, my way of looking at things излагам ~ите си express o.'s views (върху on) човек с широки ~и a broad-minded person.

възгордявам се възгордея се grow/become proud/haughty, get conceited, разг. get too big for o.'s shoes, ride/mount the high horse.

възгордян conceited.

възгорчив slightly bitter.

въздебел on the plump side.

въздействам influence, react.

въздействие influence, effect, impact физическо ~ force, coercion под ~то на under the influence/impact of оказвам ~ have an effect/effects, make o.'s impact (върху on) упражнявам/оказвам ~ върху influence, exert influence on, bring influence to bear on; react on, impinge on; work on упражнявам/оказвам непосредствено ~ върху have an immediate effect/immediate effects on упражнявам/оказвам морално ~ върху bring moral pressure to bear on. affect the better/finer feelings of.

въздействувам act upon. stimulate, induce не може да му се въздействува he is not to be swayed вж. упражнявам/оказвам въздействие.

въздигам 1. (издигам) put up, raise, erect (паметник и пр.) 2. (превъзнасям) praise, exalt, extol ~ до небесата exalt to the skies/to heaven ~ в закон erect into a law/a system ~ в кумир make an idol of. worship.

въздишам въздъхна sigh ~ дълбоко heave a deep sigh; sigh a long sigh ~ за прен. sigh for/after, yearn for ~ за доброто старо време sigh for the good old times.

въздишка sigh ~ на облекчение a sigh of relief.

въздух air чист ~ fresh air във ~ a up in the air, in mid air прен. in the air идеи, които се носят из ~а ideas in the air на ~ in the open air, out of doors вдигам във ~а blow up излизам малко на ~ go out into the open (air), go out for a breath of air/for a breather нося се из ~а float in the air отварям прозореца, за да влезе чист ~ let in the air поразхождам се на чист ~ take a turn in the air пътувам по ~a travel by air.

въздухообразен gaseous, gasiform.

въздухоплаване aeronautics, aerial navigation, aviation.

въздухоплавателен aeronautical.

въздушен 1. air (attr.), aerial тех. pneumatic ~ агрегат a compressed air unit ~ кораб aircraft ~ мост airlift ~ път вж. въздушна линия ~ тласък windage въздушна война air/aerial warfare въздушна връзка airlink въздушна железница an overhead railway въздушна клапа an air valve въздушна линия airline, air-route; airway (въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line български въздушни линии Bulgarian airlines по въздушна линия in a bee-line, as the crow flies въздушна помпа air-pump въздушна поща air mail въздушна спирачка air-brake въздушна струя а current of air, an air current, wind метал, blast въздушни съобщения aerial communications, air-service въздушна терапия open-air treatment въздушна тревога an air-raid alarm въздушна флота an air fleet, an air force въздушна част воен. an air unit въздушна яма an air pocket въздушно нападение an air-raid въздушно пространство air space въздушни войски air force 2. (лек, безплътен) airy, light; etherial въздушна материя gossamer въздушни кули castles in the air пращам въздушна целувка blow a kiss, kiss o.'s hand to.

въздушно airily ~ нападение air raid, airraid, blitz.

въздушнодесантен воен. ав. air-borne.

въздълъг longish, on the long side.

въздържал се (при гласуване) abstention.

въздържам restrain, hold back, check; curb, repress ~ гнева си curb/repress o.'s anger ~ ce refrain (от from) forbear (от from, и с ger. или to с inf. ), desist (от from с ger.) ~ се да си изкажа мнението reserve judgement ~ се да взема решение suspend o.'s judgement ~ се от гласуване abstain from voting ~ се от коментарни withhold comment ~ се от ядене на месо/от пиене abstain from meat/from drinking той не можа да се въздържи да не се засмее he could not refrain from smiling, he could not help smiling трима членове на съвета се въздържаха от гласуване there were three abstentions in the council.

въздържан restrained, reserved, contained (умерен) temperate, moderate (в ядене, пиене) abstemious.

въздържане refraining, forbearing etc. вж. въздържам се (от гласуване) abstention.

въздържание abstention (от from) (особ. полово) continence forbearance (от from/of s.th., from с ger., to с inf.); temperance; self-restraint пълно ~ (по отношение на пиене) teetotalism.

въздържано with reserve/restraint.

въздържаност restraint; temperance ~ при ядене/пиене temperance/moderation in eating/drinking.

въздържател abstainer пълен ~ a total abstainer, teetotaller.

въздържателен temperance (attr.) въздържателно дружество a temperance society.

въздъхвам вж. въздишам.

възел 1. knot вързвам ~ make/tie a knot вързвам на ~ tie in a knot развързвам ~ untie/undo a knot моряшки ~ a seaman's knot 2. (място, където се кръстосват пътища и пр.) junction, centre железопътен ~ a railway junction свързочен ~ воен. а signal office/centre съобщителен ~ a hub of communications шосеен ~ a road junction 3. анат. knot нервен ~ ganglion 4. бот. node 5. (вързоп) bundle 6. (на тъкан) burl 7. тех. meeting ел. assembly (нещо заплетено) tangle ~ от усойници а vipers' tangle Гордиев ~ a Gordian knot 8. мор. (мярка) knot.

възжълт yellowish.

въззелен greenish.

възкачвам mount ~ на престола enthrone, put on the throne ~ ce climb (up) ~ се на престола mount/ascend the throne, come to the throne.

възкачване (на престол) ascension.

възкисел sourish, subacid.

възкликвам ejaculate, cry out.

възклицавам exclaim.

възклицание exclamation.

възклицателен exclamatory.

възкресение resurrection (Великден) Easter.

възкресявам resurrect, raise from the dead, bring back to life, restore to life (и прен.) прен. revive, resuscitate, put new life into ~ надежда revive hope ~ в паметта recall ~ спомени reminisce, evoke memories.

възкръсвам rise (from the dead) прен. come to life again, revive ~ в паметта на come back to/recur to s.o.'s memory.

възкъс shortish, rather short, on the short side.

възлагам ~ задача на assign a task to, assign (s.o.) a task, entrust (s.o.) with a task, give/delegate a task to, task (s.o.) възлага ми се задача be assigned a task ~ мисия entrust a mission (на to) ~ работа set (s.o.) a piece of work ~ надежди на repose hope in. lay/set/pin o.'s hopes on ~ всичките си надежди на pin o.'s faith/ho-pe(s) on. centre o.'s hopes in.

възлест nodulose, nodulous, nodular (за ръка) gnarled, gnarly.

възлиза вж. възлизам.

възлизам 1. amount (на, to), come/run up (на to), add up (на to) figure out (на at), work out (на at) ~ на (за хора) number ~ всичко на add up to a total of, total up to 2. (изкачвам се) climb (up), mount.

възлов fundamental, basic, crucial, priirary main, principle ~ въпрос the main/crucial point (of an argument) ~a гара a (railway-) junction ~a позиция воен. a key point ~a точка физ. node.

възложа вж. възлагам.

възлюбвам вж. залюбвам.

възлюбен 1. същ. sweetheart, true love, darling, beloved 2. прил. dear, dearly (be)loved.

възмездие retribution, punishment, лит. nemesis прен. payment получавам ~ be requited.

