рабат discount, rebate (намаление) reduction.

рабиня църк. servant.

раболепен servile, obsequious, fawning, cringing; slavish; subservient menial, slimy.

раболепие servility, obsequiousness, fawning, cringing; subservience, subserviency, slavish-ness.

раболепнича fawn (on, upon), cringe (to), grovel (to, before); toady, truckle (to) ~ пред някого разг. lick s.o.'s boots/shoes.

раболепно obsequiousy.

раболепност раболепствие вж.

раболепствувам вж. раболепнича.

ра̀бота 1. work (без pl.); a piece/job of work; (труд) labour; (на комисия и пр.) proceedings; единица ~ физ. a unit of work; тежка ~ hard work, toil; умствена ~ mental work, brainwork, head-work; обществена ~ public/social work; къщна/домакинска ~ household work, chores; каторжна ~ hard labour, penal servitude; принудителна ~ forced labour; полска ~ field work, work in the fields; еднообразна/неблагодарна ~ treadmill; съвместна ~ collaboration, joint work; ударна ~ shock work; бавна ~ slow work, a slow job/process; бърза ~ an urgent job; нямам бърза ~ I'm in no hurry; извънредна ~ extra work, overtime (work); ~ на час time-work; на ~ at work; без ~ idle; когато съм/остана без ~ when I have nothing to do; залавям се за ~ set to work, get down to work; спирам/преустановявам ~ stop work/working, knock off work (for the day); имаме много ~ we're very busy, we're kept hard at work; добре извършена ~ a fine/good piece of work/workmanship; зле извършена ~ a clumsy/shoddy piece of work, a badly done job; заплетена/завързана ~ a catchy bit of work; това се казва ~ that's smart work, that's a good job; стая/помещение за ~ workroom; колкото да се намирам на ~ just to have s.th. to do; ако си нямаш друга ~ if you have nothing better to do; свършвам добра ~ do a fine day's work; 2. (занятие, служба, задължение) job, employment, work; occupation, business; line; редовна/постоянна ~ regular/steady work, a regular/full-time job; ~ с непълно работно време а part-time job; случайни/дребни работи odd jobs; ~ на парче piece-work; ~ на акорд вж. ако̀рд; гледам/върша си ~та do o.'s job; постъпвам на ~ go to work (в in, at; при фирма и пр. for, with), take a job (in, at); търся ~ look for work/a job; намирам/давам ~ на provide/find a job for; find work for; без ~ съм, нямам ~ be out of work/of a job, be unemployed; оставам без ~ be left jobless, become unemployed, be out of a job/of work; твоя ~ е да it's your job/duty to; това е доходна ~ this business pays well, this is a lucrative business/job; започвам самостоятелна ~ start o.'s own business, start on o.'s own; по ~ on business; говоря пo ~ speak on business; той винаги говори за ~та си he's always talking shop; този човек си знае ~та this man knows his business/knows what he is about; 3. (нещо) thing; (въпрос) affair, matter, business; не пипай неговите работи don't touch his things/belongings; работите вървят на добре things are improving, things are getting better; тази ~ е отдавна забравена this affair is past and done with; странна/загадъчна ~ a strange business; ~та не се свършва с това there's more to it than that; гледай си ~та! 1) mind your own business; 2) (не се тревожи) don't worry; това е моя ~ this is my own affair/business; това не е моя ~ this is no concern of mine; не е твоя ~ it's none of your business; твоя ~ е да it's up to you to; не е наша ~ да, не ни е ~ да it's not for us to; ~та е сигурна/опечена разг. it's in the bag; несигурна ~ разг. а bird in the bush; ~та излезе неопечена разг. the cake is dough; ~та се усложнява things are getting complicated/involved; празна ~, вятър ~ nonsense, rubbish, fudge; занимавам се с празна/безполезна ~ разг. hold a candle to the sun, mill the wind; не е там ~та that's not the point; it's quite a different thing/matter; там е ~та, там е цялата ~ that's just the point; ~та е там, че the point is that; значи такава е ~ та so that's how things stand; ще видя каква е ~та I'll check up on the matter; как е ~та? how are things with you? how are you getting along? 4. (дело, творба) work; (статия и пр.) paper; литературни/научни работи literary/research works; дипломна ~ a diploma work/paper; тази картина е ~ на Х this picture was painted/done by X, this picture is the work of X; 5. уч. (писмена) written work, paper, exercise; класна ~ test; срочна ~ a term test; домашна ~ home-work, home assignment; 6. обик. мн.ч. (въпроси, отношения, интереси, дела, мероприятия) affairs, matters; works; министерство на вътрешните/външните работи вж. министѐрство; парични/търговски работи money/business matters/affairs; строителни работи construction works; полски работи воен. field fortifications; укрепителни работи воен. defensive works; селскостопански работи farming (operations); □ отварям ~ на някого give s.o. trouble; отварям някому добра/хубава ~ lead s.o. a (merry) dance; ще си имаме ~ с него we'll have trouble with him; не е кой/бог знае каква ~, не е голяма ~ it isn't much of a job, it isn't so hard; влизам в ~ come in useful/handy; това ще ни свърши ~ this will answer/serve our/the purpose; първата ми ~ утре ще бъде да те наобиколя I'll be round first thing in the morning; да си нямаш ~ с него разг. he's a tough customer; ама и аз си нямах друга ~, та ... I was fool enough to ...; не е малка ~ it's quite a job; хубава ~! you're a fine one! can you beat it! лесна ~! that'll be all right! don't worry about that! we'll fix it up! голяма ~! so what! what of it? страшна ~! 1) terrible! 2) = голяма ~! чудна ~! that's funny! каква е тази ~? what is this? (какво става) what's up? what's going on? (какво си намислил) what are you up to? ~та е спукана the game is up; спукана му е ~та he's done for; чиста ~ excellent; a good/wonderful job; ~та не е чиста there's s.th. fishy about this; не му е чиста ~та there's s.th. fishy about him, he's playing an underhand game; всичката му ~ е такава that's his style; he mucks up everything; правя някому ~та (сватосвам) arrange a match for s.o..

рабо̀тен 1. working; ~ диапазон тех. operating range; работна дефиниция/хипотеза a working definition/hypothesis; ~ ден working day/hours; workday работно време working time; business/office hours, hours of work работно място a place of work; office; workshop работна площадка a building site работни дрехи, работно облекло working clothes; workclothes; overalls (на войници) fatigue dress ~ добитък draught animals; beasts of draught работна пчела worker-bee работна ръка labour (force), workers, hands работна сила manpower работна заплата salary, (надница) wages работно колело тех. driving wheel; runner, impeller ~ ход тех. working stroke, driving stroke ~ режим тех. work. load, operating conditions; stroke 2. вж. работлив.

работи occasions.

работилница workshop.

работлив industrious, diligent, hard-working.

работливост industry, industriousness, diligence.

работник 1. worker; workman, man; hand (общ) labourer селскостопански ~ an agricultural worker; farm-hand научен ~ a scientific worker, scientist; scholar отговорен ~ functionary, executive партиен ~ a party worker квалифициран ~ a skilled worker фабричен ~ a factory worker/hand наемен ~ a hired worker ~ надничар а day-labourer/-worker, a day man ~ no пътищата road-mender физически и умствени работници manual and brain workers работници по просветата educationists, educationalists колективът на работниците the workers 2. (трудолюбив човек) hard-working/industrious person.

работница вж. работничка.

работнически worker's, workers'; working; labour (attr.) работническа класа a working class работническо движение a working-class movement работническа партия а workers' party ~ контрол workers' control ~ квартал/произход a working-class quarter/origin работническо-селски съюз a worker-peasant alliance работническа книжка work-card; time-book/-card.

работничество workers, work people; labour; working class.

работничка 1. (woman-)worker 2. hard-working/industrious woman.

работнишки вж. работнически.

работодател employer.

работодателски employer's, employers', of employer(s).

работоспособен 1. (годен за работа) able-bodied; fit for work 2. hard-working; efficient.

работоспособност fitness/capacity for work; working capacity; efficiency.

работя 1. work (върху at, on в at, in); be at work ~ усърдно/усилено/здраво work hard; work tooth and nail ~ като вол/кон work like a navvy/slave/(cart) horse; sl. sweat o.'s guts out ~ със сърце put o.'s heart into o.'s work какво работиш? what do you do? what's your job? който не работи не трябва да яде he who does not work shall not eat никак не му се работи he doesn't feel like working at all ~ нощно време work at night; burn the midnight oil ~ над книга work on/at a book ~ земята work/till/cultivate the land; work on the land жена, която pa-боти (вън от дома си) a working woman в неделя не се работи Sunday is a holiday 2. (правя, произвеждам) make, manufacture ~ обуща make/manufacture shoes ~ с (произвеждам от) кожа/камък и пр. work in leather/stone, etc. ~ с химикали work with chemicals 3. (за машина и пр.) run; operate; function машината работи the machine is on часовникът не работи the watch/clock has stopped ~ добре (за часовник) keеp good time машината работи с електричество/пара the machine is worked by electricity/steam 4. (за магазин и пр.) be open; operate библиотеката работи до 8 часа the library is open till eight o'clock предприятието работи на три смени the enterprise works/operates in three shifts щастието му работи he is in luck; he is a lucky man умът му работи вж. ум ~ се be in progress, be in the making.

рабош tally.

рабски slavish (раболепен) servile, subservient, obsequious рабско подражание slavish imitation.

рабфак съкр. от работнически факултет workers' high-school; workers' faculty.

раван вж. рахван.

ра̀вен 1. (гладък) even, smooth (хоризонтален) level (плосък) flat ~ път a level road, (гладък) a smooth road ~ шев an even seam ~ като длан/тепсия as flat as the palm of your hand, as flat as a board/pancake две равни лъжички two level teaspoons (of) 2. (еднакъв, равностоен) equal; равно количество an equal quantity равна дължина an equal length, the same length ~ съм на някого be s.o.'s equal (no in), equal s.o. (in) равни пред закона equal in the eye of the law отнасям се към някого като към ~ treat s.o. as o.'s equal за ~ труд равна заплата equal pay for equal work няма ~ на него he has no equal/match/rival; he stands alone който няма ~ на себе си unmatched; unequalled на равни начала on equal terms (с with); on an equal footing (with); on a par (with) почти равни шансове short odds ~ резултат сп. draw те завършиха играта с ~ резултат their game ended in a draw; they played a drawn game; they came out even; ~ мач tie; завършвам играта с ~ резултат draw the game; равни интервали regular intervals той и неговите равни he and his equals 3. (равномерен, монотонен) even, regular; steady; uniform ~ глас an even voice ~ пулс an even pulse ~ характер even/equable temper равна стъпка a steady pace/step.

равенство equality; parity мат. equation ~ пред закона equality in the eye of the law знак за ~ мат, а sign of equality.

равентух текст, drill, duckcloth.

равин rabbi.

равнение 1. воен. dressing; alignment ~ надясно/наляво! воен. right/left dress! 2. (подравняване на гроб) levelling a grave on the; 3th day after the funeral.

равнец бот. milfoil, yarrow (Achillea mille-folium).

равнило тех. level.

равнина plain мат. plane (низина) lowland.

равнинен plain (attr.), flat, level геом. plane (affr.) равнинна местност flat country.

равнис воен. dress! надясно/наляво ~! right/left.

равнѝще 1. (ниво) level морско ~ sea-level ~ на водата water level 2. прен. level; standard на високо ~ at a high level, high-level (attr.) конференция на най-високо ~ а top-level conference, a summit conference/meeting ~ на живот a standard of life/living; a living standard на доста високо ~ well up to standard; на световно ~ on a world level; 3. (равнина) plain; flat country.

равно 1. (гладко, равномерно) evenly, smoothly, regularly 2. (еднакво, равностойно) equally, alike, in like manner деля по ~ divide equally седем без три е ~ на четири three from seven leaves four; seven minus three is (equal to) four.

равноапостол църк. equal to the Apostles.

равнобедрен геом. isosceles ~ триъгъник an isosceles triangle.

равнобедреник геом. isosceles triangle.

равновесие equilibrium, balance; equipoise; counterpoise устойчиво ~ a stable equilibrium неустойчиво ~ an unsteady/a mobile equilibrium безразлично ~ an indifferent equilibrium душевно ~ mental equilibrium ~ на силите пол. a balance of power губя ~ lose o.'s balance загубил съм ~ be off o.'s balance възстановявам ~то restore the balance/equilibrium нарушавам ~то на disturb the equilibrium of; upset the balance of липса на ~ disequilibrium привеждам в ~ balance, bring to equilibrium пазя ~ keep o.'s balance.

равнодействие физ., мат. resultant action.

равнодействуващ физ., мат. resultant ~a сила resultant (force).

равноденствен equinoctial.

равноденствие equinox пролетно/есенно ~ а vernal/an autumnal equinox.

равнодушен indifferent (към to); listless, apathetic; unmoved, unconcerned, unanimated (несьчувствен) unsympathetic (to).

равнодушие indifference; listlessness, apathy отнасям се с ~ към treat with indifference, be indifferent to/towards.

равнодушно indifferently; listlessly, apathetical-ly; with indifference.

равнозначен 1. equivalent, equipollent; identical, equal; synonymous 2. (с еднакъв брой знаци) having the same number of figures/digits/signs.

равнозначещ вж. равнозначен.

равномерен uniform (и физ.); even; steady; constant; level (за климат) equable равномерно разпределение an even distribution, равномерно развитие an even development равномерна температура uniform temperature ~ ритъм an even rhythm равномерно движение физ., тех. uniform motion равномерно ускорение/забавяне физ., тех. uniform acceleration/deceleration.

равномерно uniformly, etc. вж. равномерен ~ ускорен/забавен физ., тех. uniformly accelerated/decelerated.

равномерност uniformity, evenness; steadiness.

равноотстоящ мат. equidistant.

равноправен equal in rights; possessing/enjoying equal/the same rights.

равноправие equality (of rights) пълно ~ absolute equality of rights.

равноправна suffragette.

равнораменен having equal arms/bars.

равносилен equivalent, tantamount, equal (на to); equipollent; of equal power/strength/meaning това е равносилно на отказ this amounts to a refusal.

равносметка balance, balance-sheet правя ~ draw up a balance-sheet прен. strike a balance.

равносричен вж. parisyllabic.

равностоен equivalent; of equal worth/value; equal in value; equipollent tantamount (на to) равностойни стоки commodities of equal worth.

равностойност equivalence; equipollence; equal worth/value.

равностранен геом. equilateral.

равноускорен физ., тех. uniformly accelerated.

равноускорение физ., мат. uniform acceleration.

равноускорителен uniformly accelerating.

равноценен вж. равностоен.

равноценност вж. равностойност.

равноъгълен геом. equiangular.

равнявам level (up), even up ~ стъпките си с fall in step with ~ се 1. compare o.s. (c to, with) 2. be equal/equivalent/tantamount (to) 3. воен. dress, align ~ се надясно/наляво dress right/left.

ра̀гтайм муз. ragtime.

радар тех. radar.

радарен тех. radar (attr.).

радвам make glad/happy; rejoice, gladden; please, delight ~ окото delight the eye, be a pleasure to the eye, be a feast for the eyes ~ слуха delight the ear това може само да ме радва that's all to the good ~ се be glad (да to), rejoice (на at). be pleased/delighted (на with) ~ се на (наслаждавам се на) love, enjoy; rejoice at, take pleasure in, be delighted at/with s.th. душата ми се радва my heart fills with joy ~ се, че мога да ви кажа I am pleased/glad/delighted to tell you не се радвай преждевременно don't halloo till you are out of the wood ~ ce на добро здраве enjoy good health ~ се на добро име enjoy a good reputation ~ се на благоразположението на stand well with.

радетел partisan, champion (за of).

радея care (за for) cherish (за-), be zealous (for).

раджа rajah.

ради for the sake of; for ~ бога for goodness' sake.

радиален radial.

радиално radially.

радиатор radiator.

радиация физ. radiation слънчева ~ solar radiation проникваща ~ penetrating radiation.

радиев radium (attr.) ~a еманация radium emanation.

радий хим. radium.

радика бот. dandelion.

радикал 1. хим., мат. radical 2. пол. radical.

радикален 1. пол. radical 2. (основен, коренен) radical, basic; drastic; thoroughgoing; all-out радикално лечение a radical treatment/cure радикално средство a drastic remedy радикални промени radical/sweeping changes вземам радикални мерки take drastic measures.

радикализъм пол. radicalism.

радикалски of the radicals, of the radical party.

ра̀дио 1. radio, wireless (апарат) radio/wireless set; receiver; (без усилвател) tuner; по ~то over/on the radio; by radio; on the air слушам ~ listen to the radio предавам нещо no ~то broadcast s.th. 2. вж. радиоапарат.

радиоабонамент radio-tax.

радиоабонат owner of a radio (set).

радиоактивен физ. radioactive радиоактивно заразяване radioactive contamination.

радиоактивност radioactivity.

радиоапарат radio/wireless set разг. radio, (приемник) receiver, receiving set.

радиовестник radio newsreel.

радиовръзка radio communication; communication by radio.

радиовъзел тех. radio-centre (транслационен) re broadcasting centre.

радиовълна radio-wave.

радиоговорител announcer; speaker.

радиограма radiogram; wireless message ам. radiotelegram.

радиограмофо̀н radiogram.

радиоелектро̀ника radioelectronics, communications-electronics.

радиозасечник radio/wireless direction finder; radio goniometer.

радиокасетофо̀н radio cassette-recorder.