възмогвам се възмогна се rise in the world, become rich (укрепвам) improve.

възможен 1. possible (вероятен) likely най-добрият ВЪЗМoЖЕН the best possible ако е възможно if possible ако ти е възможно if it is possible for you (да to с inf.) не ми е възможно да присъствувам be unable to attend колкото е възможно по-кратко as short as possible, доколкото е възможно as far as possible доколкото ми е възможно to the best of my abilities възможно е it is possible, it may be, possibly възможно е да вали днес it may rain today възможно е той да е идвал he may have come напълно/твърде е възможно it is quite possible, it is very likely, it may well be правя всичко възможно do all one can. do everything in o.'s power, do o.'s level best/o.'s utmost, lay o.'s out (да to); move/raise heaven and earth, leave no stone unturned как е възможно! is that possible; well, I never напълно възможно very likely възможно е да се появят трудности there may be difficulties, difficulties are liable/likely to occur 2. (осъществим, приложим) feasible, practicable.

възможно possibly, probably, perhaps.

възможност 1. possibility, potentiality (удобен случай) chance, opportunity ~ да се направи нещо a possibility of doing s.th. ~ за пътуване a chance to travel голяма/малка ~ за успех a fair/a slender chance of success малка/далечна ~ an off-chance прекрасна ~ an admirable/a perfect/a splendid opportunity/chance (за of, да of с to с inf.) при най-малката ~ given half a chance/the ghost of a chance при първа ~ at o.'s earliest convenience, at the first chance/opportunity има голяма ~ it is quite possible/likely; there's quite a possibility има ли ~ да се отиде там? is it possible to get there? има ли някаква ~ да успеем? is there any chance of our succeeding? do we stand any chance of success? докато има ~ while the going 'is good няма никаква ~ there is not the slightest chance имам ~ have the chance be able, be in a position (да to с inf.) have an/the opportunity (да of) имаш ли ~ да дойдеш? is it possible for you to come? can you come? will you be able to come? нямам ~ be unable (да to с inf.), have no opportunity (to с inf.) давам ~ afford an opportunity/opportunities, provide a possibility, present an opening (за for) давам някому ~ enable s.o. (да to с inf.) давам никому ~ да се прояви give s.o. a chance явява се ~ an opportunity presents itself има няколко/много ~и there are several; many possibilities неограничени ~и unlimited possibilities използувам всички ~и explore every avenue, leave no avenue unexplored пред нас се откриват широки ~и vast prospects/horizons lie before us 2. pl. (средства) means, resources не е по ~ите ми I can't afford it живея според ~ите си live within o.'s means 3. pl. (скрити сили) potentialities развивам всичките си ~и develop all o.'s potentialities.

възмутен indignant (от at) бивам ~ be shocked (от by, at).

възмутителен outrageous, disgraceful, shocking. revolting, scandalous това е възмутително! it's a disgrace! it's a perfect scandal!.

възмутя вж. възмущавам.

възмущавам rouse s.o.'s indignation, outrage; fill with indignation, make indignant ~ ce be indignant/outraged (от at, with s.o.); be filled with indignation resent (от-).

възмущение indignation resentment, outrage (от at) с ~ indignantly за мое голямо ~ to my disgust.

възмъжавам grow up, grow into a man/to manhood, attain to man' s estate; develop.

възмъжаване manhood.

възмъжал mature, grown-up.

възмъжалост maturity.

възмъжея вж. възмъжавам.

възнаградя вж. възнаграждавам.

възнаграждавам reward (за for) recompense, requite (за for) (парично) remunerate, pay ~ труда на recompense s.o.'s labour ~ някого за услугите му reward/remunerate/pay s.o. for his services ~ добре reward well, разг. make it worth o.'s while.

възнаграждение reward, recompense (заплата, надница) remuneration книж. emolument (на лекар, адвокат) fee допълнително ~ bonus парично ~ a money reward ~ за извънреден труд overtime pay като ~ за. in return/remuneration for; as a reward/a recompense for срещу ~ for payment. for a consideration срещу незначително ~ for a small consideration.

възнак on o.'s back, supine падам ~ fall on o.'s back.

възнамерявам intend (c ger., to с inf.), have the intention (of c get.); contemplate (c ger.), propose (to c inf.), plan, mean (to c inf.).

възнамерявах meant.

възнасям ~ молитва offer up a prayer ~ ce rise, ascend.

възнегодувам give vent to o.'s indignation; be indignant.

възнеса вж. възнасям.

възнесение църк. Ascension (Day).

възниквам spring up (от from).. arise (от out of); come into being, originate (за легенда, традиция и) grow up възниквал въпроси questions arise/emerge, qusstions crop up възниква съмнение doubt arises (за about) ~ в съзнанието на rise in s.o.'s mind.

възникване origine, rise, beginning ~то на индустрията the coming of industry ~то на науката/романа the rise of science/of the novel ~то на цивилизацията the origin(s) of civilization.

възникна вж. възниквам.

възникнал (за положение и пр.) arising.

възникнах arose.

възобновителен restorative, restoration (attr.) ~ процес a process of restoration.

възобновявам renew, renovate (традиция, пиеса и пр.) revive (продължавам след прекъсване) resume, begin again (връзки) renew ~ абонамент/договор renew a subscription/an agreement ~ дипломатическите си отношения с resume diplomatic relations. with ~ процес re-open a law-suit.

възобновяване resumption.

въз основа на on the ground of.

възпален inflamed; raw (за очи) red ~o гърло a sore throat.

възпаление inflammation ~ на белите дробове pneumonia ~ на гръбначния мозък spinitis ~ на сливиците tonsillitis ~ на ухото otitis ~ на мозъчната ципа menin-gitis ~ на яйчниците, ovitis.

възпалителен мед. phlogistic ~ процес аn inflammatory process, inflammation.

възпалявам се възпаля се become inflamed.

възпея вж. възпявам.

възпирам hold back, restrain, hinder, check, withhold, deter (from) ~ някого да извърши нещо prevent/stop s.o. doing s.th. ~ развитието на hamper/check the development of ~ ce refrain (from с ger.).

възпитавам 1. bring up, educate (обучавам) train ~ деца bring up children 2. (приучвам) accustom, habituate (на to. да to с ger.) ~ на труд habituate to work ~ волята си cultivate o.'s will-power.

възпитан well-bred, well brought-up, well-mannered, (за мъж и) gentlemanlike, gentlemanly (за жена и) ladylike.

възпитание upbringing, education (добро дьр-жане) good breeding/upbringing ~ на волята cultivation of will-power комунистическо ~ Communist education, education of .youth in the spirit of Communism политическо ~ political education физическо ~ physical training (съкр. Р. Т.) човек без ~ an ill-bred man той няма никакво ~ he has no manners.

възпитаник alumnus (pl. alumni), graduate ~ на училище a former pupil of a school ~ на университет a graduate of a university английски (и пр.) ~ British (etc.) trained ~ съм на... (училище и пр.) be trained at....

възпитател educator tutor, (в пансион) supervisor (учител) teacher той е добър ~ he is good at dealing with children.

възпитателен educational, educative, instructive възпитателна система an educational system ~ пример an instructive example.

възпитателка educator, tutoress (учителка) teacher ~ в детска градина a kindergarten/nursery-school teacher.

възпитателно това действува ~ this has a good educat.

възпламеним inflammable, combustible лесно ~ разг. tindery.

възпламенимост inflammability, combustibility.

възпламенителен fulminatory.

възпламенявам set ablaze тех. ignite прен. inflame, kindle, rouse, stir (up) ~ ce catch/take fire тех, ignite прен. fire up, be fired with a passion (for).

възпламеняване ignition ВЪЗПЛАМЕНЯВАм се inflame.

възползвам се take advantage.

възползувам се make use (от of), avail o.s. (of), take advantage (of), profit (by) ВЪЗПoЛЗУВАМ ce от предложение avail o.s. of an offer, embrace an offer ВЪЗПoЛЗУВАМ се от случай avail o.s. of an opportunity, embrace an opportunity ВЪЗПoЛЗУВАМ ce от случая take/seize the opportunity, avail o.s. of the opportunity (да to с inf., of с ger.), take occasion (to c inf.) ВЪЗПoЛЗУВАМ се от съвета на profit by s.o.'s advice.

възпоменателен memorial, commemorative ВЪЗПОМИНАТЕЛна марка a commemorative stamp ВЪЗПОМИНАТЕЛна плоча a memorial plaque, a commemorative tablet ВЪЗПОМИНАТЕЛно събрание a commemorative/memorial meeting ВЪЗПОМИНАТЕЛно тържество a commcmora, tive ceremony.

възпоминание вж. спомен.

възпра вж. възпирам.

възправям stand (s.th.) upright/on end вж. изправям, вдигам ~ се (за планина и пр.) tower, rise.

възпрепятствувам prevent, hinder, impede (from с ger.).

възприемам 1. perceive, take in, apprehend ~ чрез обонянието perceive by smell 2. (усвоявам) learn, acquire (knowledge of) ~ бързо/бавно be quick/slow in the uptake; be quick/slow of apprehension това дете възприема лесно this child learns quickly/is a quick learner 3. (приемам, споделям) adopt ~ гледище take a point of view ~ гледището, че take the view that ~ гледището на adopt s.o.'s viewpoint, come round to the viewpoint of s.o. ~ идея take up/adopt an idea ~ план adopt a plan ~ политика adopt a policy, take a line ~ християнската религия adopt Christianity ~ тон take up/assume a tone ~ нова тактика take a new line разг. try a new tack ~ нова техника go over to/adopt a new technique.

възприемане adoption, perception.

възприемчив receptive, quick in the uptake (за нови идеи и пр.) open-minded ~ ум a capacious mind.

възприемчивост receptivity, quick wit, intelligence физ. susceptibility.

възприятие perception.

възпроизведа вж. възпроизвеждам.

възпроизведен ~ тoчно (за образ и пр.).

възпроизвеждам възпроизведа reproduce, (пресъздавам) re-create (събитие) render (разказ) retell ~ в паметта си recall, recollect, call to mind (стенографски записки) transcribe ~ сцена re-enact a scene.

възпроизвеждане reproduction, re-creation, re-enactment точност на ~то truth to nature.

възпроизводимост reproducibility.

възпроизводителен reproductive.

възпроизводство reproduction.

възпротивявам се възпротивя се be against, oppose be opposed, object (на to), set o.'s face (against) той ми се възпротиви he opposed me, he stood up to me.

възпълен plump.

възпявам praise (in song), sing (the praise of), glorify, extol.

възпявах sang.

възпян sung.

възрадвам се вж. зарадвам се.

възрадван delighted; rejoicing.

възраждам regenerate, breathe new life into ~ ce revive, be regenerated.

възраждане regeneration, rebirth, revival, resurgence (културно) renaissance (епохата на) ~то the Renaissance ~ на културата a cultural revival/awakening ~ на науката a revival of learning национално ~ a national revival.

възраждащ се reviving, renascent, resurgent.

възражение objection, rejoinder, remonstrance (рязък отговор) retort, rebuttal юр. reply, caveat, demur депозирам ~ enter/lodge a protest повдигам ~ raise an objection юр. enter/put in a caveat правя ~ take exception (срещу to), remonstrate (срещу against), юр. reply не правя/повдигам ~ raise no objec-tion(s), юр. make no demur нямам никакви възражения have no objection(s) не търпя никакви възражения brook no contradiction, lay down the law който не търпи възражения impatient of opposition без възражения! no arguing!.

възразявам retort, rejoin, answer back object (на to) raise/make objections (на to), contravene (на-) юр. reply ~ срещу take exception to той нищо не възрази he raised/made no objections, he took it lying down.

възразяващ remonstrant.

възраст age ~ на която човек може да отговаря за деянията си age of discretion на двадесетгодишна ~ at the age of twenty, aged twenty на двадесетгодишна ~ съм be twenty years of age. be twenty (years old) на една и съща ~ of an/the same age, книж. coeval те са на една и съща ~ they are the same age на ~, когато at a time of life when на ~ за женене of marrigeable age, of an age to marry брачна ~ age of consent детска ~ childhood зряла ~ maturity крехка ~ tender age в напреднала ~ advanced in years пределна ~ age limit достигам до пределна ~ reach the age limit който е минал пределната ~ over-age предучилищна ~ pre-school age преклонна ~ old age на преклонна ~ well advanced in years, stricken in years ранна ~ early age средна ~ middle-age човек на средна ~ а middle-aged person човек на ~ a man well on/getting on in years с ~та with age на каква ~ сте? how old are you? постъпвам както подобава на ~ та ми be/act o.'s age сериозен не за ~та си grave beyond o.'s years хора от всички ~и people of all ages.

възрастен elderly, middle-aged същ. adult, grown-up два пъти по-~ от twice the age of държане на ~ човек grown-up behaviour.

възроден reborn, regenerate.

възродя вж. възраждам.

възрожденец writer of the Bulgarian national revival.

възрожденски of the Bulgarian national revival.

възроптавам (begin to) murmur (срещу against), grumble (срещу at), express o.'s indignation (at).

възсед геол. upcast, uplift, upthrust.

възседна вж. възсядам.

възсин bluish.

възсолен rather salty.

възстановен restored etc. вж. възстановявам ~о дишане a second-wind.

възстановим (който може да се поправи) repairable (за сума) refundable (за вещ) replaceable.

възстановителен restoration, reconstruction, rehabilitation (attr.) ~ заем a rehabilitation loan ~ период a period of reconstruction възстановителна работа restoration work, restorations възстановително средство/лекарство restorative.

възстановявам restore, rehabilitate (здание, основно) rebuild, reconstruct ~ напълно re(d)integrate ~ единството на страната restore unity to a country ~ загубите си recoup o.'s losses ~ здравето си/силите си recruit o.'s health/o.'s strength ~ здравето на някого restore s.o. to health, restore health to s.o. ~ някому имуществото reinstate s.o. in his possessions ~ индустрия restore/rehabilitate industry ~ истината set the record straight ~ отношенията resume/re-establish relations ~ пo памет reconstruct from memory ~ положението restore/retrieve the situation ~ правата на някого restore s.o. to his rights, rehabilitate s.o. ~ престижа си recoup/regain o.'s prestige ~ някому загубените привилегии reinstate s.o. to his lost privileges ~ равновесието redress the balance ~ реда restore order ~ реда в града restore-a city to order ~ силите на restore/repair the strength of ~ някого на предишната му служба reinstate s.o. in his former office, ~ спокойствието restore peace ~ сума reimburse/refund a sum/an amount ~ ce recuperate, recover, regain o.'s health биол. regenerate бързо се ~ make a quick recovery.