радиоконцерт radio concert; concert over the radio.

радиолампа radio-valve, radio-tube.

радиолокатор radio-locator, radar.

радиолокационен radio-locating; radar (attr.) радиолокационно насочване radar guidance.

радиолокация radio-location, radar.

радиолюбѝтелска ста̀нция amateur radio.

радиомонтаж radio review.

радиооркестър radio orchestra.

радиопеленгатор вж. радиозасечник.

радиопиеса radio-play; radio-sketch.

радиопредаване transmission; broadcast.

радиопредавател (radio/wireless) transmitter.

радиопредавателен (radio) transmitting, (radio) broadcasting.

радиоприемник (radio) receiving set, (wireless/radio) receiver кристален/детекторен ~ a crystal set.

радиопрограма radio program(me).

радиоразпръскване broadcasting.

радиорелѐен радиорелейни системи radio link systems.

радиосказка talk over the radio.

радиослушалка (radio-)earphone(s).

радиослушател (radio) listener.

радиосредства radio facilities.

радиостанция radio/wireless station; transmitting station, transmitter походна ~ a wireless sender засечна ~ a direction finder station.

радиотеатър theatre on the air.

радиотелеграма radiogram ам. radio telegram-радиотелеграф wireless; wireless/radio telegraph.

радиотелеграфен wireless (attr.), radio (attr.).

радиотелеграфист wireless/radio operator.

радиотелеграфия radio-telegraphy.

радиотелефон radio-telephone портативен ~ ам., sl. walkie-talkie.

радиотелефония radio-telephony, radiophony.

радиотерапия мед. radiotherapy.

радиотехник wireless/radio mechanic.

радиотехника radiotechnics, radio-engineering.

радиотехнически radiotechnical.

радиото something went wrong with the radio какво ти става на тебе от това? what's that to you? стана тя, каквато стана the fat is in the fire 1. (излиза сполучлив) come off; be done come (от of) нищо няма да стане nothing will come of it работата ще стане things will work out well това не става така this won't do, that's not the way to go about it/to do it така става ли? will that do? will that be all right? всичко стана по плана everything was done according to plan кейкът ми не стана my cake went wrong тук става хубав мед they get good honey in these parts житата не станаха тази година the wheat crop was poor this year 2. (вирея) grow. thrive 3. (прилягам-за дрехи и пр.) fit обувките ми стават my shoes fit (well) не му стават вече дрехите he has outgrown his clothes 4. (идва, наближава-за време) come става нощ night comes/falls стана време да the time has come to става една седмица, откакто съм тук I've been here for a week, it's a week since I came през октомври стават две години it will be two years next/come October 5. (при отговор-бива, може) all right 6. К., agreed 7. (възлизам на, наброявам) add/come up to; grow to; get to be станахме двайсет души our number grew to twenty, by now there are twenty of us дългът става пет хиляди the debt grew to five thousand изкопът стана два метра the ditch got to be two metres dеep/long ~ причина за cause, bring about, (за човек и) be to blame for става нужда вж. нужда става дума вж. дума става въпрос вж. въпрос ~ на крак/крака вж. крак откак съм станал човек ever since I can remember ~ човек вж. човек за хляб отиде, на хляб стана he's been ages getting that bread от всяко дърво свирка не става you can't make a silk purse out of a sow's ear от старо дърво обръч не става you can't teach an old dog new tricks станалото-станало let bygones be bygones; let the dead bury their dead; it's no use crying over spilt milk.

радиоточка radio-rediffusion set.

радиотранслацио̀нен rebroadcasting (attr.); също и radio-relaying.

радиоуредба radio network (във влак) train radio (високогоеорителна) loudspeaker system.

радиофар radio beacon.

радиофика̀ция installation of radio/wireless sets; installation of loudspeaker systems; също и public address system.

радиофицирам install radio sets/loudspeakers in.

радиохор radio choir.

радиоцентър radio/wireless centre, broadcasting centre.

радиочас feature programme детски ~ children's hour.

радиочестота физ. radio-frequency.

радиошкаф radio cabinet.

радист radio/wireless operator.

радиус геом, radius (pl. radii) ~ на действие воен. tactical radius (на оръжие) range.

радост joy, gladness; delight преизпълнен с ~ overjoyed плача от ~ weep/cry for joy c ~ gladly, with joy. cheerfully с ~ бихме ви придружили we would be delighted to accompany you деля ~и и скърби share weal and woe през ~и и неволи разг. through thick and thin ~ в къщи 1. a happy event 2. upon. what a blasted nuisance, now we're landed.

ра̀достен glad, joyful, joyous; of joy/delight; ~ вик a joyful cry, a cry of joy радостно известие glad/happy news; glad tidings; радостно е, че ... it is encouraging that ...; това е радостно that is good/encouraging.

радостно joyfully, joyously; with joy/delight, delightedly.

радушен cordial, hearty; warm; sincere.

радушно cordially, etc. вж. радушен; with open arms.

радушност cordiality.

раждаемост birth-rate, natality ограничаване на ~та birth control поощрявам ~та encourage births.

раждам 1. bear, give birth to; bring into the world (за земя, растение и пр.) produce. yield (за страна) produce (освобождавам се от бременност) be delivered (of a child) (за животно) bring forth young; drop; throw тя роди син she gave birth to a son тя ще ражда she is near her time. she has reached her time тази ябълка ражда през година this apple-tree bears fruit every second/other year 2. прен. (пораждам) give rise to; generate 3. ~ ce be born; come into the world, see the light of day (за растения) grow ~ се сляп/глух be born blind/deaf родил му се е син a son was born to him той се е родил в семейството на he was born into the family of родих се с тази електрическа печка this electric stove is a real blessing/boon.

раждане birth; childbirth, child-bearing (освобождаване от бременност)~ delivery мед. parturition (при животни) litter умирам при ~ die in childbirth статистика на ражданията birth statistics.

раждах bore.

раз once ~, два one, two ~- предст. 1. (обратно действие) dis-. de-, un- ~винтвам unscrew ~булвам uncover, unvail ~мразявам defrost разкопчавам unbutton ~убеждавам dissuade 2. (на ~ни места, в ~ни посоки, на широка площ) about, (a)round, aside, away; out ~бутвам push aside/away ~лепвам (афиши и пр.) plaster about ~теглям (тесто) spread out 3. постепенно усилване осъществяване get (c ger. или с прил.) grow (с прил.) make (с прил. обик. ср. степен), ~хладява се it's getting cooler/cool ~приказвам се get talking ~хубавявам се grow prettier/pretty ~хубавявам, ~красявам make pretty/prettier/more attractive 4. (започване на действие със сила) break into (със същ.), set up (със същ.), begin to (с inf.) ~виквам се break into cries, begin to shout ~ревавам се set up a howl ~скачам се begin to jump 5. (изчерпване на действие) out, up ~продавам sell out ~грабвам (изкупувам) buy/snatch/grab up 6. (прекратяване на действието) stop, cease (c ger.) ~любвам stop/cease loving 7. (делене на части, ~пределяне) up; to pieces; out ~делям divide (up).

разбера вж. разбирам.

разбеснявам се разбеснея се run amok/amuck; break into a frenzy get/fly into a rage, разг. blow o.'s top.

разбесувам се 1. (за животно) come into season 2. вж. разбеснявам се.

разбивам 1. break (up), smash, shatter (врата, каса) break/force open (магазин и пр.) break into (стена) break through (с избухливо вещество) blast физ., хим. split (почва, път) break/cut up ~ на трески splinter; make matchwood of ~ на парчета break to pieces smash to pieces/smithеreens, shatter ~ ключалка break/force a lock ~ черепа на някого break/smash s.o.'s skull ~ носа на някого bash s.o. on the nose/face 2. (побеждавам, сразявам) defeat, rout, beat ~ на пух и прах вж. пух 3. (яйца и пр.) whip, beat (up) (вълна) card (парцали) devil 4. (живот) wreck (надежди) shatter, dash (сърце) break ~ ce crash, shatter, break (за вълни) break (о against, on) (за кораб) be wrecked (за самолет) crash ~ се на парчета break/fly to pieces/bits ~ се о скали founder on rocks.

разбиване breaking (up), etc. вж. разбивам ~ на атома физ. splitting of the atom, atomic fission ~ на ядрото физ. nuclear fission.

разбивачка (за яйца) egg-beater текст, picker.

разбинтовам undress, take off/remove the bandage from.

разбираем comprehensible, understandable, intelligible (ясен) clear, lucid; perspicuous.

разбираемо intelligibly; clearly.

разбираемост intelligibility; clearness; lucidity, perspicuity.

разбѝрам 1. understand, comprehend; make out разг. get (следя мисълта на) follow (схващам, осъзнавам) realize, see (откривам) find out (хитрина и пр.) see through ~ криво misunderstand; mistake s.o.'s meaning; get s.o. wrong ~ смисъла на make sense of, make out ~ значението на grasp the meaning of разбрах I see ~ какво искате да кажете I see what you mean, I see your point не ме разбирайте буквално don't take me literally ~ защо I see why, I can well understand why ~, вие искате да я посетите you wish to visit her 2. take it не ~ никак I can't make anything of съвсем не мога да разбера това that passes/that is beyond my comprehension разг. that's one too many for me, that beats/licks me не ~ нaй-същественото miss the point той не разбра шегата the meaning of the joke escaped him, he couldn't get the joke разбирай (като пояснение) that is, (при четене) read ~ намека take the hint откъде/как разбра? how did you find out/know? той разбра какво представлява тя he saw through her ~ колко струва някой size s.o. up ~ как трябва да действувам see o.'s way ~ как стоят нещата/работите put two and two together ~ ги тия работи I know what's whst вие не разбирате интересите си you don't know where your interests lie той не може да разбере почерка й he cannot make out/read her writing ~ сигнала мор. make out the signal/flags ~ нуждите на момента realize the needs of the moment, be aware of/alive to the needs of the moment не знам как да ~ всичко това I don't know what to make of all this/of it all как да го ~? how am I to interpret/take this? ~ по-добре (вниквам в) get a better understanding/grasp of 3. (имам мнение за, преценявам) see, look at ~ нещата иначе I see things differently, I take a different view of things 4. (споделям, сьчувствувам) understand, be in sympathy with ~ чувствата на някого enter into s.o.'s feelings 5. (~ от) understand, have a knowledge/grasp of, be a judge of (оценявам) appreciate (бива ме за) know about, be good at, be (well) versed in ~ нещо от know s.th. of ~ от работата си be up to o.'s work, разг. know o.'s stuff не ~ от be no judge of тя разбира от хубаво she knows a good thing when she sees it ~ от добро respond to kindness той не разбира от дума he won't listen to reason разбери от дума be sensible той не разбира от шега he can't take a joke не ~ от тия работи this is not in my line нищо не мога да разбера от тази работа I can't make head or tail of it 6. (~ от, имам полза от) profit by нищо не разбрах от парите му much I profited by his money не си разбрах от почивката my holiday was anything but a rest 7. (получавам известие) hear (от from); □ давам някому да разбере 8. give s.o. to understand, make it clear to s.o. (that) 9. (сгълчавам) tick s.o. off; give s.o. a lesson, give s.o. what for както си ~ as I see fit това ~ книга/филм/кола that's what I call a (good, fine) book/film/car; ║ ~ ce 10. (спогаждам се) get on/along (с with), get on together; hit it off (споразумявам се) come to terms/to an agreement/an understanding, agree (c with) (напълно съм съгласен) see eye to eye (c with) най-после се разбрахме we finally reached an agreement ~ се с някого да arrange/settle with s.o. to не се ~e be at cross purposes дайте да се разберем let's get this straight 11. вж. ~ от дума 12. it is/becomes clear разбра се, че it became clear that; това се разбира от само себе си it goes without saying, it stands to reason; нещо, което се разбира от само себе си a matter of course; давам да се разбере make it plain/clear, let it be understood, intimate; давам да се разбере недвусмислено give a broad hint; давам да се разбере отдалече imlpy remotely, give a gentle hint; разбира се certainly, naturally, sure, definitely, of course, to be sure; ам. разг. you bet; също и by all means; вие сякаш не ме разбирате you don't seem to follow me; ако разбирате какво искам да кажа if you see what I mean, if you follow me.

разбиране understanding, comprehension (осъзнаване) realization (откриване) finding out (схващане) concept; conception (проникновение) insight (на into) разбирания views, convictions.

разбирания views.

разбирателство understanding; agreement (добра воля) good will живея в ~ c live/be on good terms with.

разбит broken up/down, etc. вж. разбивам ~и яйца beaten up eggs ~ каймак whipped cream ~ път a bumpy/pot-holed road ~и мечти dashed dreams с ~о сърце with a broken heart ~ от скръб crushed by grief.

разбих broke.

разбичквам вж. разбишквам.

разбишквам scatter; turn upside-down, mess up, make a mess of.

разбия вж. разбивам.

разблуден 1. (за времена) troubled 2. (несго-ворен) disunited 3. (развратен) lewd, debauched, profligate.

разблъсквам push aside.

разбогатявам вж. забогатявам.

разбой loom.

разбойник 1. robber, brigand; bandit, highwayman (обирник) burglar; house-breaker пладнешки ~ highwayman, highway-robber; footpad ам., шег. a road agent горски ~ bush-ranger морски ~ pirate, sea-robber 2. прен. scoundrel, villain (за дете) шег. scamp.

разбойнически 1. прил. brigandish; piratic разбойническа шайка а gang/band of bandits/robbers разбойническо свърталище a den of bandits/robbers 2. нар. like a bandit.

разбойничество robbery; brigandage (обирни-чество) burglary морско ~ piracy.

разбойничествувам be a brigand/robber/burglar/pirate.

разбойнишки вж. разбойнически.

разболявам make (s.o.) ill ~ се become/fall/get ill/а.м. sick be taken ill/а.м. sick (от with) (хващам) get; develop, be affected with ~ се от морска болест become seasick ~ се тежко be taken gravely ill, fall gravely ill.

разбор analysis (pi. analyses) грам. parsing воен. (на занятие, учение) critique правя ~ на analyse, make an analysis of грам. parse, construe.

разбраждам take off the kerchief/scarf (of).

разбран 1. understood, realized (схванат) grasped 2. (разумен сговорчив) sensible, reasonable, understanding; amenable to reason; open to conviction 3. (ясен) simple, clear на ~ език in simple language.

разбрано 1. intelligibly, clearly, comprehensibly пиша ~ write intelligibly 2. (като отговор) right-o! О.К..

разбрах saw, understood.

разбрѝдан frayed.

разбуждам wake up, awaken, waken, rouse (from sleep) ~ ce wake up, awake.

разбуждане waking, awakening.

разбулвам unveil (тайна и пр.) disclose, reveal.

разбулване unveiling, etc. вж. разбулвам; disclosure.

разбуля вж. разбулвам.

разбунвам вж. разбунтувам.

разбунтувам excite to rebel lion/вoeн. mutiny/revolt; urge/rouse to rebellion; stir up ~ ce rise, (in revolt/rebellion), revolt, rebel воен. mutiny целият народ се разбунтува срещу него the whole nation rose against him разбунтувал се (народ и пр.) rebel, rebellious, воен. mutinous.

разбунтуван rebel.

разбунтуване 1. (подбуждане към бунт) stirring up 2. (бунт) revolt, rebellion воен. mutiny.

разбуня вж. разбунвам.

разбутвам 1. shove/push aside/asunder/away; disturb (огън) stir up 2. (разбърквам, разхвърлям) disarrange, mess up, turn topsy-turvy, mess about with.

разбушувам се begin to rage/bluster (за море) run high.

разбъбрям се разбъбря се begin prattling/babbling/jabbering; prattle/babble away.

разбълниквам shake.

разбързвам се разбързам се bestir o.s., bustle about, hurry защо сте се разбързали? why all this hurry?.

разбъркам вж. разбърквам.

разбъркан stirred, etc. вж. разбърквам (разхвърлян) untidy; in a mess (за коса) disarranged (за сънища) confused (за глава) out of order ~o положение a disturbed situation, a mix-up.

разбъркано in a disorderly manner.

разбърканост disorder, confusion.

разбърквам 1. stir; stir/shake up ~ огъня stir up the fire ~ жарта в печката stir the coals/embers in the stove 2. (смесвам) mix (up, together) ~ пясък и чакъл mix sand with gravel 3.(карти и пр.) shuffle 4. disarrange, confuse, throw into disorder/confusion, upset, disturb; jumble (up, together); turn upside-down (планове и пр.) upset ~ ума на някого unsettle/perturb s.o.'s mind ~ се get/become confused; get mixed up.

разбъркване stirring, etc. вж. разбърквам; confusion, disarrangement, disorder; тех. agitation (на карти) shuffle.

разбягвам се разбягам се take to flight, flee in disorder; take to o.'s heels; disperse; scamper (away).

развала 1. corruption; decay; downfall 2. (на продукти и пр.) spoiling; damage от~ към провала from bad to worse вървя от~ към провала go from bad to worse, go to the dogs.

развален 1. (за храна, плодове) spoilt, gone bad, decayed (вонещ) putrid (за въздух) stuffy, foul, frowsy, vitiated (за яйце) bad, addled, rotten ~ а риба bad/rotten fish ~и зъби decayed/rotten/bad teeth месото е малко ~о the meat is a bit off, the meat is slightly tainted миризма на ~о a musty smell 2. (повреден) damaged, out of order/repair машината е съвсем ~а the machine is beyond repair 3. (разрушен) destroyed; demolished 4. (безнравствен) corrupt, depraved ~ a жена a loose woman ~ стомах an upset stomach ~ годеж a broken off engagement ~ договор a broken contract ~ английски и пр. broken English, etc. ~и пари change.