възстановяване 1. recovery, refund, restitution ~ на здраве recuperation 2. restoration, reconstruction, rehabilitation (на здание) rebuilding (на права и пр.) reinstatement ВЪЗСТАНОВЯВАМ на дипломатически отношения reestablishment of diplomatic relations (c with).

възстар oldish, (за човек) elderly.

възсъздавам вж. пресъздавам.

възсядам mount, get on, get astride-on, straddle.

възтесен rather tight, tightish.

възтопъл tepid.

възторг enthusiasm (от for), rapture, transport (over), elan (голяма радост, възхищение); delight във ~ съм от be in raptures over, be delighted/enraptured with, be enthusiastic about/over; be elated by изпадам във ~ be-transported изпадам във ~ от go into ecstasies over, be carried away by охладявам ~а на damp s.o.'s ardour предизвиквам ~ у delight разг. carry (s.o.) off his feet.

възторжен enthusiastic, enraptured, rapturous, in transports (с очи, светнали от възторг) starry-eyed ВЪЗТoРЖЕН прием a rousing welcome.

възторжено enthusiastically, rapturously говоря ~ за speak enthusiastically about, go into raptures about.

възторженост enthusiasm, exaltation прекалена ~ effusiveness.

възтържествувам triumph (над over).

възхвала praise; eulogy, encomium, panegyric.

възхвалявам възхваля extol, praise (highly), eulogize, glorify, pay tribute to; speak in praise of, speak highly of, sing (s.o.'s) praises, sing praises to (в печата) write up; sl. crack up ~ до небесата laud to the skies.

възхитен delighted (от by, with, at), enraptured (with), filled with admiration (for).

възхитителен delightful, charming, admirable, enchanting, ravishing, delectable (за вкус, аромат) delicious.

възхищавам delight, enrapture, ravish, fill with admiration ~ ce oт admire, be lost in admiration of, stand in admiration before, be struck with admiration of, be delighted with, be in raptures over, be enraptured by/with ~ се много от някого разг. be all over s.о.

възхищение admiration (от for), delight (with) изпитвам ~ be filled with admiration (от for) вж. възхищавам се.

възход upsurge (напредък) progress, advance, upward trend, forward march във ~ in the ascendant, on the way up, on the up-grade във ~ съм make headway.

възходящ ascending, rising ~a изработка мин. rise ~a интонация an ascending/a rising intonation роднини по ~а линия relatives by direct ascending line ~a скорост тех. high gear.

възцарявам enthrone ~ ce come to/ascend the throne прен. (наставам, настъпвам) be established възцари се ред order was established възцари се тишина silence reigned.

възчервен reddish.

възчерен blackish.

възшествие ~ на престола ascension/accession to.

вълк wolf (pl. wolves) ~ в овча кожа a wolf in sheep's clothing морски ~ разг. an old salt стар ~ прен. an old hand гладен съм като ~ be as hungry as a wolf човек за човека е ~ man is a wolf to man ~ козината си мени, нрава си не мени the wolf may lose his teeth but never his nature; what is bred in the bone will come out in the flesh; can the leopard change his spots ~ът и броено яде the wolf will eat sheep that have been counted, a thief will stop at nothing и-ът сит, н агнето цяло вж. агне на ~а затова му е дебел вратът, защото сам си върши работата self done is well done; all is well when one fends for o.s. влизам на ~а в устата run into the wolf's den, walk/run o.'s head into the lion's mouth сам вкарвам ~a в кошарата play into s.o.'s hands; put the cat among the pigeons/near the goldfish bowl той сам пусна ~а в кошарата it's a bird of his own hatching стар ~ в кошара не влиза old birds are not caught with chaff главили ~а за овчар set a thief to catch a thief говорим за ~а, а ~ът в кошарата talk of the devil and the devil is sure to appear глутница вълци a pack of wolves на сто вълци кози крак make two bites of a cherry; a scanty share ~ пастърма държи ли? what chance has a snowball in hell?.

вълна wool влачена ~ carded wool изкуствена ~ lanital камилска ~ camel's hair като ~ woolly търговец на ~ a wool merchant скубя ~ от овца wool a sheep.1. wave голяма ~ a large/heavy wave/sea, surge, billow дълга ~ roller дълга закъдрена ~ beachcomber малка ~ ripple, ruffle ~ която се разбива breaker приливна ~ a tidal wave ~ като планина a mountain of a wave, a mountain-high wave вълни, които се разбиват в брега surf 2. физ. wave взривна ~ blast звукова ~ a sound wave светлинна ~ a light-wave студена ~ а cold wave топла ~ a heat wave дължина на ~та wave-length къси/средни/дълги вълни short/mediuni/long waves ~ от стачки/протести a wave of strikes/protest ~та на общественото мнение the tide of popular opinion на вълни (за коса) wavy (за моаре) watered нося се на вълните (за кораб и пр.) drift on the waves, roll adrift тласкан от вълните awash.

вълнар wool-stapler, wool-dealer, wool merchant.

вълнен woollen, wool (attr.) ~ плат woollen cloth/stuff лек ~ плат woollenette ~ текстил woollens, woollen goods ~a жилетка woolly ~a прежда (knitting) wool ~a рокля a woollen dress ~o трико wool jersey ~o шалче a woollen scarf, a comforter.

вълнение 1. choppiness, rough water(s), motion (при пътуване по море) a rough sea ~ близо до брега land-swell голямо ~ а heavy/high sea при голямо~ in stormy seas мъртво ~ ground-sea-swell насрещно ~ head sea 2. прен. agitation, emotion, excitement (радостно) thrill (нервно) fluster (нервност) nervousness душевно ~agitation of mind/soul ~ преди излизане на сцената stage fright схванат от ~ глас a tense voice едва се сдържам от ~ be (all) in a flutter 3. (размирица) disturbance, unrest, trouble, commotion, tumult, turmoil работнически вълнения industrial unrest.

вълнено wool ~ шалче comforter.

вълнест woolly, fleecy (покрит с козина) furry, hairy.

вълнист wavy, (за повърхност и) undulating. roiling бот. undulate(d) ~a ламарина corrugated iron вж. вълнообразен.

вълничка wavelet, ripple.

вълнов electromagnetic ~ обхват waveband.

вълновиден (за лист) бот. repand.

вълнодаен wool-yielding, laniferous, lanigerous.

вълнодайност yield of wool.

вълнолом breakwater, mole, pier, jetty.

вълномер физ., ел., рад. cynometer.

вълнометър рад. ondometer.

вълнообразен wavy тех. corrugated ВЪЛНООБРАЗна линия an undulating/a wavy line. wave ВЪЛНООБРАЗна местност undulating rolling country ВЪЛНООБРАЗна намотка ел. wavy winding ВЪЛНООБРАЗна повърхност an undulating/a wavy surface ВЪЛНООБРАЗно движение undulation ВЪЛНООБРАЗни хълмове rolling hills.