развали-къща squanderer.

развалина 1. (сграда) ruin развалини ruins, remains 2. прен. wreck той е вече ~ he is the shadow of his former/previous self.

развалини debris, remains.

развалям 1. spoil, impair, mar (съсипвам) ruin (въздух и пр.) vitiate, contaminate (вкус) spoil, vitiate (стомах) upset. disorder (повреждам) damage ~ апетита си spoil o.'s appetite ~ комплект damage a set той си развали здравето he ruined his health ще си развалиш очите you wilt ruin your eyes ~ строя воен. break the ranks 2. (разрушавам) pull down, destroy, demolish 3. (разтурям, осуетявам) (сдружение) dissolve (договор) break (годеж) break off (приятелство) sever, break ~ дом/семейство break up a home/family 4. (нарушавам, разстройвам) spoil, mar; upset; disturb ~ удоволствието на някого spoil/mar s.o.'s pleasure ~ впечатлението от spoil the effect of '~ плановете на някого upset/spoil/wreck/confound s.o.'s plans разг. upset s.o.'s apple-cart ~ спокойствието на някого disturb s.o. ~ настроението на някого spoil s.o.'s humour, put s.o. out of humour ~ вечерта на някого ruin s.o.'s evening, разг. bitch s.o.'s evening 5. (морално) corrupt, deprave, debauch 6. (пари) change, break можете ла да ми развалите десет лева? can you change ten levs for me? can you give me change for ten levs? ~ ce 7. go/get bad (влошавам се) deteriorate, become worse (за продукти и пр.) spoil, perish (за месо) taint (за вода) putrify който бързо се разгаля perishable (за зъби) decay, get bad (гния) rot тази храна не се разваля лесно this food will keep продукти, които не се развалят лесно non-perishable products не се разваля от горещина/влага it resists heat/moisture, it is heatproof/mois-tureproof (за механизъм) get out of order, break down настроението му се развали his spirits fell, he got out of humour 8. (погро-знявам) lose o.'s looks 9. (за време) break.

разваляне spoiling, etc. вж. развалям подлежащ на ~ (за стоки, храна и пр.) perishable ~ на времето a break in the weather.

разварен boiled soft, boiled to rags/shreds; overboiled.

разварявам boil soft; overboil ~ ce boil soft ~ се много добре boil to rags/shreds.

разведа вж. развеждам.

разведен 1. прил. (разделен) divorced; separated 2. сьщ. divorce, (за жена) divorcee.

разведка вж. разузнаване.

разведрявам разведря clear (up), brighten (човек) cheer uр ~ се brighten, cheer up; refresh o.s. (за чело) clear (за време) clear (up), brighten (за небето и) become serene.

разведря̀ване clearing, etc. вж. разведрявам; fair weather; пол. détente; ~ на атмосферата прен. easing up of the atmosphere.

разведчик вж. разузнавач.

развеждам 1. (водя) take/show/conduct round (кон) walk; guide (about) разведохме ги из града we showed/took them round the city 2. (съпрузи) divorce ~ сe be divorced; get a divorce ~ се с жена си divorce o.'s wife той се развежда с жена си he is getting a divorce той се разведе с жена си he divorced his wife, he got divorced from his wife развеждам се (за животно) come in season.

развеждаме 1. (развод) divorcing; divorce 2. (водене) showing/taking round; guiding.

развейпрах harum-scarum (fellow) (прахосник) spendthrift, squanderer, wastrel.

развенчавам 1. depose, dethrone разг. debunk 2. (разделям) divorce, separate.

развеселен cheered up, cheerful, merry, gay; in high spirits.

развеселеност amusement.

развеселявам cheer up, brighten, exhilarate; raise the spirits of ~ ce cheer up, brighten.

развѝвам 1. develop (спомагам за развитието на) cultivate; promote ~ промишлеността develop industry ~ паметта си develop o.'s memory ~ културна дейност engage in/carry out cultural activities ~ дейност be active; ~ скорост gather/develop speed; също и put on speed; ~ теория work out/evolve/advance a theory ~ нечия идея develop s.o.'s idea ~ въпрос/тема talk/write on a subject; elaborate a subject 2. (отвивам) unwind, untwist, unroll, untwine, unreel, uncoil; wind off (знаме) unfurl (пакет и пр.) unwrap, undo (бурма) unscrew (завит човек) uncover майката разви бебето си the mother unswathed her baby 3. (листа, пъпки) put forth; □ ~ пневмония develop pneumonia; ║ ~ се 1. develop (в into); (напредвам) advance 2. come/wind off; come unwound/unreeled/unwrapped; uncoil, unroll (откривам ce) uncover o.s. 3. (за пъпка) open (за дърво) come into leaf; 4. (ставам) take place; действието се развива в Ирландия the action is laid/set in Ireland; оставям нещата да се развиват сами let things drift, let things take their course; събитията се развиват благополучно/неблагоприятно events are taking a favourable/an unfavourable turn; събитията се развиват бързо events follow close upon one another; също и events are moving swiftly; как се развиват работите? how are things going? очаквам как ще се развият събитията await further developments.

развигор warm spring wind.

развиделяване dawning, dawn; daybreak.

развиделява се развиделее се, развидели се dawn/day is breaking, day is dawning.

развиквам се развикам се break/burst into cries/shouts (карам се) разг. raise a hullabaloo; kick up a row.

развилнявам се развилнея се (begin to) rage, bluster; fly into a rage (за деца) romp about; run wild.

развилнял се rampant.

развинтвам unscrew; loosen (болт) unbolt, withdraw the bolts from ~ ce come/be unscrewed, unscrew; become loose.

развинтен unscrewed (отчасти) loosened, loose, slack ~а фантазия a dirty/perverted mind.

развинтям вж. развинтвам.

развирам се развря се become/get soft; overboil (за месо) boil to rags/shreds.

развит 1. (физически) well-built/-developed; strong, sturdy, robust ~и мускули strong/well-developed muscles умствено ~ intelligent,~ mentally developed 2. (напреднал) advanced; developed (за вкус и пр.) cultivated 3. (отвит) unwound, unrolled, unreeled. uncoiled; wound off 4. (открит) uncovered; bare.

развитие development, growth (напредък) advance; progress (на болест, интрига и пр.) progress.

развитлям вж. развинтвам.

развихрен (run) high; (run) wild.

развихрям unleash, unchain; fan ~ се rage; storm (за страсти) run high (действувам енергично) get into o.'s stride.

развия вж. развивам.

развладичвам unfrock (a bishop).

развлачвам развлача текст, card; tease; pick (парцали) devil.

развлека вж. развличам.

развлекана вж. повлекана.

развлечен slatternly, slovenly.

развлечение amusement, entertainment; diversion; pastime за ~ as a pastime, for fun място за ~ a place of entertainment.

развличал 1. entertain, amuse (разсейвам) divert, distract 2. (разпръсквам) drag about 3. (проточвам) drag/draw out ~ cе 4. amuse o.s.; have a nice/good time, have fun 5. (разтакавам се) dally; waste o.'s time, idle o.'s time away 6. (за работа) drag out.

развличам (развлека) entertain, amuse; (разсейвам) divert, distract (разпръсквам) drag about (проточвам) drag/draw out ~ се amuse oneself; have a nice/good time, have fun (разтакавам се) dally; waste one's time, idle one's timeaway (за работа) drag out.

разво̀д 1 divorce; давам някому ~ give s.o. a divorce; дело за ~ a divorce suit; получавам ~ obtain/get a divorce; ~ по взаимно съгласие mutual divorce.

разво̀д 2 change/shift of guards/sentries; posting of sentries.

развода̀ч 1. воен. corporal of the guard; 2. guide; cicerone.

разводнен diluted with water (рядък) thin разг. wishy-washy прен. insipid.

разводнявам dilute with water, water down прен. spin out, water down.

разво̀ен of development; development (attr.); също и developmental.

развой development (напредък) advance, progress.

развонявам се развонея се begin to stink.

разврат lewdness, lechery, depravity, debauchery (поквара) corruption.

развратен lewd, lecherous, debauched, profligate; depraved; loose, fast (покварен) corrupt.

развратеност depravity, libertinage, lewdness, profligacy; lechery.

развратител debaucher; corrup-tor, corrupter.

развратителен corruptive, corrupting.

развратник lecher; rake, roue, debauchee; libertine, profligate.

развратница wanton, lewd woman; libertine, profligate, debauchee вулг. whore.

развратнича lead a depraved life, indulge in debauchery.

развратнически debauched; lecherous; lewd (покварен) corrupt.

развращавам развратя debauch, deprave (покварявам) corrupt ~ ce become debauched/depraved/corrupt.

развреждам (рана) scratch raw, tear open.

развръзка лит. denouement (на заплетено положение) solution прен. outcome, result, issue, conclusion.

развръщам deploy, spread out, extend.

развря се вж. развирам се.

развъден breeding (attr.).

развъдник (за животни) stock-breeding farm (за малки животни, обик. зайци) warren (за риба) breeding-pond/-pool (на болести и пр.) breed ing-ground/-place.

развъ̀дно-подобрѝтелен развъдно-подобрителна работа pedigree stockbreeding.

развъждам (животни) raise, breed, rear ~ буби breed silkworms ~ ce multiply много мишки се бяха развъдили в къщата the house was infested with mice.

развъждане breeding.

развълнувам 1. agitate, flutter, disturb, excite, upset (трогвам) move, touch 2. (море) ruffle, make rough ~ ce 3. gat/become/be excited/agitated/upset/fluttered/moved/touched 4. (за море) become rough, rise in waves, surge, billow.

развълнуван 1. excited, agitated (трогнат) moved 2. (за море) rough, high.

развълнуване exciting, etc. вж. развълнувам; excitement; agitation.

развълнувано excitedly; with emotion/feeling.

развълнуваност excitement; emotion.

развървям unlace; unstring ~ ce come unlaced/unstrung.

развържа вж. развързвам.

развързан untied; unbound, undone; unfastened; loose.

развързвам untie, unbind, undo; unfasten (възел) undo (разхлабвам) loose, loosen (куче) unleash (обувки) unlace ~ някому ръцете untie s, o.'s hands прен. give s.o. a free hand; give s.o. full scope ~ рана undress a wound; take the bandage off a wound ~ си кесията loosen the purse-strings; dip into o.'s pocket ~ си езика loosen o.'s-tongue ~ ce get/come undone/untied/loosе.

развърна вж. развръщам.

развърнат deployed etc. вж. развръщам ~ строй воен. line в ~ строй in line.

развъртам развъртявам, развъртя 1. (винт) unscrew (болт) unbolt (частично) loosen 2. (размахвам наоколо) swing (about, around); brandish ~ се 3. (работя бързо) bustle, set to, get going; roll up o.'s sleeves 4. (заудрям) lay about one, hit out.

развявам 1. (знаме и пр.) wave. flourish мор. fly 2. (вея в различни посоки)blow about; scatter, disperse ~ ce 3. (за знаме и пр.) wave, fly, stream; flutter 4. (шляя се) gad about ~ си байрака throw/fling o.'s cap over the windmill.

развят (за знаме) hoisted, raised (който се вее) floating, flying c развети знамена with flying colours, with flags flying.

разгадавам guess; unriddle, unpuzzle, puzzle out; solve; make out ~ загадка solve/guess a riddle ~ сънища read dreams.

разгадка clue (на to), solution (of).

разгалвам spoil.

разгар climax; height лятото е в ~а си summer is at its height в '~а на сезона at the height of the season в ~a на спора in the heat of the debate в ~а на сражението in the thick/heat/height of the fight/battle работата е в ~а си the work is in full swing.

разгарям kindle (и прен.) прен. inflame; rouse, fan ~ страстите rouse the passions, fan the passions to a heat ~ омраза (en) kindle/rouse hatred ~ жажда make s.o. thirsty ~ съревнование stimulate (the spirit of) emulation ~ ce burn/flare/f lame/blaze up (за жар) glow прен. reach o.'s height; run high страстите се разгоряха feelings/passions ran high тези дърва не могат да се разгорят this wood won't burn.

разгатвам вж. разгадавам.

разгащвам let (s.o.) get out of hand ~ се 1. loosen o.'s belt какво си се раз гащил? pull up your trousers 2. прен. get out of hand; do o/s work in a slovenly way; be slovenly in o.'s work.

разгеле ~ си дошъл you come in the nick of time, you've come at the right moment ~ си тук now that you're here.

разглаждам smooth/iron out.

разгласа (публичност) publicity (обява) notice, announcement (реклама) advertisement.

разгласявам 1. announce, make public; publish (abroad); proclaim разг. blaze abroad (тайна и пр.) divulge, give away 2. (музикален инструмент) untune.

разгледан heard.

разглеждам examine, look at, scrutinize (въпрос) go into, take up, consider (подробно) thresh out (случай, заявление, молба, спор) consider (служебно) inspect (изложба) see (къща) see, go over (албум, сметки) go/look through (разисквам) discuss; view (имам за тема, за книга и пр.) treat of, (в книга и пр.-за автор) treat ~ добре take/have a good look at ~ от всички страни examine from all sides, take an all-round view of ~ под микроскоп examine through a/study under the microscope ~ забележителностите на see the sights of, go sightseeing in ~ на светлина examine in the daylight; hold up to the light ~ дело юр. hear/try a case.

разглеждан in hand.

разглеждане examining, etc. вж. разглеждам; examination, inspection (внимателно) scrutiny (обсъждане) consideration; treatment ~ на витрини window-shopping представям за ~ (законопроект и пр.) enter връщам дело за ново ~ refer a case for recon-sideration.

разглезвам spoil, indulge, pamper ~ ce become/get spoiled.

разглезване spoiling.

разглезен spoilt, pampered.

разглезеност spoilt behaviour; affectation.

разглезих spoilt.

разглезя вж. разглезвам.

разглобен disjointed etc. вж. разглобявам чувствувам се ~ feel all-overish/groggy/battered/used up ходя като ~ walk in a loose-limbed way.

разглобявам disjoint, take to pieces; lake apart; dismantle; disassemble; dismount (монтирано оръдие) strip.

разглобяем dismountable; collapsable, collapsible разг. knockdown, takedown (за част) detachable.

разгневен angered, angry ~ съм be in a rage, be furious/mad; my blood is up.

разгневено angrily, with/in anger.

разгневявам anger, enrage, make angry, move/rouse/excite to anger, infuriate, incense, exasperate ~ ce get/become angry; fly into a passion/rage.

разговарям 1. talk (c to, with), converse (with); speak (to, with) ~ с някого talk to/with s.o., have a talk with s.o. ~ пo работа talk business, discuss business matters разг. talk shop умея да ~ be a good conversationist ~ ce 2. talk, chat; have a talk/chat (c with) за какво се разговаряхте? what did you talk about? 3. get talking 4. разговоря engage s.o. in conversation 5. (развличам с разговор) entertain with talk.

разговаряне talking, speaking (разговор) conversation, talk.

разговея вж. разговявам.

разговор conversation, talk (непринуден) chat (no телефона) call лек ~ small talk оживен ~ a lively conversation водя ~ carry on a conversation, converse завързвам ~ с start a conversation with, enter into conversation with откровен ~ a heart-to-heart talk ~ насаме a face-to-face talk стига ~и enough talking ~ите (по телефона) се заплащат (telephone) calls charged for.

разговорен 1. (употребяван при разговор) colloquial разговорна дума a colloquial word, colloquialism 2. (който се отнася до разговор) conversational.

разговорлив talkative; loquacious.

разговорливост talkativeness, loquacity.

разговорна 1. nice chat 2. someone to talk to.

разговорник phrase-book.

разговоря вж. разговарям.

разговявам break o.'s fast.

разгодявам break s.o.'s engagement ~ ce break o.'s engagement (c with).

разголвам 1. bare, uncover 2. (обличам леко) dress too lightly 3. прен. lay bare, unmask ~ ce 4. bare/uncover o.s., strip 5. dress too lightly.

разголен bared, etc. вж. разголвам; bare (гол) naked; nude.

разголя вж. разголвам.

разгонвам drive/chase away; disperse, scatter (мисли и пр.) dispel ~ някому фамилията make it hot for s.o. make life hell for s.o., give it s.o. hot.се (за животно) come into its/the mating season, come in season.

разгонване 1. driving away, etc. вж. разгонвам 2. (при животни) heat науч. oestrum; oestrus.

разгонен 1. driven away, etc. вж. разгонвам 2. (за животни) in its/the mating season; in/on/at heat науч. oestral ~ период a mating season.

разгоня вж. разгонвам.

разгорещен heated (и прен.), hot, warm прен. ardent, passionate, fiery.

разгорещено heatedly, ardently, passionately.

разгорещявам 1. heat; make hot 2. прен. kindle, inflame, rouse, excite ~ ce 3. become/get hot 4. прен. warm up; get into a state, get all worked up (за спор. страсти) run high. flare up борбата се раз-горещяваше the fight was getting hotter and hotter страстите се разгорещиха feelings/passions ran high.

разгорещявам се warm up.

разгорявам се разгарям се burn, take fire, kindle.

разгоря се 1. вж. разгорявам се 2. вж. разгарям.

разграбвам 1. plunder, pillage, ransack, sack, loot (грабвам) snatch, grab разграбиха му вещите they stripped him of his belongings; they ransacked his house 2. (покупки) buy/grab/snap/snatch up книгата се разграбва като топъл хляб the book sells like hot cakes, there is a run on the book.