вълнувам 1. (водна повърхност) ruffle, roughen, agitate 2. прен. excite, move, (силно) agitate, work up (безпокоя) upset,worry, disturb (тревожа) alarm ~ ce 3. undulate, (за море и пр.) be rough, run high, rise in waves (за нива, тьлпа) surge ~ се леко ripple морето почва да се вълнува the sea is getting rough/getting up 4. прен. be agitated/excited/moved; work o.s. up (безпокоя се) be upset, worried/disturbed; be anxious/nervous (за народ) be in ferment не се ~ take it easy не се вълнувайте! don't get excited! keep calm! don't you worry! sl. keep your hair on!.

вълнуващ stirring, exciting, gripping, thrilling (трогателен) moving.

вълци wolves.

вълче wolf-cub.

вълчи wolf's (хищен, стръвен) wolfish ~ апетит a wolfish/voracious/ravenous appetite ~ корен бот. foxbane ~ нрав a wolfish temper вълча кожа wolfskin куче, вълча порода Alsation вълча ябълка бот. birth-wort вълча яма pil(fall) вълчо биле бот. monk's hood.

вълчица she-wolf, bitch-wolf.

вълшебен 1. magic (само attr.), magical, fairy (attr.), miraculous ~ замък an enchanted castle вълшебна пръчка a magic wand вълшебно царство fairy-land 2. прен. magical; enchanting, bewitching.

вълшебник magician, wizard, sorcerer.

вълшебница enchantress, sorceress, witch.

вълшебство 1. magic, witch-craft, sorcery 2. (обаяние) magic, charm, enchantment.

вън outside ~! out! get out (of here)! саби ~! out swords! ~ от out of, outside, without ~ от града outside the town/city, out of town ~ от закона outside the law ~ от компетенцията на beyond the competence of ~ от къщата outside the house ~ от къщи out ~ от обсега на beyond the scope of ~ от опасност out of danger; above water ~ от подозрение above/beyond suspicion ~ от себе си beside o.s. (от with) ~ от страната abroad ~ от това besides; furthermore ~ от всяко съмнение beyond ait (manner of) doubt ~ от чертата на out of the bounds of ~ от чертата на града beyond the pale of the town.

вънка вж. вън.

вънкашен вж. външен.

външен 1. outside, outer, outward, exterior, external (страничен) extraneous (повърхностен) superficial (привиден, само за очи) ostentatious ~ блясък (mere) surface polish, gloss ~ вид (outward) appearance по ~ вид physically ~ враг an outside enemy ~ джоб a breast pocket, (пришит) a patch pocket ~ елемент an extraneous element ~ заем an external loan ~ наблюдател an outside observer, an observer from the outside ~ нападател сп. outsider ~ подтик an external impulse външният свят the' outside world, outward things ~ човек outsider ~ ъгъл мат. an exterior angle външна врата a street door външна любезност surface politeness външна намеса outside interference външна помощ outside help, external aid външна прилика a superficial, formal resemblance външна стена an outside/outer/external wall външна страна (на здание) exterior, (на предмет) outside, прен. outward/external aspect външната страна на нещата appearances външна форма form; outwardness външно влияние an outside influence външно лице outsider външно оформление (на книга) cover design външно пространство outside space външно укрепление воен. outwork външни белези outward signs, externals външни сили external agencies външни условия external conditions, outward circumstances външно (за лекарство) tor outward/external application, for external use 2. (чуждестранен) foreign външна опасност/политика/търговия foreign menace/policy/trade външни работи/отношения foreign affairs/relations външни и вътрешни новини world and home news.

външно outwardly, externally (уж, привидно) ostensibly.

външнополитически of foreign policy, foreign-political.

външност appearance, exterior, looks груба ~ a rough/crude exterior приятна ~ a pleasing appearance хубава ~ good looks съдя по ~та judge by appearances немарлив съм към ~та си be careless about o.'s person ~та често лъже appearances are deceptive.

въображаем imaginary, unreal ~ противник a man of straw.

въображение imagination, fancy плод на ~то figment полет на ~то a flight of fancy/imagination сила на ~то imaginative power човек с ~ an imaginative person, a man of vision надарен с ~ imaginative, fanciful лишен от ~ unimaginative имам силно ~ be highly imaginative, have a great power of imagination давам воля на ~то си let o.'s fancy roam това е чисто ~it's pure/only imagination/fancy във ~то на in the imagination of, in s.o.'s mind's eye.

въобразявам си, въобразя си imagine, fancy, take/get it into o.'s head много си ~ presume, think highly/a lot of o.s., be conceited който много си въобразява presumptuous.

въобразяваш си it's your imagination.

въобще вж. изобщо.

въодушевен enthusiastic, eager.

въодушевено enthusiastically, eagerly.

въодушевление enthusiasm, ardour, fervour.

въодушевявам fill with enthusiasm, inspire, exhilarate ~ ce be filled with enthusiasm. be inspired, show enthusiasm, warm up.

въоръжавам arm, (войска) equip ~ ce arm o.s. (и прен.); prepare for war ~ се с търпение arm o.s. with patience, take patience.

въоръжаване armament, equipment.

въоръжен armed, equipped ~ човек (който напада) gunman ~ до зъби armed to the teeth ~ от глава до пети armed from top to toe ~ неутралитет armed neutrality ~ а борба armed struggle ~o въстание an armed uprising ~o нападение an armed attack/assault ~o сблъскване an armed clash ~и сили armed forces добре ~a войска a well-equipped army.

въоръжение armaments, arms надпреварваме във ~то arms/armaments race.

въоръженост equipment.

въпиещ ~а несправедливост а cry ing/flagrant/gross injustice ~a нужда crying/dir.

въплътен incarnate ~a добродетел virtue incarnate той е ~о благородство he is nobility itself/incarnate.

въплътявам вж. въплъщавам.

въплъщавам embody, incarnate (идея) express (осъществявам) realize, bring into being, give a material form to, materialize ~ ce become embodied/incarnated (в in); materialize (за идея) be expressed.

въплъщение incarnation, embodiment (oлице творение) personification той е ~ на подлостта he is meanness incarnate/personified.

въпреки in spite of, despite, notwithstanding (напук на) in defiance/violation of, regardless of, in the teeth of ~ това/всичко for all that, in spite of all, despite all; yet; nevertheless ~ моята воля against/despite my will ~ моето желание against/despite my desire ~ добрите намерения for all the good intentions ~ здравия разум against o.'s better judgment, in defiance of reason ~ съвета му against his advice, regardless of his advice ~ съпротивата на всички in the teeth of all opposition ~ че although, though.

въпрос 1. (запитване) question, query пряк, косвен ~ а direct/an indirect question задавам ~ ask a question задавам някому ~ ask s.o. a question, ask a question of s.o.. put a question to s.o. обсипвам с ~и ply with questions; shower questions on; fire questions at отговарям на ~ answer a question 2. (тема. проблема) question, problem; issue (обстоятелство) point, matter ~ът, който ме/ни занимава the matter in hand ~, който ме интересува a matter of interest to me ~ът е (дали и пр.) the question is (whether etc.) ~ът е, че the thing/point is that ето де е ~ът that is the question не е там ~ът that's not the question/point това е ~ на пари it is a question of money става ~ за the case in point/the matter in hand/the affair in question is става ~ той да бъде опериран there is some question of his being operated on не става ~ за (изключено е) there is no question of не става ~ за това that is beside the mark/the point ако стане някога ~ за това if it ever comes into question за какво става ~? what is it all about? what are you talking about? ако е ~ за... so far as... goes ако е ~ за мене, аз... I, for one,... ~ на вкус a matter of taste ~ на време a matter/a question of time ~и на деня questions of the hour, issues/topics of the day ~ на живот и смърт а matter of life and death ~ на факт юр. a matter of fact ~ на чест a point of honour ~ от дневния ред a matter/an item on the agenda болен ~ a sore point, a burning question важен ~ a matter of importance голям ~ a great issue деликатен ~ a delicate point източният ~ the Eastern question правя източен ~ от нещо make a mountain out of a molehill обществени ~и social problems/issues спорен ~ a controversial/moot/vexed question a pending question, a disputed point, a question at issue, a point of difference, (който се разисква) an issue at stake, юр. a case under dispute/at issue/in question труден ~ a difficult question, a poser говоря по ~a (не се отклонявам) speak to the point повдигам ~ за нещо bring up a matter поставям ~ pose a problem-поставям нещо под ~ question, s.th. правя ~ от make an issue of разисквам ~ discuss a point/a question решавам ~ settle a point/a question това решава ~а that settles/clinches it скачам от ~ на ~ jump from issue to issue/from point to point същината на ~а the heart of the matter съгласни сме по всички най-важни ~и we agree on all important points, we are in broad agreement no тоя ~ толкова so much for that.

въпросен in question въпросното лице the person in question, the person concerned.

въпросителен 1. грам. interrogative ~ знака question-mark, an interrogation mark/point слагам ~ знак след query ~ въпросителна форма question form въпросителна a question mark, an interrogation mark/point въпросително изречение question въпросително ме-стоимение an interrogative pronoun 2. (за поглед, тон) inquiring, questioning.

въпросителна вж. въпросителен знак ~! (израз на вьзражение, съмнение) query!.

въпросник questionnaire; question paper/form.

върба willow (ракита) osier миризлива ~ oleaster плачеща ~ weepmg willow от всяка ~ свирка не става you cannot make a silk purse out of a sow's ear на ~ разг. when pig.

върбак willow-grove, copse of willows; osier-bed.

върбов willow (attr.) ~a кошница wicker-basket ~a пръчка osier, withe ~и изделия wicker-work на ~а сянка in the shade of a willow прен. in a cushy job ~a пеперуда зоол. satin moth.

върбова пръчка withy, withe.

върбяна бот. common vervain.

вървеж 1. walk, gait; step, pace с бърз ~ at a good/quick/smart pace с бавен ~ at a slow pace познавам някого по ~a know s.o. by his walk/his gait 2. прен. course, march, progress (на часовник и пр.) functioning ~ на болест course of a disease ~ ът на събитията the course/march of events.

вървен string (attr.).

вървене walking.

вървешком (while) walking.

върви goes ~ ли is it a go ~ по дяволите go to blazes.

върволица file, string, train ~ коли a string/a train of cars дълга ~ хора a long train of people ~ от нещастия a series of misfortunes.

вървя 1. (ходя) go (пеша, обикновен ход) walk (по on, along) ~ бързо/бавно walk fast/slowly те вървяха бързо they were walking along quickly все ~ и ~ walk on and on ~ надясно/наляво keep to the right/the left ~ направо keep straight on ~ напред go forward ~ пред други lead the way ~ напред назад go to and fro/backwards and forwards ~ все подир follow s.o. about ~ след follow прен. follow the lead of ~ с големи крачки stride, walk with big strides ~ с дребни крачки mince ~ пеша go on foot разг. leg it, foot it ~ последен bring up the rear ~ на пръсти walk on tiptoe, tiptoe ~ пo реда си (за събитие) follow o.'s course ~ пo пътя си go o.'s way ~ пo своя собствен път прен, go o.'s own way, follow o.'s own road, keep o.'s own path пo стария път прен. not change o.'s ways, go in the old channel ~ пo същия път go the same way (и прен.),прен.. и follow the same path, tread the same road ~ пo ръба прен. tread a knife-edge, пол. follow a policy of brinkmanship ~ неотклонно по своя път steer/tread a steady course ~ пo правия път прен. steer/tread the right course 2. (движа се, работя) go, work, function, operate, run (за кола и) roll along (за превозно средство) go, travel, run (в превозно средство) go; drive; journey (along) ~ с електричество и пр. go by/run on (electricity etc.) влаковете ~т по релси trains run on rails днес влаковете не ~т trains are not running today, there is no train service today машината върви добре the engine runs well/is in good running order машината не вървя the machine will not work часовникът върви добре/отлично the watch keeps good/excellent time часовникът не върви добре the watch keeps bad time 3. (напредвам, развивам се) go, progress, work ~ добре go well. make good progress (за преговори и пр. и) go on well ~ зле go badly времето върви time passes времето върви бързо time is running fast времето вървя бавно time drags детето върви добре the child is doing well ~ на добре be improving, go on well ~ гладко/нормално (за работа) go smoothly/without a hitch, go on as usual работата ми върви I am doing well in business разговорът не върви the conversation is flagging търговията не върви trade is slack работите вървят добре things are going on all right както вървят работите as things are going как върви работата? how's' business? (как сте) how are you? how's everything? как върви учението? how are you getting on at school? (за брак и пр.) be a success не върви добре not too successful, not be much of a success 4. (струвам, харча се) cost; sell захарта върви по 90 стотинки килото sugar sells at 90 stotinki the kilo как ~т яйцата? what are the egg selling at? как върви книгата? how is the book selling? парите ~т много бързо money goes like anything/like water стоки, които не вървят unsaleable goods 5. (минавам за път и пр.) go, run, lead, pass, lie пътят върви покрай реката the road runs along/follows the river този път върви за this road leads to 6. (отивам, подхождам на) go well with, match, suit тая връзка върви добре с костюма this tie matches the suit, this tie goes well with the suit 7. (намирам се в обращение) be in circulation тия пapи не ~ т this money is out of circulation/no longer current тая банкнота не върви this banknote-will not pass всичко върви като по вода everything is going on swimmingly ~ като по часовник go like.

вървях went.

въргалям се wallow, roll about (в in), welter.

вържа вж. вързвам.

вързало мор. mooring post.

вързан 1. tied, bound куфар, ~ с връв a trunk tied round with string ~a глава a bandaged head коса, ~а с панделка hair tied with a ribbon ~o куче a tied up dog с ~и очи blindfold (и прен.) 2. прен. shy, awkward, clumsy; gawky ~ в езика tongue-tied, inarticulate ~ в ръцете ham-handed, stiff-fingered ~ съм my fingers are all thumbs ~ за полата на майка си tied/pinned to his mother's apron strings.

вързоп bundle, package падам като ~ fall in a heap. fall all of a heap, fall down on the ground like a log.

върколак ghoul.