разграбване plundering, etc. вж. разграбвам; plunder, pillage.

разграбя вж. разграбвам.

разграден unfenced.

разграждам pull/take down the fence/wall of; remove the fence of. open up.

разграничавам 1. delimit, demarcate, draw-a/the line (between), mark off ~ функциите delimit the functions/activities; determine the spheres of action 2. (различавам) differentiate; distinguish, discriminate (between).

разграничен distinct.

разграничение delimitation, demarcation; distinction; discrimination; differentiation правя тънки разграничения refine (on, upon), разг. split hairs.

разграничителен demarcating, demarcation (attr.) (отличителен) distinctive; discriminative, discriminatory.

разграфявам rule; divide into columns (градуирам) graduate.

разгрея вж. разгрявам.

разгром rout, utter defeat, debacle претърпявам ~ be defeated/routed.

разгромявам rout, put to rout; defeat (utterly, completely), annihilate.

разгромяване routing, etc. вж. разгромявам; rout.

разгръщам 1. unfold; unroll (книга) open (вестник, дреха, ръце) spread out 2. (отмахвам встрани-клони и пр.) push aside 3. (показвам, проявявам) show, display (дейност) carry out (способност) develop 4. воен. вж. разгъвам 5. широко се разгърна социалистическото съревнование socialist emulation grew apace.

разгръщане opening, etc. вж. разгръщам; display; show.

разгрявам 1. warm/heat up 2. (мотор) limber (up) ~ се limber up ~ се от виното the wine warms me up.

разгулен dissipated, loose, dissolute, licentious водя ~ живот lead/live a dissipated life.

разгулност dissipation; licentiousness.

разгъвам 1. unfold, open; spread (out) (пакет и пр.) unwrap; unpack (знаме, ко-рабно платно и пр.) unfurl ~ карта spread out a map 2. воен. deploy; extend 3. (развивам) develop (агитация и пр.) carry out ~ ce unfold; spread open (за знаме, корабно платно и пр.) unfurl.

разгъна вж. разгъвам.

разгънат unfolded; spread out воен. extended в ~ строй in open formation.

разгърдвам bare the chest/bosom of ~ ce bare o.'s chest/bosom.

разгърден unbuttoned.

разгърна вж. разгръщам.

разгърнат ~о строителство all-out con.

раздавам distribute (to, among), hand out, give out (подарявам) give away (карти) deal (out) (храна) serve (правосъдие) administer. dispense; deal out (награди) give, present (на to), confer (на on, upon)', (оръжие и пр.) issue ~ се 1. (за звук) be heard, ring out, resound; sound (за гръм) roar, crash раздаде се вик a cry rang out, a cry was heard 2. прен. not spare o. s.

раздаване distributing, etc. вж. раздавам; distribution (на карти) deal (на правосъдие) administration (на награди и пр.) presentation (на писма) delivery ~ на дипломи graduation ceremonies, presentation of degrees.

раздавателен кани. delivery (аttr..) ~ дневник, раздавателна книга a delivery register.

раздавах dealt.

раздавач postman, letter-carrier ам. mailman (на телеграми) telegraph messenger.

раздавачка letter-carrier.

раздаден dealt.

раздалечавам set wide apart, set at a distance, pull/draw apart; move apart.

раздалеченост distance.

раздам вж. раздавам.

раздвижвам 1. move, stir; set in motion 2. прен. stir into action, stir up (to activity), excite, stir, rouse ~ ce stir, bestir o.s., get going шег. get a move on.

раздвижване moving, stirring, etc. вж. раздвижвам; movement прен. animation ~ на войски troop movements.

раздвижен varied; dynamic, vigorous; apx. broken up.

раздвоен 1. bifurcate(d), forked (за копито) cloven бот. dichotomous, furcate (разпо-ловен) bisected 2. прен. divided; split ~ съм be in two minds, be in a state of uncertainty; waver; be divided in o.'s mind/in purpose ~a личност a split personality ~o съзнание a divided mind.

раздвоение 1. bifurcation, divarication 2. прен, split mind, divided purpose.

раздвоявам bifurcate (разделям на две) split, divide in two (разцепвам) cleave; rive ~ ce 1. bifurcate, fork (разцепвам се) split 2. (за човек) be divided in o.'s mind.

раздвоявам се bifurcate.

раздел section; division; part, partition.

разделение division ~ на труда division of labour.

разделим divisible; separable.

разделител физ. divider.

разделителен 1. грам. disjunctive 2. (който разделя) dividing, division (attr.) разделителна стена a dividing/partitioning wall; partition разделителна черта a dividing line.

разделям 1. (деля на части) divide (на into) ~ на две/наполовина divide in two/in half; split ~ пo равно divide equally ~ на части parcel out, break up 2. (разпределям, раздавам) divide; distribute; share (out); partition, apportion (храна и пр.) portion out (сума и пр.) split up (между between) ~ печалбата split/share the profit 3. (отделям) (хора) separate, part; sever (чрез преграда) partition (off), box off; тех. disjoin, disconnect, uncouple, ungear 4. (класирам) divide, classify 5. мат, divide ~ десет на две divide ten by two 6. прен. (внасям разединение) set at variance; disunite, split ~ се 7. (деля се на части) divide, be separated (into); branch; split отрядът се раздели на групи the detachment split into groups пътят се разделя на две the road forks 8. (отделям се) part, separate (и за съпрузи); sever; part company ~ се с part from, (с предмет) part with те се разделиха пред вратата they parted/separated at the door/gate утре се разделяме tomorrow we part company разделихме се като добри приятели we parted good friends след смъртта на бащата синовете му се разделиха after their father's death the sons divided the inheritance 9. мат, divide (на by), be divisible (by) пътищата ни се разделят that's where we part ~ се с мисълта put the thought out of o.'s head, give up the thought/idea (of с ger.).

разделяне division, split.

раздигам clear away (маса) clear.

раздиплям unfold.

раздирам 1. вж. раздера 2. tear (на парчета to pieces); rend asunder, tear up 3. (разранявам) tear, lacerate 4. прен. rend (за кашлица) tear.

раздирам се rend.

раздор discord, dissension ябълка на ~а an apple of discord, a bone of contention сея~и sow the seeds of discord/dissension, stir up trouble.

раздразвам вж. раздразням.

раздразнение irritation, exasperation, vexation, fit of nerves в състояние на силно ~ under severe provocation.

раздразнено irritably.

раздразненост irritation, fret.

раздразнимост irritability.

раздразнителен irritable, fractious, short-tempered, edgy, petulant, peevish, pettish, testy, fretful, guerulous, irascible.

раздразнителност irritability, short temper. edginess, petulance, peevishness, pettishness, testiness, fretfulness, guerulousness, irascibility.

раздразням irritate (и рана), annoy, gall, exasperate, exacerbate ruffle s.o.'s ~ temper, put put, tease, provoke (любопитство) pique, arouse ~ апетита whet/stimulate the appetite ~ куче tease a dog ~ ce get irritated/annoyed; chafe, fret (за куче) get angry.

раздробен broken (за имот) fragmented, parcelled out ~ камък rubble.

раздробеност fragmentariness.

раздробявам break to pieces, break up small, break (имот) fragment, parcel out. subdivide.

раздробявам се grain.

раздробяване fragmentation, parcellation.

раздрусвам shake (и прен.) (за кола) jolt ~ леко joggle.

раздрусване shake up. jolt.

раздрънкам вж. раздрънквам.

раздрънкан (за кола) rickety, crazy ~a кола jalopy (за машина) cranky, jangling (за пиано) jangly, jangled (за нерви) jangled. unstrung, shattered.

раздрънквам 1. (вълна) comb, dress, card 2. (разхлопвам, развалям) batter (to pieces) (пиано) make jangly 3. (за кола) jolt 4. (разгласявам, разпространявам) babble, let out, retail, peddle ~тайна blab out a secret; let the cat out of the bag, spill the beans ~ клюка spread a tale ~ ce 5. get battered (за кола) batter/rattle itself to pieces (за пиано) get jangly 6. (почвам да дрънча) (begin to) creak and clatter 7. start blabbing (it about).

раздрънчавам make s.th. rattle ~ ce (begin to) rattle.

раздувам 1. swell, cause to swell (ба-лонче) inflate 2. прен. exaggerate, make too much of, boost, crack up, play up, puff ~ ce swell.

раздумвам 1. (разубеждавам) talk out of (с ger.), dissuade, deter (from с ger.) 2. comfort; keep amused.

раздут ~а сметка overestimate ~и сметки padded.

раздухвам fan, blow up (разнасям) blow about/away прен. fan up, foment, foster, stir up, whip up ~ омраза stir up hatred ~ раздор add oil to the fire/flame ~ стра-сти(те) fan the flame.

раздухван blown.

раздърпан bedraggled, slovenly, untidy (за коса) tousled (за книга) battered, tattered, dog-eared.

раздърпвам pull about; maul; push about/aside (коса) tousle.

раздявам 1. take (s.th.) off s.o.'s back 2. (конец) unthread.

раздяла parting.

разединен torn by division, disunited.

разединение disunion, disunity ел. release внасям ~ в bring disunity to.

разединител ел. circuit breaker.

разединя̀вам 1. disunite, tear apart; разединена нация a divided nation; 2. (откачвам) uncouple, unlink; 3. ел. break.

разезд воен. mounted patrol.

разен вж. разни.

разжалвам 1. degrade, cashier във войнишки чин degrade/reduce to the ranks, disrank 2. разжаля вж. натъжавам.

разжалване relegation.

разжарявам разжаря heat (red) ~ се become red hot.

разженвам се разженя се get unmarried.

раззеленил се verdant, (за дърво) in leaf.

раззеленявам се раззеленя се become green, (за дърво) come into leaf.

раззинвам open wide ~ се yawn open.

разигравам 1. (кон) prance (мечка) make dance (кукли) work, operate 2. (въртя, разкарвам) lead s.o. a pretty dance, tantalize; put off order about; drive from pillar to post 3. (комедия и пр.) enact, act out ~ комедия прен. play-act ~ кръвта/сърцето make the blood tingle, send the blood pulsing through the veins ~ си коня ride roughshod (over); call the tune; boss the show ~ лотария run a lottery ~ на лотария raffle ~ ce begin to play/dance, frisk about (за сцена и пр.) be acted out/enacted (случвам се, ставам за събитие и пр.) take place, occur, happen.

разигран (за кон) prancing (за море) choppy.

разѝсквам discuss, consider, debate ~ въпрос discuss/debate a matter, argue a question ~ ce be under debate/discussion/consideration; новината се разисква нашироко във вестниците the news makes big stories in the papers.

разискване discussion, debate; argument предмет на ~ a point at issue предлагам за ~ put forward for discussion разисквания (на комисия и пр.) proceedings.

разискрям се разискря се sparkle, let out sparks.

разкажа вж. разказвам.

разказ story, tale, narrative (изложение) account (описание) description (лит. вид) short story ~ на очевидец a first-hand account.

разказах told.

разказвам tell (за of, about), relate, narrate, recount; give an account of tell/relate a story/stories (за about, of, за това, как of how) ~ историята на relate/tell the story of продължавам да ~ go on with o.'s story ~ анекдоти tell/recount anecdotes ~ за живота си tell the story of o.'s life, recount o.'s life ~ за съдбата на tell the fate of ~ от игла до конец tell a story from beginning to end разкажи ми всичко tell me all about it аз му разказах всичко I told him the whole story.

разказване telling, etc., вж. разказвам; narration, account не е за ~ the less said about it the better; it's a tale of woe.

разказвателен narrative разказвателно изкуство narrative skill.

разказвач narrator, storyteller (автор на разкази) (short-) story writer той е добър ~ he can tell a good story.

разказен 1. narrative 2. грам. declarative.

разказче little story, short tale.

разкайвам се разкая се 1. repent РАЗКАЙВАМ се, че съм направил нещо repent doing s.th. РАЗКАЙВАМ се за греховете си/глупостта си repent o.'s sins/o.'s folly щe се разкайваш за това you'll live to repent it; you'll sweat for this 2. (съжалявам) be sorry (за about).

разкайване вж. разкаяние.

разкалвам (make) muddy; turn into mud ~ ce get/become muddy.

разкалугерявам unfrock.

разкалян muddy, covered with mud; deep in mud.

разкандърдисвам вж. разубеждавам ~се think better (of it), cry off.

разкапан decomposed, rotten, corrupt.

разкапвам се разкапя се disintegrate, fall to pieces; decompose, moulder.

разкарвам 1. (стока и пр.) deliver; cart/truck about 2. (разпръсвам-навалица и пр.) disperse, scatter (премахвам) (болка) stop (уплаха) dispel 3. (изпъждам) send s.o. about his business, send s.o. packing, send away 4. (разигравам) order about. chivy, drag here and there, send from pillar to post; run s.o. off his feet; give s.o. a lot of trouble 5. (разслабвам стомаха) loosen ~ се (шляя се) knock/gad about, fool around; run about (махам се) take o.s. off, make o.s. scarce (за облаци) disperse, blow over.

разката̀вам unfold; ~ някому фамилията вж. разго̀нвам □.

разкашкан soft, squashy (за почва) poachy.

разкашквам make soft/squashy (почва) poach ~ ce become soft/squashy (за почва) poach.

разкашлям се begin to cough, get a cough; have a coughing fit.

разкаял се repentant, contrite.

разкаяние repentance, contrition; remorse измъчван от ~ tormented with remorse.

разкаяник penitant.

разквартирувам quarter, billet.

разквасвам moisten.

разкисвам (let) soak ~ ce 1. get soft; go mushy 2. прен. be(come) limp (with heat); be in a bad mood, be down in the mouth. be blue.

разкиснат mushy; flabby, limp.

разкладка воен. ration девета ~ a feast.

разклатен shaken (и за положение) (разнебитен-за постройка и пр.) rickety, ramshackle ~ зъб a loose tooth ~ трон a shaky/tottering throne ~ о здраве failing/poor health с ~о здраве in failing/poor health, broken in health ~и нерви shattered/unstrung nerves.

разклащам shake (и прен.) (течност) stir, agitate (клони) shake, sway (зьб, кол) loosen (здраве, нерви) shatter ~ се (разхлабвам се) get loose.

разклащане shaking, etc. вж. разклащам.

разклащах shook.

разклон road fork.

разклонен branched (клонест) branchy.

разклонение branching (out); bifurcation; ramification, embranchment; offset, offshoot ~ планина spur ~ на планина mountain-spur (на път) branch, fork ~ на път a branch of a/fork in a road; a road fork ~ на жп. линия siding, feeder бот. node ел. derivation; tap ~ на еленов рог antler.

разклонител тех. fork-joint ел. connection-block (на тръба) T-joint.

разклонителен разклонителна кутия ел. distributor-box разклонителна телеграфна или ж.

разклонявам ел. tap ~ се ramify, branch out (за път) fork, divide into two, form branches; part ~ се в различни посоки branch out into different directions.

разклонявам се bifurcate, branch, branch off, fork, ramify.

разклоняване branching out, ramification, etc. вж. разклонявам.

разклопан crank, cranky вж. разхлопан.

разклопвам вж. разхлопвам ~ се (за кокошка) go broody.

разковавам unnail.

разковниче open sesame; nostrum, panacea намирам ~то find the magic key (за to).

разкол schism, dissent, (religious) nonconformity; dissidence пол. split, disunity, dissension.

разколебавам shake, cause to hesitate ~ доверието на shake the trust of ~ ce be shaken in o.'s opinion/conviction, weaken, hesitate.

разколебаване hesitation.

разколебан shaken, hesitant с ~а вяра shaken in faith.

разколебая вж. разколебавам.

разколник schismatic, dissenter пол. dissident.

разколнически schismatic, dissenting пол. dissident, splitting, breakaway разколническа дейност splitting activities разколническа политика a breakaway policy разколниче-ско движение a breakaway movement.

разколничество schism, dissension, dissidence, nonconformity.

разкопавам dig (up); excavate (улица) dig/tear up ~ с търнокоп pick up.

разкопаване digging etc., вж. разкопавам; excavation, dig.

разкопки excavations правя ~ make excavations, excavate.

разкопчавам unbutton (копче) undo (катарама) unbuckle, undo (карфица) unpin ~ ce unbutton o.'s coat, etc.

разкош luxury (външен блясък) magnificence, splendour в ~ in the lap of luxury пораснал в ~ nursed in luxury живея в ~ live in luxury.

разкошен luxurious, sumptuous (великолепен) magnificent, splendid, grand ам. sl. slick ~ банкет/обед a sumptuous banquet/meal ~ живот luxurious/rich living; a life of luxury разкошна вила a luxurious/sumptuous villa разкошно издание a luxury edition, an edition de luxe.

разкошно luxuriously; in great/grand style.

разкрасявам prettify, beautify, make pretty прен. paint in bright colours вж. украсявам ~ ce make o.s. pretty, smarten o.s. up.

разкрасяване beautification рисувам без ~ paint s.o. with his warts.

разкрач stride на един ~ от one step from.

разкрачвам (се), разкрача (се) straddle.

разкрачен astraddle, astride, with o.'s legs apart (за почерк) sprawling ~ стоеж a straddling position, a side straddle.

разкрачено with o.'s legs wide apart пиша ~ scrawl.

разкрещявам се разкрещя се start shouting, break into cries (почвам, да ругая) разг. kick up a rumpus.

разкривам reveal, disclose; lay bare/open, uncover ~ тайна/истината/същината на работата reveal a secret/the truth/the essence of the matter ~ нещо някому bring s.th. to s.o.'s knowledge ~ душата си open up/bare o.'s soul ~ сърцето си disclose o.'s heart, lay o.'s heart bare, unbosom o.s. (пред to) ~ заговор/престъпление discover/uncover a plot/crime ~ картите си show o.'s cards/hand (и прен.) ~ намеренията си open/disclose o.'s designs; come into the open ~ невежеството си reveal o.'s ignorance ~ възможности за hold out opportunities for ~ скоби open the brackets; expand ~ цялата работа give the game away ~ ce reveal o.s. (бивам разкрит) come out, come to light пред нас се разкри нова гледка a new landscape burst upon us разкриват му се чудесата на ядрената физика the wonders of nuclear physics were opening to him.

разкриване revealing, etc. вж. разкривам; disclosure (на престъпление и пр.) exposure, detection (ма тайна) revelation, unfolding ~ на карти (и прен.) showdown ~ на скоби мат. expansion.

разкривен distorted (за почерк) cramped ~ от вятъра blown by the wind.

разкривявам distort; wrench ~ се go all awry.

разкривяване distortion ~ на образа кино a keystone effect.

разкрит revealed, etc. etc. разкривам тайната/убийството е ~о the secret/murder is out.

разкритие disclosure.

разкритикувам criticize severely, flay.

разкрия вж. разкривам.

разкроен (за пола) flared.

разкроявам cut out.

разкулачвам dispossess the kulaks.

разкупвам разкупя buy up.

разкъдрям uncurl ~ ce come out of curl.

разкървавен bleeding.

разкървавявам make bleed, draw blood ~ ce bleed.

разкъртвам (бетон и пр.) break up/loose (стена и пр.) batter (кашлица) loosen ~ се crumble, fall to pieces (за кашлица) loosen.

разкъртен crumbling.

разкършвам 1. (чупя) break 2. (раздвижвам) stretch ~ снага stretch o.s. ~ се stretch; limber up.

разкъсан torn, etc. вж. разкъсвам ~а облачност broken clouds.

разкъсвам tear lacerate (и прен.-сърце) (верига и пр.) break (за куче, котка) worry (за звяр) tear to pieces; rip up (за бомба) blow to pieces ~ на парчета tear to/in pieces ~ някого на парчета tear s.o. limb from limb ~ на парцали tear to tatters/shreds ~ кордон break through a cordon ~ писмо tear up a letter ~ сърцето на break/wring/rend s.o.'s heart слънцето разкъса облаците the sun broke through the clouds това ми разкъсва времето this breaks into my time страна, разкъсвана от гражданска война a country torn/rent by civil war ~ се (за облаци) break apart (за сърце) break облаците се разкъсаха the clouds parted ~ се от работа/тичане kill o.s. with work/with running around.

разкъсване tearirg to pieces, dismemberment ~ на облаците a break/rift in the clouds.

разлагам 1. decompose мат. expand физ. resolve (на into) (лъчи и пр.) diffract хим. break down 2. (морално) demoralize, corrupt; contaminate ~ ce 3. decompose (гния) decay, moulder водата се разлага на водород и кислород water decomposes into hydrogen and oxygen числото се разлага на множители the number expands into factors 4. ~ се морално become corrupt/demoralized.

разла̀гане decomposition; мат. expansion; (морално) demoralization, corruption; хим. (bacterial) breakdown (of soil); започна ~ decomposition set in.

разлайвам start (the dogs) barking ~ ce begin to bark разлаяли се кучета dogs in full cry.

разлат flat, shallow; sprawling (за стил) diffuse, wordy ~a равнина a rolling plain.

разлая вж. разлайвам.

разлепвам разлепя 1. paste/stick up, post (up) ~ афиши stick up bills, post placards 2. (отлепвам) unstick, unglue ~ ce come off, come unstuck.

разлепвач (на афиши) (bill-) sticker.

разлея вж разливам.

разлив 1. flood 2. frequently flooded area.

разливам spill (чаша, бутилка) upset (в чаши) pour out ~ топлина по тялото make the blood tingle ~ ce spill (за бoя мастило) run (пo on) (за река) overflow its banks.

разливане overflow.

разлигавен gushing, unctuous, affectedly sentimental.

разлигавям се разлигавя се 1. drool 2. прен. gush.

разлика difference (разграничение) distinction (дискриминация) discrimination тънка ~ а subtle/fine/hair-line distinction с голяма/малка ~ (за спечелване на избори и пр.) by a large/narrow margin без ~ на ( възраст и пр.) without distinction of, irrespective/regardless of без ~ между ... и ... without discrimination between ... and ... всички без ~ one and all между ... и ... няма голяма/кой знае каква ~ there is-little to choose between ... and ... ~та помежду им е колкото от небето до земята they are poles apart за ~ от in contrast to, by contrast with, as distinct/distinguished from, as contrasted with, in contradistinction from; unlike ~ no отношение на възраст a difference in/a disparity of age ~ в температура/тегло и пр. а difference in temperature/weight etc. ~ във възгледите/становищата a difference of outlook/opinion, a divergence of views ~та между поколенията the generation gap ~ в цените a price divergence ~ между костуема и продажна цена a difference between cost price and selling price правя ~ между ... и ... distinguish between ... and ... правя ~ между две неща keep two things distinct/apart правя ~ между право и криво distinguish between right and wrong правя ~ в полза/вреда на discriminate in favour of/against ~та се състои в това, че the difference lies in that не виждам никаква ~ между тях can't see any difference between them не мога да кажа в какво се състои~та I can 't tell the difference.

разлиствам вж. прелиствам ~ се соme into leaf, put forth leaves.

разлистен in leaf ~и дървета trees thick with leaves напълно ~ in full leaf.

различавам distinguish, tell apart; discern (виждам~ чувам) make out; discern (разпознавам сред тълпа, на тъмно и пр.) pick out (правя разлика) discriminate ~ едно нещо от друго distinguish one thing from another ~ доброто от злото know good from evil ~ истината от лъжата discern truth from falsehood ~ сред тълпа pick out from a crowd ~ естествена коприна от изкуствена tell silk from rayon не мога да ги различа I can't tell one from the other ~ се differ (от from, пo in) ~e се един от друг differ from one another не се ~ много от not be very unlike не се~ пo нищо от differ in no way from.

различен different, differing (разнообразен) various, varied, diverse коренно ~ disparate нещо различно s.th. different нещо различно от s.th. other than нещо съвсем различно от разг. a far cry from различни different, deffering, a variety of най-различни all kinds/sorts/manner of, every description of, a great variety of, a wide range of различни възгледи differing viewpoints, divergent views различни мнения differing/conflicting opinions различни степени in varying degrees най-различни теми a great variety/a wide range of subjects/topics най-различни интереси/стилове a multiplicity of interests/styles с най-ралични цветове of every possible colour върша различни работи do a variety of jobs вземам различни форми take/assume a variety of forms/shapes говорим на различни езици прен be at cross-purposes на различни мнения сме по (въпроса за) be divided over.

различие difference, distinction; divergence.

различим discernable.

различителен distinguishing.

различно differently, in a different manner (не в едно и също време) at different times мисля ~ think otherwise.

разложа вж. разлагам.

разло̀жен 1. decayed, rotten; putrid; 2. прен. corrupt, demoralized; 3. ~ акорд муз. broken chord, arpeggio.

разложение 1. decay, rot 2. прен. corruption, demoralization вътрешно (морално) ~ dry-rot внасям ~ сред undermine the morale of битово ~ wж. разврат.

разложителен 1. of decay 2. прен. corrupting,demoralizing.

разло̀м геол. fault.

разлудувам се рязлудявам се, разлудя сe start romping about.

разлъка parting; separation.

разлъчвам separate, part (от from) (животно от майка му) wean.

разлюлявам 1. swing, sway 2. прен. shake.

разлютвам разлютя 1. make s.o. see red 2. (рана) irritate ~ ce 3. see red ~ се на някого be very angry with s.o.; rage against s.o. 4. (за рана) get inflamed.

разляла parting при ~ at parting жива ~ a painful parting, wrench.

разлян diffuse, washy.

разлят 1. (за река) in spate ~a течност slop 2. прен. long-winded, tedious, diffuse.

разма̀зан (за физиономия) unctuous.

размазвам 1. spread, smear, daub (пo on) 2. (смачквам) crush 3. прен. hold forth, descant, be long-winded.

размазване slur.

размах 1. swing (на крила) spread 2. прен. scope, range, extent (сила) power разг. dash той е човек с ~ he's got dash.

размахвам swing, brandish, flourish (примамка) dangle ~ бастун flourish о.'s stick, give a flourish with o.'s stick ~ камшик flourish o.'s whip ~ оръжие brandish a weapon, wave a weapon in the air ~ ръце wave o.'s hands/arms about ~ опашка whisk o.'s tail.

размахване flourish.

размачквам knead (смачквам) crush, squash.

размеквам 1. soften; 2. прен. soften, mollify 3. (за горещина) oppress ~ се 4. soften up, become softer 5. прен. melt, soften ~ се (отпускам се) let o.s. go.

размекване softening etc. вж. размеквам ~на мозъка softening of the brain.

размекнат 1. soft; sodden 2. in a mellow/melting mood.

размѐнен exchange (attr.); разменна стойност exchange value; разменно средство a medium of exchange/circulation; разменна търговия barter(-trade); разменна монета прен. pawn; на разменни начала on an exchange basis.

разменявам разменя exchange (за for) (като търговия) trade, barter разг. swop, swap (думи в изречение) transpose ~е впечатления compare notes; exchange impressions ~ (няколко) думи с have a few words with ~ думи (карам се) с have (harsh) words with ~e си местата change places/seats ~е си обиди exchange insults, hurl insults at each other; ~ пари (с чужда валута) change o.'s money разменете ми пет лева give me change for five levs ~e опит exchange information/experiences ~ поздрави с exchange greetings with; pass the time of day with ~e погледи exchange glances ~ е си ролите turn the tables (on), reverse roles ~ един вид стока срещу друг trade one sort of goods for another ~e си шеги banter, bandy Jokes.

разменям (разменявам, разменя) exchange (за for); (като търговия) trade, barter; разг. swop, swap; (думи в изречение) transpose ~ впечатления compare notes ~ мисли commune ~е си reciprocate разменна търговия barter.

размер 1. size (мащаб) scale (количество) amount (степен) degree, extent в ~ at the rate of; to the extent of; measuring (за сума) to the amount of, anmounting to голям/малък ~ on a large/small scale в двоен/троен и пp. ~ double/threefold, etc. ~ на заплата/лихва a rate of wages/inte rest ~и dimensions; proportions (на сграда и) measurements с големи/малки ~и of a large/small size с много големи/много малки ~и of vast/diminutive size с огромни/небивали ~ и of enormous/unprecedented size вземам големи ~и take on/reach large proportions в земам сериозни/обезпокои-телни/застрашнтелни и пр. ~и assume serious/alarming, etc. proportions достигам големи ~и (за животно и пр.) grow to an enormous size свеждам до ~ите на reduce to the size of свеждам до естествени ~и reduce to just/correct proportions, scale down 2. проз. metre, measure.

размервам mark out, measure off; weigh out.

размери meazurement.

размерка loss in measuring/weighing.

размесвам 1. intermingle, intermix, mix (up, together); jumble up/together (карти) shuffle ~ силно питие с вода temper strong drink with water 2. (тесто) knead, work.

размесвам карти shuffle.

размествам change the order/position of, transpose; rearrange (разбърквам) disorder, dissarrange геол. dislocate, displace ~ ce 1. change places 2. (измествам се) become dislocated, come out of place/position.

разместване transposition, dislocation, displacement, shift ~ на пластове геол. upheaval, uplift ~ на успоредни пластове uncorformity ~ в кабинета cabinet changes.

разместен ~ на пластове геол. upheaved beds ~и страници pages out.

разместя вж. размествам.

размечтавам се размечтая се give o.s. up to dreams (за of).

размивам wash away (разреждам) dilute.

разминавам 1. вж. разминавам се 2. разминавам се, размина се 3. pass each other, walk past each other cross (each other) (и за писма) (за влакове) meet трябва да сме се разминали we must have missed each other 4. (за буря и прен.) blow over (за яд и) simmer down (за болка) pass няма да му се размине he won't get away with it, he's sure to get it in the neck (ще трябва да го направи) he'll have to go through with it размина му се тоя път he got off cheap this time ~ е се (не се разбираме) talk at cross-purposes.

разминавам се blow over.

разминаване (на влакове) meeting (неразбиране) talking at cross-purposes.

размирен turbulent, disturbed, tumultuous размирна област a troubled province размирни времена troubled times, a troubled epoch, a time of trouble размирни духове discontented/restless spirits размирни елементи unruly elements.

размирисвам scatter fragrance in (вьвонявам) make stink, stink out ~ ce begin to smell, become redolent (на of), (не-приятно) begin to stink, stink, smell bad.

размирица sedition.

размирици unrest, turbulence, violence, rioting.

размирник troublemaker.

размислям reflect, meditate (върху on, upon) ponder (върху on, over) (вземам друго решение) change o.'s mind като размисли човек now I come to think of it; on reflexion, on second thoughts; take one thing with another това кара човека да се размисли this makes one think/ponder ~ ce brood (върху on, over).

размисъл reflection, meditation, thought потънал съм в ~ be in a (brown) study.

размишление (РАЗМИсъл) reflection, meditation, thought.

размишлявам speculate (върху on, upon, over), muse (on, upon) ~ си debate with o.s.

размножавам 1. breed 2. (документ) make copies of, multiply, manifold (на циклостил и пр.) duplicate ~ на пишеща машина duplicate in type-script ~ на циклостил mimeograph ~ ce multiply, reproduce (за животни) breed, propagate (за растения) propagate (чрез пьпкуване) gemmate (за риби, жаби, миди) spawn ~ се бързо (и прен.) proliferate.

размножаване multiplication, reproduction, propagation полово/безполово ~ sexual/agamic reproduction (на документ) ~ duplication, making copies of (на циклостил) mimeographic reproduction.

размножение multiplicity.

размножителен generative.

размотавам unwind, wind off, uncoil, unreel ~ ce wind off, come unwound/uncoiled.

размразявам (се), размразя (се) unfreeze, thaw (out), defreeze (хладилник) defrost.

размразяване thawing, unfreezing, defreezing, defrosting.

размъкнат unkempt; slovenly, slatternly (за панталони) baggy.

размърдвам 1. stir,move 2. прен. stir (up), rouse ~ си мозъка use o.'s mind ~ ce bestir o.s., liven up, awake, spring into activity, get going разг. get cracking, sl. make a move размърдай се! get a move on. размътвам, размътя trouble, stir up, ruffle, muddy, make turbid ~ мозъка на bemuse, addle s.o.'s brains (питие) fuddle, muddle ~ ума/главата на addle the wits/the head of, unsettle the judgment of ~ ce become turbid/muddy (за ум) become fuddled/muddled.

размърдвам се stir.

размътвам muddle.

размъхвам nap.

размяна exchange, interchange (разменна търговия) barter ~ на идеи exchange of/commerce in ideas свободна ~ на идеи a free play of ideas ~ на мисли interchange of thoughts, exchanges ~ на мнения an exchange/interchange of views ~ на населения a population transfer ~ на oпит an exchange of expe-rience(s). a sharing/pooling of experience правя ~ make an exchange.

разнасям 1. carry (a)round/about (превозвам) transport (с in) (no къщите-писма, мляко и пр.) deliver ~ закуски (на прием и пр.) carry around refreshments ~ тор по нива distribute manure over a field ~ стока на клиенти deliver goods to customers 2. (разпръсквам) scatter, disperse, clear away, (дим и пр.-за вятър) drift away (разпространявам слух и пр.) spread ~ листа/хартии и пр. (за вятъра) blow about/disperse/scatter leaves/bits of paper, etc. ~ аромат scatter fragrance ~ болест carry a disease ~ славата на някого spread s.o.'s fame ~ някого разг. set tongues wagging about s.o. ~ ce 3. (разпространявам се) spread (за слух и) get about (разпръ-сквам се) scatter, disperse, clear away (за дим) drift away (за песен и пр.) resound разнесе се слух, че it got about that, it was rumoured that в стаята се разнесе силна миризма a powerful scent permeated the room 4. мед. scatter, clear away (за тумор) resolve.

разнасяне carrying about, etc. вж. разнасям; transport; delivery мед. (на тумор) resolution.

разнебитвам 1. batter, destroy; dilapidate 2. прен. ruin (семейство) break up.

разнебитен dilapidated, rickety, shaky, crazy, crank (за сграда и пр.) ramshackle, tumbledown ~и нерви shattered nerves човек с~и нерви a nervous wreck чувствувам се ~ (физически) I feel done up, (душевно) I feel cut up/crushed.

разнебитеност dilapidation, unrepair, disrepair.

разнежвам affect, move, stir ~ се get affectionate, grow/become tender; be moved.

разнежен affectionate, tender; moved.

разнеженост affectionateness, tenderness.

разнеса вж. разнасям.

разни various, diverse, sundry, different; all sorts of ~ там ... all sorts of ... (като заглавие на отдел) miscellanea, (заглавие на отдел за обяви и съобщения във вестник) miscellaneous column (в сметка-разни услуги) sundries ~ хора all sorts of/various people ~ неща various things, all sorts of things, sundries ~ видове various sorts/kinds ~ елементи diverse elements ~ значения varieties of meaning ~ плодове various kinds of fruit в ~ степени in varying degrees пo ~ начини in a number of ways пo ~ причини for various reasons, from a variety of motives, for a variety of reasons пo ~ пътища by different routes, прен. by various means има ~ мнения opinions differ (po on, about) ~ хора, ~ мнения пo two people think alike ~ хора, ~ вкусове there's no accounting for tastes.