върл 1. cruel, fierce, violent (за враг) bitter (страстен, краен) die-hard, out-and-out 2. (стръмен) steep, sheer ~a ракия potent brandy.

върлина pole, staff (за човек) hop-pole като ~ lanky, as thin as a lath.

върлувам (за болест) rage, be rife (за човек) rage, be rampant, run wild (сред, among) ~ из infest из планините върлуват разбойници brigands infest the mountains, the mountains are infested with brigands.

върна вж. връщам.

въртеж 1. turning/spinning round, whirling, rotation прен. whir 2. (бодеж) shooting pain.

въртел 1. тех. swivel 2. (шиш) spit, skewer 3. прен. tricky job/business правя ~и на make trouble for, play fast and loose with, string-along.

въртележка 1. merry-go-round, roundabout whirligig (и детска играчка), teetotum 2. (на трамвай и пр.) roundabout.

въртелив ~о движение rotar.

въртене turning/spinning round, rotation, revolution, gyration.

въртоглав 1. (за овца) affected with staggers/(the) gid 2. прен. scatter-brained, eccentric, giddy.

въртоглавие 1. (no овцете) gid, staggers 2. прен, giddiness, chuckle-headedness, eccentricity.

въртокъщник good husband; thrifty/frugal man.

въртокъщница good housewife; thrifty/frugal woman.

въртолет helicopter, autogyro.

въртоп 1. whirlpool; backset 2. прен. den, abode.

въртя 1. turn, revolve (бързо) spin, whirl ~ в ръцете си twiddle, fiddle/fumble with; finger (сламки и пр,-за вятър) whirl about (брадва, чук и пр.) swing, wield (бастун) twirl (за път) twist and turn ~ кормилно колело steer (печатарска машина и пр.) operate ~ воденица turn a mill ~ опашка (за куче) wag its tail. (за кон, крава) swish its tail, (бързо, ядосано) lash its tail ~ очи roll o.'s eyes, (флиртувам) make eyes at ~ палци twirl/twiddle o.'s thumbs ~ пумпал spin a top 2. (зает съм с, грижа се за) ~ къща keep house, keep a household ~ любов с carry on with ~ магазин run a shop ~ търговия do business, run a trade, deal (с за стока in, за човек, фирма и пр. with) ~ оживена търговия do a brisk trade ~ някого lead s.o. a dance ~ някого на пръста си twist s.o. round o.'s little finger ~ и суча shilly-shally, beat about the bush върти сучи, все за това приказва he is always harking back to that върти ме рамото I have a stitch in the shoulder ~ ce 3. turn, go round (и за вятърна мелница, грамофонна плоча), rotate (бързо) spin (с бръмчене) whir (не стоя спокойно) fidget (за очи) roll about (за въпрос, разговор, разказ) turn, centre (около on) земята се върти около оста си the earth turns on its axis земята се върти около слънцето the earth goes round the sun ~ се над (за птииа, самолет) circle ~ се в кръг go round in a circle, circle ~ се в леглото turn (over) in bed; move in o.'s sleep ~ се на петите си turn on o.'s heels ~ се насам, натам fidget ~ се около (човек, място) hang/hover about (ухажвам) dangle round/about 4. (в известна среди) move (в in) върти ми се на езика it's on the tip of my tongue върти ми се в главата (за мелодия и пр.) I have (a tune) on the brain, (a tune) keeps running in my head.

въртян spun.

въртях swung ~ се spun.

въртящ се ВЪРТЯЩ се фар a revolving lighthouse ВЪРТЯЩ се стол a snivel chair ВЪРТЯЩа се антена а rotating aerial ВЪРТЯЩa се врата a revolving door ВЪРТЯЩо се столче за пиано music-stool.

върхар tree-top ~и a last crop of fruits/vegetables.

върхов ~ товар ел. peak-load ~а мощност ел. peak.

върхове vertex.

върховен supreme, transcendent, crowning ~ дълг а supreme duty ~ комисар a high commissioner ~ жрец a high priest ~ съд a supreme/high court ~ съдия a chief justice ~ успех a signal/crowning success върховна власт supreme/sovereign power/sovereignty върховна глупост transcendent folly върховно командуване high command върховно удоволствие a sovereign pleasure върховно усилие a supreme effort.

върховенство supremacy.

върхолез steeple-jack.

върху 1. (на. отгоре на) on, upon, over един ~ друг one on top of the other падам ~ (за светлина, сянка и пр.) fall on падам ~ лицето на (за коса) hang across s.o.'s face падам ~ (при сблъскване) fall against хвърлям сянка ~ cast a shadow on (прен. across) той бе облякъл палто ~ пуловера си he wore a coat over his sweater разливам вода ~ масата spill water over the table 2. (обект па действие) on, upon работя ~ work on/at размишлявам ~ meditate on разговарям ~ discuss 3. (отгоре, срещу) on, at хвърлям се ~ run/fall on, rush at, hurl o.s. at (за куче) fly at, leap at the throat of 4. (обхва-щане на даден размер) from; to; at ~ два лева килото at two levs the kilo правя удръжки ~ заплата deduct from a salary 5. мат. десет ~ петнадесет ten divided by fifteen.

върхушка upper/top crust, ruling top/crust ~та the Establishment.

върша do, perform; commit ~ нещо сам do s.th. o.s.; draw on o.'s own resources ~ глупости act foolishly, play the fool ~ престъпление commit/perpetrate a crime ~ работа do work ~ работа (за инструмент и пр.) be of use, come in handy ~ работа на (служа за) do duty for ~ работа с do business with ~ работата на do the work of ~ полезна работа do useful work ~ си работата do o.'s work/job, work at o.'s job, go ahead ~ си работата както трябва acquit o.s. well ~ обикновената си работа work at o.'s usual job ~ си сам работата do o.'s own work ~ обща работа с work together with; work in a common cause with ~ физическа работа do manual work ~ нещо на своя глава do s.th. off o.'s own bat работа сe върши things get done да се върши работа to get things done който си върши добре работата efficient (in his work) като че през целия си живот е вършил само това (as) to fhe manner born.вж. вършея.

вършач thrasher, thresher.

вършачка threshing machine.

вършех did, done.

вършея thresh, flail.

вършини loppings, brushwood.

вършитба threshing.

въсеница вж. гъсеница.

въставам 1. rise, revolt, rebel take up arms, rise in arms/in rebellion (против against) 2. npен. revolt (против against), oppose, be opposed (to).

въстанал insurgent, in revolt/rebellion, up in arms.

въстание rising, uprising, revolt, rebellion, insurrection въоръжено ~ an armed.

въстаник rebel, insurgent, insurrectionist.

въстанически revolutionary, insurrectionary, insurrectional.

въся се scowl, frown въси се (за времето) the sky is louring/darkening.

вътор groove, chime (of a cask/barrel).

вътре in, inside, within (на закрито) indoors ~ в, ~ в границите на within ~ в една седмица within a week; inside a week ~ в няколко депа in a matter of days ~ в определения срок within the time-limit set няма ли някой ~? is there no one inside? ~ (а зamвоpa) разг. behind bars, inside, sl. in the cooler (загазил) in the soup ~ съм (загазил съм) be in for it ~ съм с... (дадена сума) be in for..., be... out of pocket.