разнизвам 1. unstring, unthread 2. (връзки на обувки) unlace.

разнищвам 1. (un)ravel; wear to threads (шнур) fray ~ тъкан unravel a web 2. прен. ~ работа unravel an affair; get to the bottom of things 3. (съсипвам) be the death of, kill finish ~ ce 4. (un)-ravel, get unravelled 5. прен. go to pieces.

разнищен threadbare; frayed (за нерви) frayed out.

разнобо̀й lack of coordination.

разновиден вж. разнообразен.

разновидност variety.

разногласие dissension, discord, difference/division (of opinion), disagreement (in opinion), variance, contrariety, jar изглаждам разногласията settle the differences.

разноглед squinting, cross-eyed, skew-eyed.

разногледство squint мед. strabismus.

разноезичен polyglot, of many languages, many-tongued.

разноезичие discord, disagreement.

разноименен (за йони) of opposite charge/sign.

разнокалибрен 1. of different calibres/bores 2. прен. heterogeneous, mixed.

разнолик many-faced/-sided.

разномислие difference of opinion(s), disagreement.

разнообразен varied (разен) various, divers, multifarious, multifоrm (пъстър, шарен) variegated, checkered много ~ highly varied ~ живот a varied/checkered life животът е ~ life is multiform, (ежедневието) life is full of variety ~ опит a varied experience разнообразна дейност manifold activities; a variegated career разнообразна картина a varied picture разнообразна програма a varied/variegated programme разнообразна храна a varied/balanced diet разнообразни гледки varied scenes най-разнообразни all sorts of, a great variety of, the most varied; a wealth of.

разнообразие variety, diversity за ~ for a change, by way of change/variety, for the sake of change/variety голямо ~ a great diversity (на of) голямо ~ на a wide variety of. a wealth of ~то на живота life's checkered scene внасям ~ в lend variety to, break/relieve the monotony of.

разнообразявам vary, diversify, lend variety to, variegate, (стил и пр. и) lend colour to; break/relieve the monotony of ~ храната си vary o.'s diet ~ ce be-cоme less monotonous, become more varied/colourful.

разнообразяване diversification, variegation.

разноплеменен consisting of different tribes.

разнороден heterogeneous.

разнородност heterogeneity.

разнос delivery.

разносвач вж. раздавач.

разносен разносна книга a delivery.

разноски expense(s), cost(s), outlay на ~ на paid for by на своя ~ at o.'s own charge/expense на държавни ~ at state expanse с малки ~ at little expense без никакви ~ аt no expense, free of expense дребни/до-машни ~ pеtty/no use hold expenses големи ~ great/heavy expenses режийни ~ overheads, overhead expenses пощенски ~ postage пътни ~ travelling expenses случайни ~ incidentals съдебни~ court costs ~ за храна/квартира board/lodging expenses ~ пo преместване/отпечатване removal/print-ing costs ~ по превоз transport expenses, cost of carriage, haulage ~ пo поддържане maintenance charges вкарвам в ~ put to expense влизам в/правя ~ go to expense, incur expenses, run to expense изкарвам ~те get back/recover o.'s outlay изчислявам ~те count the cost намалявам ~те curtail expenses; cut down expenses поемам/тегля ~те pay the expenses, bear/defray the cost поемам част от ~те по share the cost of поемам ~те no издръжката/образованието/погребението на pay for s.o.'s maintenance/education/funeral покривам ~те cover the expenditure тегля ~те разг. pay the piper ~те от мене I pay expenses, the expenses fall on me.

разносна търговия delivery of goods at home, home delivery.

разностранен versatile, many-sided геом. scalene.

разностранност versatility, man у-sided ness.

разноцветен parti-coloured, of different colours (пъстър, шарен) variegated.

разобличавам expose, unmask, denounce.

разобличаване denunciation.

разобличител denouncer.

разобличителен denunciatory.

разопаковам unpack.

разоравам plough up (разбивам) break/cut up ~ земята break the ground ~ целина break/upturn virgin soil.

разоран ploughed up ~a земя broken ground, tilth ~ път a cut-up/furrowed road.

разорана земя broken ground.

разорана целина breaking.

разорен bankrupt, broken, broke, broken down.

разорение ruin.

разорителен ruinous, destructive; wasteful.

разоръжавам (се), разоръжа (се) disarm (u прен.).

разоръжаване disarmament общо/частично/пълно ~ general/partial/complete disarmament конференция пo ~ то a disarmament conference.

разорявам ruin, bring to ruin (докарвам до просяшка тояга) beggar ~ се be ruined.

разотивам се разотида се disperse, scatter, go our several/different ways,(за манифестанти u) disband РАЗОТИВАМe се по домовете си go home гостите се разотидоха the party broke up.

разочаровам disappoint, disillusion (не оправдавам надеждите на) fail, let down изпълнението му ме разочарова his performance did not come up to my expectations ~ ce become disappointed (or in, with, at), become disillusioned (or with).

разочарован disappointed, disillusioned.

разочарование disappointment (от in), disillusionment (oт with), disenchantment (от with); frustration изпитвам голямо/дълбоко ~ have a rude awakening.

разочаровано with disappointment, disappoint-ediy.

разпадам се разпадна се 1. disintegrate, fall apart, break up/down (разлагам се) decompose, decay хим. dissociate РАЗПАДАМ се на fall apart/break down into РАЗПАДАМ се на съставните си части disintegrate, fall to pieces, come apart РАЗПАДАМ се на прах moulder into dust, fall to powder, crumble 2. прен. go to pieces, fall apart, collapse 3. (разделям се) be divided (на into) 4. crumble, fall apart.

разпадам се на прах moulder.

разпадане disintegration, break-up; decompo--sition, decay (на федерация и пр.) dissolution геол. disruption хим. dissociation.

разпаковам unpack.

разпа̀лвам 1. kindle (into flame), make blaze; (с духане) blow into a blaze; ~ огън make a fire burn/blaze, get a fire to burn; fan up a fire; 2. прен. inflame, kindle; intensify; също и foment, incite, fan; ~ война unleash war; ~ въображението fire/kindle the imagination; ~ омраза stir up/rouse/foment hatred; ~ страсти inflame passions; ║ ~ ce 1. burn/blaze/flame up; 2. прен. run high, become intense; разг. hot up; (за въображението) run riot; (за човек) get heated; (въодушевявам се) warm up to a subject; страстите се разпалиха feelings ran high.

разпален 1. burning, blazing, glowing, ablaze, in a glow ~и въглени burning/glowing coals/embers 2. прен. ardent, passionate, fervent, fervid, ebullient, fanatic.

разпалено ardently, passionately, fervently, with ardour; hotly, heatedly.

разпаленост ardour, fervour, fervency, zeal, warmth.

разпарям rip up (сламеник u пр.) slit (нещо шито) unpick, unrip, unseam (рокля и) take to pieces (набор, плисе) untuck ~ ce get unstitched/unsewn, come apart at the seams.

разпасан 1. negligent (in dress), untidy, slovenly 2. прен. loose, lax, undisciplined (разпуснат) raffish.

разпасаност 1. untidiness, slovenliness, negligence, dishevelment 2. lack of discipline; raffishness.

разпасвам unbelt, ungird ~ си пояса let o.s. go, run riot той съвсем си е разпасал пояса he has got completely out of hand, he has passed all bounds ~ ce take off o.'s belt прен. вж. ~ си пояса.

разпасвам си пояса run riot.

разпенвам cause to foam ~ се 1. break into foam, lather 2. прен. foam at the mouth.

разпенен foaming, foamy npeн. foaming at the mouth ~o море a foaming sea.

разпервам spread, stretch out, extend ~ ръце spread o.'s hands; spread (out) o.'s arms, throw/fling out o.'s arms ~ пръсти spread out o.'s fingers wide ~ крила spread o.'s wings.

разпердушинвам разперду-шиня set flying in every direction; smash/knock in(to) smithereens; tear to pieces.

разперен spread, outstretched, extended бот. patent с ~и ръце with outstretched arms с ~и крила with outspread wings.

разпети петък Good Friday.

разпечатвам разпечатя unseal ~ се come unsealed.

разпея се вж. разпявам се.

разпилявам scatter, strew (вързоп, сол, захар и пр.) spill (средства) dissipate, squander (печатарски набор) break up. distribute ~ хартии по пода litter papers about/over the floor ~ силите си dissipate o's strength/forces, squander o.'s energies; dissipate o.'s efforts ~ ce scatter, disperse, (за група хора) straggle (за коса) come/hang down косата и се разпиля по рамената her hair came down/fell loose over her shoulders той се разпилява he goes in for many things at once.

разпиляване scattering, etc. вж. разпилявам (на набор) distribution.

разпилян scattered (за село и пр.) straggling (за коса) straggly, (falling) loose (безсисте-мен) desultory, unmethodical, casual, dis-cursive (за материал) unorganized.

разпис (на лекции) (university) syllabus.

разписание time-table, schedule воен. roster, rote пo ~ (according) to schedule спазвам~то keep the time-table влакът се движи пo ~ the train is up to schedule.

разписвам sign ~ се 1. sign (o.'s name) ~ се в присъствената книга (при почване на работа) sign on ~ се при напускане на работа (за индустриален работник) sign off ~ се на полица receipt a bill 2. (увличам се да пиша) get into a writing vein.

разписен разписна книга а book/register of attendance.

разписка receipt (за for), voucher ~ за наем a rent receipt.

разпит examination, interrogation, (на обвиняем) interrogatory ~ на свидетел an examination/interrogation of a witness кръстосан ~ cross-examination ~, придружен с измъчване third degree подлагам на ~ interrogate, question, examine не издържам при ~ break under examination.

разпитвам inquire (of) (за about), make inquiries (за about) юр, interrogate, question, examine чакам да бъда разпитан wait for interrogation питам и ~ ask alt sorts of questions, ply with questions.

разпитване questioning, etc. вж. разпитвам, разпит.

разпиша вж. разписвам.

разпищолвам се разпищоля се 1. go about carelessly dressed 2. прен. spread o.s., loosen up, shell out.

разплакан crying, in tears; with streaming eyes.

разплаквам make cry, reduce to tears, bring tears to s.o.'s eyes ~ дете в майка spread terror in o.'s path ~ ce burst/break into tears малко остава да се разплача be on the verge/edge of tears, be close to tears.

разплата retribution, punishment, requital; settling of accounts, vengeance разг. pay off часът на ~та дойде the day of reckoning has come.

разплатя се вж. разплащам се.

разплача вж. разплаквам.

разплащам се разплатя се pay off o.'s debts, settle accounts, disburse РАЗПЛАЩАМ се на длъжниците си repay o.'s creditors РАЗПЛАЩАМ се с pay off (и прен.), reimburse прен. settle/square accounts with, get even with, be quits with.

разплащам се с pay off.

разплесквам flatten down/out.

разплета вж. разплитам.

разплисквам spill (over), slop; splash about ~ ce be spilled, spill over.

разплитам (връв) untwine, untwist (чорап) unravel (коса) unplait, unbraid, undo (плетиво) unknit (нещо заплетено) disentangle ~ ce come untwined, untwist (за чорап) come unravelled (за коса) get/come undone/unplaited чорапът се разплита this is the beginning of the end.

разплод breeding за ~ for breeding purposes, животни за ~ breeding stock, animals kept for breeding purposes бик за ~ a bull of service кобила за ~ brood-mare отглеждам за ~ keep for breeding purposes.

разплоден brood (attr.) ~ период breeding-season ~ добитък breeding stock.

разплодник 1. brood animal 2. вж. развъдник.

разплодявам (се), разплодя (се) breed, propagate.

разплодяване breeding, propagation.

разплувам се разплуя се fall to pieces (изгнивам) rot, decay.

разплут rotten, decomposed прен. corrupt (подпухнал) bloated.

разпна вж. разпъвям.

разповивам unwrap, unswaddler, unswathe.

разпознавам discern, distinguish, make/pick out. tell (one from another), identify разг. spot ~ сред тълпа pick out from a crowd.

разпознаване discerning, etc. вж. разпознавам; identification.

разпокъсам вж. разпокъсвам.

разпокъсан broken, fractured, in pieces (за земя) parcelled out (разединен) disunited (несьгласуван) not co-ordinated.

разпокъсаност disunion; lack of co-ordination.

разпокъсвам dismember, partition, divide up ~ страна dismember/partition a country.

разпокъсване dismemberment, partition, fragmentation.

разполагаем available, at o.'s disposal, at/to hand; disposable ~и средства means at hand.

разполагам 1. разположа 2. dispose, arrange (лагер) set up 3. прен. вж. предразполагам ~ се settle (down), install o.s. ~ се на стол settle o.s. in a chair ~ се удобно make o.s. comfortable/snug, ensconce o.s. ~ ce на лагер camp out. encamp, pitch camp ~ се на бивак go into bivouac ~ се като у дома си make o.s. at home ~ се да спя dispose o.s. to sleep ~ като пет пари в кесия have plenty of room 4. dispose (с of) ~ с have at o.'s disposal, be master of, command, have enough (богат сьм) be well-to-do ~ напълно свободно с have entire disposal of ~ с пари have plenty of money ~ с време have time at o.'s disposal ~ с времето си have o.'s time to o.s. ~ с много време have time to spare ~ с достатъчно време have plenty of time ~ с голямо мнозинство command a large majority ~ с чужд имот be free with other people's property ~ както си искам с have at o.'s beck and call не ~ c ... have no ... available.

разполовявам halve, divide into halves.

разположа вж. разполагам.

разположен 1. (за град и пр.) situated ~ съм lie, be situated/located ~ (седнал) удобно comfortably seated 2. (в добро настроение) in good humour; in good spirits не съм ~ (физически) be out of sorts 3. (склонен, предразположен) disposed благоприятно ~ favourably disposed (към to) добре съм ~ be well/kindly disposed, mean well (към by).

разположение 1. situation, location position (и воен.) (на стаи) disposition ~ на местността lay of the hand 2. (на духа) frame of mind, mood (симпатия, благоразположение) favour, good-will 3. (право, власт да се разпорежда човек с нещо) disposal на ~ available, at/on/to hand, ready (to hand), in readiness, forthcoming, at call сума на-~ amount on hand, amount available средства на ~ means at o.'s command, means to hand на ~ то на at s.o.'s disposal/command, in s.o.'s power, available to s.o. на ~ съм на be at the disposal/call of имам на ~have at o.'s disposal поставям на ~то на place at the disposal of, make available to на ваше ~ съм I am at your service, I am yours to command.

разпопвам unfrock ~ ce unfrock o.s.. throw off o.'s frock.

разпорвам вж. разпарям.

разпоредба decree, order, edict.

разпоредител steward (в театър, кино) usher.

разпоредителен efficient, competent.

разпоредителка usherette.

разпоредителност efficiency, competence.

разпореждам (се), разпоредя (се) order, see (to it) (that), direct that arrange (за about); make (all) arrangements (that) ~ (се) нещо да бъде направено have s.th. done, arrange s.th. to be done (заповядвам) give orders, command, control обичам да (се) ~ boss it, be bossy, like to order people about ~ се като у дома си lord it ~ се с be master of. dispose of, lord it over ~ се, както си искам с някого order s.o. about ~ се в къщата на make free in s.o.'s house ~ ce на всички страни give orders right and left.

разпореждане order, direction, instruction, injuction (решение) decision (на съд) writ до второ ~ until further notice/orders имам на свое ~ have in o.'s disposition временни разпореждания transitional provisions.

разпоря вж. разпарям.

разпоявам unsolder.

разпра quarrel, dispute, variance (шумна) altercation, brawl, wrangle (между две семейства и пр.) feud семенна ~ a family feud.

разправа 1. вж. разправия 2. (битка) encounter 3. (разплата) retribution.

разправия quarrel, dispute (шумна) altercation, brawl, wrangle разг. row (неприятност) trouble домашни/лични разправии domestic/personal squabbles имам си разправии с have trouble/a hard time with без повече разправии! stop it!.

разправям tell (за of, about); relate, recount (обяснавам) explain (казвам) say ~ по-нататък go on with o.'s story ~ история tell/relate a story ~ приказки tell stories разг. spin yarns ~ наляво и надясно retail разправи ми всичко tell me all about it ~ цялата работа give the full story разправят, че they say that, it is said that, the story goes that, there is talk that на кого ги разправяш? don't I know it на мене ли ще ги разправяш tell me another не ми разправяй ти на мене don't tell me какво ми разправяш! you're telling me! разправяй ги другиму I know better разправяй ги на баба ми/на вехтата ми шапка tell that to the (horse) marines ~ ce 1. argue, dispute (шумно) wrangle ~ се с have it out with ~ се с бой'fight it out ~ се за argue about ще има да се разправяме с него (ще сиимаме неприятности) we are going to have trouble with him 2. (боравя) deal (c with); have to do with, have dealings (c with) 3. (справям ce) manage, handle (c-); make- short work (of); square accounts with 4. (говори се) чувам да се разправя за hear tell of чувам да се разправят хубави работи за hear good accounts of за какво се разправя? what is the story about?.

разпран unripped, etc. вж. разпарям говоря като ~ talk o.'s head off; talk nineteen to the dozen ям като ~ eat like a wolf.

разпрано rip.

разпращам send out (писма и пр.) circulate.

разпрегна вж. разпрягам.

разпределѐние distribution (на средства и пр.) apportionment, allocation; ~ на благата distribution of wealth; ~ на властите separation of powers; ~ на длъжностите allocation of duties/jobs; ~ на етаж floor-plan; ~ на къща/стаи disposition of a house/of rooms; ~ на труда division of labour; ~ на роля casting, allocation of roles; ~ на силите alignment of forces; ~ на служби division of functions; ~ на млади кадри assigning jobs to young specialists; вътрешно ~ an internal arrangement; режим на ~ rationing; поставям под режим на ~ ration; работя по ~ work at a job assigned to one.

разпределител distributor.

разпределителен distributing ~ пункт a distribution centre/station разпределителна дъска печ. a distributing table разпредели-телна гара a marshalling/shunting yard.

разпределителна кутия тех. cam-box; a junction box разпределително табло switchboard, a distributing frame, ел. panel.

разпределям distribute, share out, allot, allocate, apportion (групирам) clas-sify (раздавам) deal out, give out, parcel out, dispense (време) divide ~ пo равно divide in equal shares, divide equally ~ времето си plan o.'s time ~ работното си време map out o.'s working time ~ длъжности allocate duties ~ земя parcel land ~ работа divide (up) work ~ paдиочестоти assign radio frequencies ~ роли между актьори cast parts for actors, cast actors for parts ~ студенти assign students/graduates to various posts ~ сума share out/allocate/apportion (out) a sum (между among).

разпределяне dispensation.

разприказвам engage (s.o.) in conversation, set (s.o.) talking, make (s.o.) talk ~ ce get talking, fall/get into conversation (c with); find/unloose(n) o.'s tongue; be absorbed in conversation (увличам се от темата си) warm up to o.'s subject накарвам някого да се разприкаже draw s.o. out.

разприказване harangue.

разпродавам sell off/out търг. clear ~ с наддаване sell by auction,put up to auction, auction off ~ ce be/get sold out.

разпродаване selling out/off; clearing.

разпродаден sold out.

разпродажба bargain-sale, clearance sale, selling off (при ликвидация) closing down sale публична ~ auction ~ на парчета плат a remnant sale.

разпродам вж. разпродавам.

разпростирам spread (out) ~-гoc-подството си върху spread o.'s domination over ~ се l. spread out, stretch, extend (за влияние) spread out (върху to), extend (върху over) 1. (излагам подробно) spread o.s., enlarge, expatiate, dwell (върху on); spread out in detail; branch out; speak/write at length ~ се на дадена тема enlarge on a subject няма да се ~ I will not labour the point.

разпространен widespread (за животни, pa-стения) widely distributed (за заблуда) vulgar, popular, current широко ~ (за дума и пр,) in general currency ~o изречение грам. an extended clause.

разпространение spread(ing), diffusion (и на идеи); occurrence, incidence (на болест, култура, учение) dissemination (на вярвания, обичаи, лъжи) propagation (на книги, вестници, новини) circulation, distribution (продажба) sale, disposal ~ на слухове spreading of rumours ~ на идеи spread/diffusion/dissemination of ideas ~ на бо-лестин/просвета/научни познания spread of disease/education/scientific knowledge бюро за ~ на печата a news agency добивам (широко) ~ gain (wide) currency.

разпространеност currency, popularity ~ на дадена болест incidence of a disease.

разпространител spreader, disseminator, propagator.

разпространявам spread, disseminate, diffuse, propagate, circulate, distribute ~ болести spread disease ~ вестници/брошури circulate newspapers/pamphlets ~ влиянието си extend/advance/disseminate o.'s influence ~ идеи spread abroad/diffuse/propagate ideas, give currency to ideas ~ истории circulate stories ~ клюки retail/spread gossip ~ книги (чрез продажба) distribute books ~ хвърчащи листове disseminate leaflets ~ лъжи propagate falsehoods ~ миризма spread/diffuse an odour ~ сведения spread/disseminate information ~ слухове spread (abroad) rumours ~ стока sell goods ~ учение disseminate a doctrine ~ ce spread (и за болест, новини), gain/acquire currency (за звук, светлина) travel (за дума) become current, (за идеи и) get current (за миризма) spread, diffuse (за пожар) spread (върху over, to) (за слух) spread, get about, get into circulation ~ ce из permeate, pervade ~ ce пo spread over. overspread ~ се широко become widespread, gain wide currency.

разпространяване spreading, etc. вж. разпространявам, разпространение.

разпрострян ~ наширок.

разпръсвам break up, intersperse among, intersperse between.

разпръсквам scatter, throw about, disperse, dissipate, strew (разгонвам) dispel, scatter, disperse, drive away (светлина) физ. diffuse, diffract (облаци, мъгла) blow/drive away, dissipate, disperse (съмнения и пр.) dispel, allay ~ пo вятъра scatter to the winds ~ семена scatter seed ~ искри shower sparks ~ тълпа disperse/scatter/break a crowd ~ манифестация break up a demonstration ~ ce scatter, disperse. dissipate (за дим, облаци и пр.) clear/drift away, (за облаци и) break, (за мъгла и) thin out (за тълпа) break up. disperse (разхвърчавам се на пръски) scatter in a spray/in fine drops мед. resolve ~e се във всички посоки scatter in all directions не се ~е (за група) k.

разпръскване scattering, etc. вж. разпръсквам; dispersion, dispersal, dissipation, diffusion.

разпръснат scattered (случаен, отделен) sporadic ~ град a scattered town ~ строй воен. extended order ~и пo пода хартии papers scattered about tly floor.

разпръснато diffusely, unsystematically; in scattered groups.

разпръснатост scattered state, dispersion.

разпрягам take out, unharness (волове) unyoke.

разпуквам crack (open), split ~ce crack (apart, open. up), become cracked. split (open) (за лед) crack (за пъпки) burst open ~ се широко crack wide open.

разпукване cracking, etc. вж. разпуквам; crack, split.

разпус 1. breaking up of school; vacation; holidays 2. end of the church service.

разпускам разпусна 1. (разширявам, отхлабвам) (колан, пояс) loosen (дреха) widen, let out ~ коса unbraid o.'s hair. let o's hair fall loose 2. (освобождавам от занятие) dismiss, (войски и) disband (парламент) dissolve (събрание) adjourn разпуснаха учениците за ваканцията school broke up for the holidays 3. (разхайтвам) spoil, let (s.o.) get out of hand ~ ce 4. (разширявам се) stretch (и за обувки, дрехи), expand, widen, swell out обувките ше се разпуснат, като ги поносиш the shoes will stretch after you've worn them some time, you'll wear your shoes to your feet 5. (разхайтвам се) get out of hand/control 6. (успокоявам се) relax (за сърце) melt, expand 7. (живея без сметка) loosen o.'s purse-strings, spend freely не се ~ stint o.s. разпускане dismissing etc. вж. разпускам; dissolution; adjournment (на училище) break-up. разпуска еж разпускам.

разпуснат (морално) loose(-living), slack in morals, fast, dissipated, licentious, raffish (немарлив) lax, remiss, neglectful (недис-циплиниран) undisciplined, disorderly, unruly ~ живот loose-living водя ~ живот lead a fast life, live fast/riotously ~ човек a dissipated man, a loose liver/fish, playboy ~и нрави loose morals бивам ~ (за училище) break up, close.

разпуснато loosely; laxly държа се ~ be undisciplined (in o.'s behaviour).

разпуснатост looseness, slackness; laxity, re-missness, lack of discipline; loose morals. dissipation, licence.

разпущам вж. разпускам.

разпъвам stretch (палатка) pitch ~ на кръст crucify, прен. torment, excruciate.

разпъвам на кръст crucify.

разпъване stretching; pitching ~ на кръст crucifixion.

разпъване на кръст crucifixion.

разпъждам drive away, dispel, disperse, scatter.

разпъна вж. разпъвам.

разпътен вж. развратен.

разпъхтявам се разпъхтя се puff and pant, puff and blow.

разпявам се разпея се 1. break/burst into song 2. (за певец) get o.s. into voice.

разпятие crucifix.

разработвам develop, work out, elaborate (земя) work, cultivate, till (машина) run in (глас) train (инструмент) play up ~ мина/петролни залежи и пр. work/exploit/dеvеlop a mine/oil-fields etc. ~ идея/план/проект work out an idea/a plan/a design ~ предприятие expand a business ~ тема work up/work out/elaborate a theme; elaborate on a subject ~ce get into o.'s stride.

разработено пространство goaf.

разработка development (и муз.), working out, elaboration, treatment; exploitation; expansion.

разравям 1. dig up (изравям) dig up, exhume, disinter (огън, пепел) rake up. (пепел и) rake over (гроб) open ~ земята plough up the ground ~ огън stir fire into a blaze ~ с копита (за кон и пр.) poach 2. (претьршувам) rummage through, ransack.

разразявам се разразя се break (forth), burst (forth) прен. burst forth.

разранен sore ~o място an open sore ~и венци lacerated/ulcerated gums.

разранявам lacerate (и прен.), ulcerate; rub sore; inflame ~ ce become sore/inflamed, open.

разраснал се (за град. село) overgrown, sprawling.

разраствам (се), разрасна (се), разраста (се) 1. increase grow. spread (u за град) (за растение) run wild 2. (за предприятие и пр.) expand, develop.

разрастване growth; expansion, development ~ на град urban sprawl.

разревавам се разрева се begin to cry, set up/raise a howl.

разрѐд class, rank, category; мат. digit; бот., зоол. order; (на работници) rate.

разреден (за въздух, газ) rarefied, thin ~o вино watered down wine, (малко) wine dashed with water.

разреденост (на газ) rarefaction (на течност) dilution.

разредѝтел thinner, diluent; също и discharger.

разредка печ. spacing; space, lead с ~ spaced.

разредявам разредя thin out (u посеви) (кръвта) thin (течност) dilute, water down (алкохол) qualify (въздух) rarefy печ. space out. lead ~ малко (вино и пр.) dash (при сядане) space out, seat apart ~ се 1. thin (out); become rarefied (за мрак) disperse (за тълпа) thin out 2. (случвам се no-рядко) become less frequent.

разредяване diluting, etc. вж, разредявам; rarefaction.

разрежа вж. разрязвам.

разреждам вж. разредявам разбърквам.

разрез section (на дреха) slash надлъжен ~ longitudinal section напречен ~ cross-section представен/даден в ~ sectional в~ с contrary to. at variance with в ~ с мнението на contrary to s.o.'s opinion в ~ съм с cut across, contradict, run counter to, contravene това е в ~ с принципите ми this cuts across all my principles.

разреша̀вам 1. (позволявам) allow, permit (за цензура) pass ~ на някого да permit s.o. to ~ официално на някого да authorize s.o. to (филм да се прожектира) release ~ публикуването на книга pass a book for the press ~ заем grant a loan ~ отпуска grant leave; 2. (решавам-въпрос, задача) solve; (уреждам-въпрос) settle, dispose of; ~ спор settle an argument; settle a dispute; ~ криза resolve a crisis; ако разрешите by your leave; въпросът се разреши сам the problem solved itself.

разрешаване allowing, etc. вж. разрешавам, разрешение.

разрешвам comb (out).

разрешѐние 1. permission (официално) authorization; (документ) permit, licence; писмено ~ permit; ~ за износ an export licence; ~ за отиване в чужбина an exit permit; ~ за влизане в страната а permit to enter the country; ~ за пътуване в специална зона pass; ~ за печатане imprimatur, a licence to print; ~ за подход ав. an approach clearance; ~ за кацане ав. a landing clearance; с ~то на автора by courtesy of the author; with the sanction/under the licence of the author; с ваше ~ by your leave получавам ~ get permission изваждам си ~ take out a licence 2. (решение) solution (уреждане) settlement 3. (изход) issue, outcome лесно ~ an easy way out 4. (трактовка) treatment; 5. муз. resolution.

разрешим solvable.

разрешително permit, licence ~ за упражняване на занаят а licence to carry on a trade ~ за износ an export licence ~ за работа a work/labour permit.

разрив rupture; disruption ~ на сърцето rupture of the heart.

разрива вж. разривам.

разривам 1. shovel (off, away) 2. (жар и пр.) poke, stir up.

разридавам се разридая се burst into sobs.

разровя вж. разравям.

разронвам crumble (почва) вж. разрохквам.

разронвач scarifier.

разрохквам loosen, make friable, scarify.

разрошвам ruffle, rumple, dishevel, tousle, disarrange ~ ce get/become disarranged/tousled.

разрошен dishevelled; shaggy ~a коса dishevelled/tousled/wild hair ~ и пера ruffled feathers.

разруха ruin. destruction, downfall (морална) degradation.

разрушавам (здание) destroy, demolish, pull down бил. wreck, ruin (прен.) (подравям) subvert биол. destroy ~ до основи raze to the ground ~ ce go to ruin/wreck, collapse (за скали) disintegrate.

разрушаване destroying, etc. вж. разрушавам; demolition.

разрушение destruction, demolition, collapse (рушене-на сграда и пр.) decay (на скали) disintegration разрушения, причинени от война war damage разрушенията на времето the ravages of time.

разрушител destroyer (и воен., мор.).

разрушителен destructive (подривен) subversive разрушителна дейност destructive/disruptive activities разрушителна сила a destructive force, an explosive power разрушителни елементи/идеи disruptive elements/ideas разрушителни сили disruptive forces, forces of disruption.

разрушително destructively.

разрушителност destructive force, explosive power.

разряд ел. discharge.

разрязан slit.

разрязвам cut, (надлъж) slit (с трион) saw up мед. dissect, cut up (вена, стомах и пр.) cut open ~ с ланцет lance ~ книга cut the leaves of a book ~ плик slit/cut/rip open an envelope.

разрязване cutting; dissection.

разрязвах slit.

разсад seedlings ~ на зеле/цветно зеле cabbage/cauliflower sprouts садя ~ plant seedlings.

разсадник nursery(-garden), seed-bed прен. centre (на болести и пр.) nidus, hotbed ~на зараза а hotbed of infection.

разсаждам prick off/out, set out.

разсед геол. fault обратен/възходящ ~ upcast причинявам ~ fault.

разседлавам unsaddle.

разсейвам 1. disperse, scatter физ. (светлина) diffract, diffuse 2. (отвличам вниманието на) distract (s.o.'s attention) 3. (страх, съмнение и пр.) dispel, dissipate, allay, resolve ~ заблуда explode a fallacy ~ опасения allay misgivings ~ съмнения/подозрения clear up doubts/suspicions ~ скръбта на beguile s.o.'s sorrow ~ грижите на take s.o.'s mind off his troubles ~ ce 4. (разпръсквам се) clear away; melt away физ. be diffracted 5. (за човек) be distracted (за внимание) wander (ставам разсеян) become distracted 6. (за страх и пр.) vanish.

разсейване dispersing, etc. вж. разсейвам физ. diffraction, diffusion рад. leaking.

разсейка мед. metastasis (pl. metastases).

разсека вж. разсичам.

разселвам settle in a different place; settle separately.

разселване settling in a new place; resettlement; movement (of populations).

разселя вж. разселвам.

разсея вж. разсейвам.

разсеян absent(-minded) (за поглед) vacant, wandering, abstracted ~a светлина scattered light ~и метали минер. trace elements/metals.

разсеяно absently, absent-mindedly; vacantly.

разсеяност absent-mindedness, absence of mind разг. wool-gathering.

разсилен attendant (и в училище), messenger, runner, office boy.

разсилна (woman) attendant, messenger.

разсип на ~ on the wane, past th.

разсипвам 1. spill (разпръсквам) scаtter, strew 2. (сервирам) dish (up), serve 3. (разпилявам) dissipate, waste, squander 4. (разрушавам) destroy 5. (съсипвам) ruin разг. finish ~ с подигравки laugh s.o. to scorn ~ с работя kill with work ~ ce 6. spill 7. (ставам на късчета) break to pieces 8. прен. be ruined, go to ruin ~ ce да lay o.s. out to ~ се да угаждам lay o.s. out to please ~ се да хваля be loud in s.o.'s praises ~ се от работа kill o.s. with work ~ ce от тичане nearly kill o.s. with running.

разсипване spilling, etc. вж. разсипвам; waste; ruin, destruction.

разсипия extravagance, wastefulness.

разсипник squanderer, spendthrift, prodigal.

разсипничество extravagance, wastefulness, prodigality.

разсипя вж. разсипвам.

разсичам cut up, cut to pieces ~ на две cut in two ~ въздуха cut (through) the air светкавици разсичат небето lightning streaks the sky.

разслабвам разслабя loosen, relax, slacken, unbrace ~ нервите unbrace the nerves (стомах) loosen the bowels.

разслабване loosening.

разслабителен laxative.

разслабително същ. laxative, purge нар. действувам ~ loosen the bowels, have a laxative effect.

разслабям вж. разслабвам.

разследвам investigate, inquire into, look into ~ случай investigate a case.

разследване investigation, examination юр. inquest, inquiry.

разслоение stratification прен. differentiation.

разслоявам stratify.

разсмивам make s.o. laugh; move s.o. to laughter; amuse, entertain, keep amused ~ хората (предизвиквам смях) raise a laugh ~ ce break into a laugh, burst out laughing, burst into laughter.

разсол 1. brine, pickle (вода от туршия) pickle-water/-juice 2. sauerkraut 3. boiled meat.

разсрочвам space out.

разсрочка extention, deferment с/на разсрочки by/in instalments, on the instalment plan.