вътрешен 1. inside, inner, interior, internal ~ двор an inner court(yard) ~ джоб an inside/interior pocket ~ кръг an inner circle ~ номер (на телефон) an extention number ~ орган an internal organ ВЪТРЕШНи органи viscera ~ ред regulations, rules ~ човек insider, one of us, one of our people ~ ъгъл мат, an interior angle вътрешна витрина a show-case вътрешна врата аn inner door жлези с вътрешна секреция endocrines, ductless glands (c) вътрешна секреция анат. endocrine вътрешна страна inner side; inside вътрешната страна на сандък the inside of a box вътрешна уредба interior decoration, furnishings вътрешно горене тех. internal combustion мотори с вътрешно горене internal combustion engines вътрешно море an inland/a landlocked sea вътрешни болести internal diseases за вътрешна употреба (за лекарство) for internal use 2. прен. inner, inward (присъщ) inherent, intrinsic ~ глас inner conscience ~ живот inner life; inwardness ~ конфликт an inner conflict ~ монолог an interior monologue ~ прелом a change of heart ~ смисъл an inherent/intrinsic meaning вътрешна борба an inner/internal/inward struggle вътрешна дисциплина mental discipline вътрешна промяна an inward change вътрешна свобода liberty of mind вътрешна сила strength of mind/character вътрешно спокойствие peace of mind вътрешно съдържание inner content/nature вътрешно чувство an inward feeling вътрешни противоречия inner contradictions вътрешни резерви inner reserves 3. (в пределите на страната) home (attr.), domestic, internal ~ заем a domestic loan ~ пазар a home market вътрешна политика/търговия home policy/trade вътрешни новини home news вътрешни работи internal/home/domestic affairs вътрешни раздори internal discord/strife на вътрешния фронт on the domestic front вътрешни сили internal resources.

вътрешно inwardly мед. internally страдам ~ suffer in o. s.

вътрешнопартиен within the party.

вътрешнополитически internal political.

вътрешност 1. interior, inside във ~та на страната in the interior пътувам към ~та на страната travel up country 2. ми. ч. internal organs (черва) entrails, bowels. intestines, viscera.

вътрешности bowel, entrails, intestine, viscera ~ на птица giblets.

вътък weft, woof.

въшка louse (pl. lice) листна ~ greenfly, plant louse.

въшкав вж, въшлясал.

въшки lice.

въшлив lousy.

въшлясал lousy, covered/infested with lice, lice-ridden.

въшлясвам grow lousy, become infested with lice.

вял (апатичен) apathetic, lethargic, torpid (безжизнен) lifeless (инертен) inert (му-ден) sluggish (отпуснат) languid, lackadaisic (за куче при лов) out of blood.

вяло a pathetically, lethargically, torpidly, lifelessly, inertly, sluggishly, languidly представлението мина ~ it was a very poor performance, the play fell flat.

вяра 1. faith, belief (доверие) confidence, trust ~ в човека belief/faith in man/humanity липса на ~ lack of faith; disbelief имам (пълна) ~ в have (complete) faith/confidence in загубвам ~ в lose o.'s confidence in нямам никаква/много ~ в have no/little faith in хващам ~ някому believe s.o. нa ~ on trust/credit; sl. on tick твойта ~ sl. damn you! 2. (религия) faith; religion християнската ~ the Christian faith.

вярвам 1. beliеve (в in), have faith (в in), trust (в-); be a believer (in) ~ в бъдещето trust to the future, be/feel sanguine about the future ~ на (думите и пр. па някого) give credit/credence to; credit ~ на обещанието на някого take s.o. at his word ~ сляпо в swear by ~ сляпо на pin o.'s faith on мога напълно да ти ~ I can quite believe you не ~ в disbelieve in, put no trust in не ~ в такива работи I don't believe in that sort of thing не ~ на собствените си очи I can hardly believe my eyes; I distrust/doubt my own eyes не ~ много на not place/have much trust in сам не си ~ на думите talk with o. s tongue in o.'s cheek отказвам се да ~на refuse to believe, deny credence to не ~, не ми се вярва I can't believe it 2. doubt it не ми се вярва да е така I shouldn't think so, 'it's hardly likely, I don't fancy so ако щеш вярвай believe it or not вярвай ми I give you my word for it, (you may) take my word for it, take it from me това не е човек, на когото може да се вярва he is not a man to be trusted да не вярваш you bet! my eye! it's all my eye and Betty Martin 3. (религиозен съм) believe (in God) не ~ not be religious, not be a believer.

вярване belief (поверие) popular belief не е за ~ it passes belief; its hardly likely народни вярвания folk beliefs.

вярващ believer.

вярно 1. right, correctly описвам ~ describe truthfully отгатвам ~ guess right пея ~ sing in tune стрелям ~ shoot straight ~! true, indeed; that's right/so; just so напълно ~ quite right/true, absolutely 2. (предано) faithfully, truly, loyally.

вярност 1. faithfulness, loyalty, fidelity клетва за ~ an oath of allegiance полагам клетва за ~ swear allegiance (на to) кълна се във ~ swear loyalty/faithfulness (на to) кучешка ~ brute fidelity съпружеска ~ fidelity 2. (истинност) truth (на документ) genuineness; authenticity (на твърдение) truthfulness 3. (точност) accuracy, precision, correctness, exactness (на превод) fidelity.

вятър wind внезапен ~ а gust (of wind) насрещен ~ a contrary wind, headwind попътен ~ a fair/tail wind силен ~ a strong/fresh wind, gale мор. a high wind слаб/лек ~a (gentle) breeze ~, който духа откъм. сушата an off-shore wind ~, който духа откъм морето seawind духа силен ~ there is a strong wind blowing задуха ~ the wind sprang up, the wind started to blow; the wind rose ~ът се засилва the wind is rising няма никакъв ~ not a wind stirs ~ът стихна the wind has dropped/fallen стоя на ~а, духа ме ~ът stand in the wind/in the windy side срещу ~а against the wind, in the wind's. eye, in the teeth of the wind плувам срещу ~a sail to/be close to/be near to the wind по-посока на ~a down wind, before/down the wind довеян от ~а blown in on the wind отде духа ~ът? what quarter is the wind in? на ~a (напразно) in vain, to no purpose според както духа ~ът as the wind blows виждам накъде духа ~ът see how the wind lies говоря на ~ a waste words/o.'s breath завя друг ~ the wind changed обръщам се накъдето духа ~ът trim o.'s sails. to the wind; bend with the wind; be a weathercock; know on which side o.'s bread is. buttered отивам си на ~а be thrown away; end in smoke; be wasted всичкият ми труд отиде на ~а all my work was wasted правя-някому ~ fawn on s.o.; butter up s.o. хвърлям на ~a pour down the drain ~ говее he is a feather-head/ам. a light weighty you can't take him seriously ~ (работа). ~ и мъгла bunkum, moonshine, (tommy) rot, all my eye (and Betty Martin) червен ~ мед. St. Antony's fire, erysipelas.

вятърна мелница windmill.

вятърничав flighty, harebrained, thoughtless, giddy, frivolous.

вятърничавост flightiness, thoughtlessness, frivolity.

вях blew.