разстилам spread ~ ce spread-out.

разстлан spreading.

разстояние distance, stretch (на полет) flight (промеждутък) space, interval, gap ~ между набрани букви set ~ между две (автобусни и пр.) спирки stage разстояния между думи spaces в ~ на within, in the space of в ~ на една година within a year на известно ~ at some/a distance, at a certain remove (от from) на ~ (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance на голямо/малко ~ от a great/short distance away from па голямо~ един от друг widely separated, wide apart на почетно ~ at a safe/respectful distance на еднакви разстояния at regular intervals на 10 километра ~ 10 kilometres away/distant на 3 часа ~ 3 hours away на 10 минути ~ 10 minutes walk away от ~ from a distance виждам от ~ see at a distance говоря от голямо ~ talk at long distance държа на ~ keep at arm's length държа на почетно~ keep/hold at bay държа се на известно~ keep at some/a certain distance away държа се на почетно ~' keep o.'s distance, keep at a respectful distance идвам на удобно ~ (за обект на стрелба) come within convenient range намирам се на известно ~ от be some distance from оттеглям се на ~ withdraw to a/some distance стрелям от ~ от ... fire at a distance of ... улучвам от значително ~ hit at a considerable distance на един куршум ~ within gunshot скъсявам ~то между ... и ... bridge/narrow the gap/the distance between ... and ... ~ то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment.

разстрѐл execution, shooting down; осъждам на смърт чрез ~ sentence s.o. to be shot; също и sentence to death by firing squad.

разстрелвам shoot, execute (група) shoot down. fusillade (един по един) pick off-.

разстрѐлване вж. разстрѐл.

разстрелям вж. разстрелвам.

разстрѐлян shot/executed by firing squad.

разстроен 1. disorganized (за муз. инструмент) out of tune (за стомах) disordered, upset (за здраве) broken с ~о здраве broken in health ~ н нерви disordered nerves душевно-~ mentally deranged 2. (смутен, огорчен) upset, troubled, distressed бивам ~ get upset (от by).

разстроеност troubled/distracted state.

разстройвам 1. disorganize, throw into confusion, disrupt,break up,upset,unsettle, disarrange, throw out of gear (осуетявам) frustrate, thwart; baffle ~ уличното движение, disrupt traffic ~ живота на break up s.o.'s life ~ стопанския живот на disrupt the economic life of ~ здравето на upset/undermine/ruin the health of ~ нервите на shake/shatter/unstring s.o.'s nerves ~ плановете на derange/upset/frustrate the plans of разг. put a/the crimp in the plans of, play the deuce/the devil/the very devil/the devil and all with the plans of ~ неприятелските редици break (up) the enemy's ranks ~ стомаха на upset s.o.'s stomach (c with) ~ финансите на shatter the finances of 2. муз. untune, put out of tune 3. (смущавам, огорчавам) upset, distress, put out, distract ~ ce 4. get upset 5. (за муз. инструмент) get out of tune.

разстройване disorganization, disruption; frustration.

разстройство 1. disorganization, confusion, disorder, derangement, disruption 2. (леко болезнено състояние) upset стомашно ~ upset (лошо храносмилане) indigestion имам ~ my digestion is upset душевно ~ a mental derangement нервно ~ a nervous breakdown.

разстроя вж. разстройвам.

разсъблека вж. разсъбличам.

разсъблечен undressed.

разсъбличам undress, (гол) strip, undress to the skin ~ се take off o.'s clothes, undress, (гол) strip.

разсъдителен judicious, sensible, reasonable; prudent, discerning (критичен) judicial, critical.

разсъдлив reasoning, calculating.

разсъдливо judiciously; prudently.

разсъдливост judiciousness, good sense, reasonableness, prudence.

разсъдък reason, sense, understanding загубвам ~a си lose o.'s reason.

разсъдъчен reasoning, rational разсъдъчна натура a ratiocinative/reasoning mind.

разсъдъчно rationally.

разсъдъчност rationality.

разсъждавам reason, think (мъча се да докажа) argue ~ си reason, debate with o.s., debate in o.'s mind/within o.s.; hold debate with o.s. ~ сам use o.'s own judgement ~ нормално think rationally.

разсъждаване thinking, reasoning без много ~ without thinking, without giving it a second thought.

разсъждение reasoning, ratiocination (твърдение) contention, argument, point.

разсъмване dawn, daybreak на ~ at dawn/daybreak, towards break of day, by daybreak преди ~ before dawn/daybreak/day/daylight ставам преди ~ rise before daylight до ~ till daylight.

разсъмва се разсъмне се it is dawning, day is breaking когато се разсъмна when morning came.

разсънвам disturb/spoil s.o.'s sleep ~ се 1. lose o.'s sleep 2. (събуждам се напълно) become fully awake, wake up fully.

разсърдвам anger, make angry, put in a temper, put s.o.'s back up ~ ce become/get angry (от at на with), become/get cross (на with); lose o.'s temper разг. turn nasty.

разсърдване tiff.

разсърден angry, cross; irate.

разсърдено angrily, crossly; in anger.

разсъхвам се разсъхна се shrink, warp.

разсъхнат warped.

разсявам вж. разсейвам.

разтакавам put off, keep s.o. dangling; send from pillar to post (протакам) spin/drag out ~ ce dawdle away o.'s time, idle; waste time, lounge/moon about.

разтакавам се dawdle.

разтакаване putting off etc. вж. разтакавам.

разтакам вж. разтакавам.

разтапям вж. разтопявам.

разтварям 1. open, throw/fling open прен. open up (книга) open, spread open (карта) open/spread out ~ широко (врата, прозорец) throw wide open ~ чадър put up/open an umbrella ~ ръце fling out/throw open o.'s arms ~ криле spread (out) o.'s wings ~ прегръдки open o.'s arms wide вятърът разтвори вратата the wind blew the door open 2. (в течност) dissolve хим. digest ~ сe 3. open (за рана) open up (за устни, облаци) part 4. (в течност) dissolve.

разтварящ solvent.

разтвор solution ~ от вар a solution of lime, slaked lime воден ~a water/an aqueous solution циментов ~ grout.

разтворен open dissolved с ~и обятия with arms wide open, with wide open arms.

разтворим soluble.

разтворимост solubility.

разтворител solvent, resolvent, dissolving agent, dissolvent (на лекарство) vehicle.

разтворя вж. разтварям.

разтегателен extensible ~ мускул анат. extensor разтегателна маса an extending/extension table.

разтеглив 1. stretchable, tensible, tensile; elastic 2. прен. liquid, vague, lax ~o понятие an elastic/a flexible term.

разтегливост tensibility; elasticity.

разтеглям 1. stretch ~ мускул/сухожилие sprain a muscle/tendon 2. (при говорене) drawl ~ се stretch.

разтегна вж. разтягам.

разтегнат (за разказ) prolix, long-winded.

разтиквам вж. разбутвам.

разтичвам се разтичам се 1. scamper about 2. прен. bestir o.s. (да to, да помогна на in aid of); try everywhere разг. do a bit of running, stir o.'s stumps, pull many strings.

разтоварач (на смет, руда и пр.) dumper.

разтова̀рвам 1. unload; discharge (от кораб и) unship (чрез обръщане на вагонетка и пр.) dump; 2. (облекчавам) relieve; ~ се take on less work; ~ се психически relax.

разтоварване discharge.

разтопен molten ~a маса fusion.

разтопим fusible.

разтопимост fusibility.

разтопявам (се), разтопи (се) 1. melt (за метал и) fuse (за сняг, лед) thaw тех. liquate 2. прен. melt ~ леда прен. break the ice.

разтопяване melting, etc. вж. разтопявам; fusion; thaw.

разточвам roll out.

разточителен extravagant, wasteful, prodigal, lavish; thriftless разточителни навици luxurious habits ~ съм be free with o.'s money.

разточително extravagantly, lavishly, with a free hand.

разточителност extravagance, wastefulness, prodigality, lavishness.

разточителство wastefulness.

разтраквам 1. begin to clatter/rattle 2. (повреждам) batter.

разтребвам tidy up; put in order ~ стая do/tidy a room, tidy up a room, put a room straight ~ легло do/make a bed, tidy up a bed ~ масата clear the table, clear away.

разтревожвам alarm, perturb, disturb, make uneasy, cause alarm ~ ce take alarm (от at), become/get alarmed, become/get anxious (за about).

разтревожен alarmed, perturbed, uneasy, anxious (за about).

разтревожено in alarm, anxiously.

разтреперан (за човек, сърце) fluttered, in a flutter; dithery (за глас) trembling, shaking целият ~ trembling all over, all in a shiver, all of a dither.

разтрепервам flutter, put in(to) a flutter ~ ce tremble, shake, fall/get into a flutter ~ се целият tremble all over, be all of/in a tremble ~ се при мисълта за tremble at the thought of ~ се като лист shake like an aspen leaf.

разтривам 1. (мажа) rub down; knead, massage (с масло) embrocate 2. (стривам) crush small, crush/grind to powder 3. (размазвам) rub up.

разтривка massage.

разтриса ме, разтресе ме feel feverish/shivery.

разтрогваем dissoluble.

разтрогваемост dissolubility.

разтрогвам (брак) dissolve (a marriage).

разтрогване dissolution.

разтропам се вж. разтропвам се.

разтропан smart, wide-awake.

разтропвам се разтропам се clatter/stamp about.

разтрошавам break up (small), break to pieces ~ ce break (to pieces); crumble.

разтръбявам trumpet around, blaze abroad, proclaim (from the housetops), cry from the housetops.

разтупкан beating с ~о сърце with a beating/fluttering heart.

разтупквам се разтупкам се begin to thump/thro.

разтурвам разтуря 1. (разхвърлям) mess up 2. dismantle, take to pieces (събарям) pull down, demolish, destroy 3. (разбивам, разстройвам) break up. disrupt~ (организация, събрание и пр.) break up. disband (партия) suppress, ban ~ къща/дом break up a home ~ парламента dis-solve/dismiss parliament разтури къща, направи колиба вж. колиба ~ компания. break up a party ~ игра spoil a game ~работата на queer s.o.'s pitch 4. (покваря-вам) lead astray ~ ce break up.

разтурен 1. (за сграда) ramshackle, rickety, tumbledown (за стая и пр.) untidy, messy (за легло) tumbled 2. (разбит, разстроен) disrupted, broken ~ дом a broken home ~ живот a broken/ruined life 3. (покварен) dissolute, licentious ~ човек rake.

разтурям вж. разтурвам.

разтуряне break up.

разтуха comfort, consolation, solace.

разтушавам comfort, console ~ се solace/console o.

разтъжавам вж. натъжавам.

разтъкавам unweave ~ се linger, lounge.

разтълкувам interpret, explain.

разтъпквам 1. (сняг и пр.) tramp-down 2. ~ кон walk a horse ~ се go for a stroll, stretch o.'s legs.

разтървавам part, separate.

разтърквам вж. разтривам.

разтърсвам 1. разтърся 2. shake, (леко) jar, (силно) concuss (за земя) quake (бутилка) shake (up) (за кола) jolt 3. прен. shake (up), convulse ~ до основи shake to its foundations 4. ~ се shake, (леко) jar 5. разтърся вж. претърсвам ~ се look/search thoroughly.

разтърсване convulsion.

разтърсен shaken ~ от граждански войни torn by civil war.

разтягам stretch (жила, мускул) crick, wrick, rick ~ се stretch.

разтягане (на жила, мускул) crick, wrick, rick.

разубеждавам dissuade (from c ger.); discourage (from c ger.) (с доводи) argue/talk out of (c ger.).

разубеждаване dissuasion.

разузнавам (try and) find out. throw out a feeler, make inquiries (about); see how the land lies; spy out the ground воен. reconnoitre.

разузнаване (организация) intelligence service; secret service (дейност) (secret) intelligence, intelligence work воен. reconnaissance бойно ~ battle reconnaissance въздушно ~ air reconnaissance отивам на ~ go reconnoitr-, ing извършвам ~ make a reconnaissance пращам на ~ send out on reconnaissance; send out to reconnoitre.

разузнавателен intelligence, reconnaissance (attr.) ~ отред а reconnaissance detachment/patrol ~ отдел a reconnaissance section ~ самолет a reconnaissance aircraft/plane разузнавателна дейност (във войската) reconnaissance work, (извън войската) intelligence work разузнавателна група а reconnaissance party, a reconnaissance unit разузнавателно летене a reconnaissance flight разузнавателни данни/сведения reconnaissance (data).

разузнавач scout, intelligence agent/officer, secret service man/agent (самолет) reconnaissance aircraft/plane.

разузная вж. разузнавам.

ра̀зум reason, intelligence, mind, wit(s); здрав ~ common sense, разг. horse-sense; въпреки здравия ~ against o.'s better judgment; човек със здрав ~ а man of sound/clear/good judgment; отивам против здравия ~ outrage common sense; напук на здравия ~ against s.o.'s better judgment.

разумен sensible, reasonable (разсъдлив) judi-cious (за постъпка) wise разумна политика a judicious policy разумно използуване на a judicious/wise use of разумно същество а rational being смятам за разумно да I think it wise to ти би трябвало да бъдеш по-~ you ought to know better.

разумно sensibly; judiciously; wisely.

разумност advisability, rationality.

разумявам вж. разбирам.

разучавам study; prepare ~ роля st.

разфасо̀вам package.

разфасо̀вка packing, packaging.

разформирам disband, break up.

разфучавам се разфуча се begin to rage/bluster/storm, fly into a rage.

разхайтвам spoil ~ се get out of hand; get into idle habits.

разхайтен idle; undisciplined; disorderly; unmannerly; loose.

разхайтено държа се ~ be undisciplined (in o.'s behaviour), be unmannerly, beha.

разхайтеност idleness; unmannerliness; looseness.

разхвърлям 1. throw/fling about, scatter; spread (out) 2. (разбърквам) disarrange, mess up ~ стая mess up a room 3. (разпределям) distribute, divide up, split up (върху among) ~ ce change into more comfortable clothe s.

разхвърлян 1. untidy (и за човек), (за човек и) slovenly, messy (небрежен) slipshod (за стая и пр.) disorderly, messy (за легло, завивки и пр.)tumbled 2. (разпилян) scattered, loose 3. (безсистемен) desultory, discurs-ive, rambling ~ почерк a loose handwriting.

разхвърляно pell-mell; desultorily, discursively.

разхвърчавам се разхвърча се fly/scatter in all directions.

разхищавам squander, dissipate, waste.

разхищаване waste, wasteful practices ~ на материали misuse of'materials.

разхлабвам разхлабя loosen, relax, slacken (причинявам стомашно разстройство) loosen the bowels ~ струни unstring ~ се (за възел, винт и пр.) get/come loose, (за винт и под. и) work loose.

разхлабен (за винт, стомах и пр.) loose.

разхлабителен laxative.

разхлабително aperient.

разхладителен cooling разхладителио питие a cooling drink.

разхладя вж. разхлаждам.

разхладяване cooling нещо за ~ s.th. cool, a cooling/refreshing drink.

разхлаждам разхладя cool (off) ~ се get cool(er); cool down/off (за времето) get cooler ~ се с keep cool on.

разхлопан dilapidated, rickety, crazy, shaky, (за сграда и) ramshackle, (за кола) rattling, rickety, crazy, ramshackle ~a кола jalopy.

разхлопвам се разхлопам се (развалям се) fall into disrepair (за кола) get rickety.

ра̀зход expense, expenditure, outlay, outgo; (на сили, пари и пр.) drain; (консумация-на енергия и пр.) consumption; (на вода от язовир) outflow; ~ на гориво fuel consumption; приход и ~ income and expenditure ~и outlay държавни ~и state expenditure извънредни ~и overhead expenses/expenditure непредвидени ~и contin-' gencies канцеларски ~и office outlay/expenditure пари за дребни ~и (на жена) pin-money това е голям ~ за мене it is a great drain on my purse.

разходен expenditure, expense (attr.); тех. delivery (attr.).

разходѝмост мат. divergence.

разходка walk; stroll (на кон, на велосипед) ride (с кола) drive, spin (с лодка) row малка ~ turn (излет) outing място за ~ walk излизам на ~ go out for a walk отивам нa ~ go for a walk отивам на малка ~ go for/take a turn извеждам на ~ take out, take for a walk излязъл съм на ~ be out walking излязъл съм на ~ с кола/с кон be out for a drive/a ride излизам ва ~ с лодка go boating.

разхождам take for a walk (с превозно средство) take for a drive (куче. кон) walk ~ се walk (about), have/take a walk ~ се бавно stroll ~ се из стаята pace up and down the room ~ се на чист въздух take the air ~ се с лодка go boating ~ ce из миналото/историята range over the past/over history.

разхубавявам 1. разхубавея become/grow (more) beautiful/pretty 2. разхубавя embellish (човек) beautify, make beautiful/pretty 3. ~ се вж, разхубавявам.

разхубавяване embellishment институт за ~ a beauty parlour.

разхълцвам се разхълцам се get hiccoughs (плача) burst into sobs.

разцвет bloom, blossoming (forth), flowering, efflorescence, heyday; zenith ~ на литературата/културата blossoming forth/flowering of literature/culture ~ на индустрията a flourishing state of industry бурен ~ vigorous growth културен ~ cultural bloom/efflorescence стопански ~ an economic boom в ~а на силите си in the prime of o.'s life, in o.'s prime, in full vigour, at the height/in the fullness of o.'s powers в ~а си съм be in the flower of o.'s age/life/strength умирам в ~а на силите си die in o.'s first manhood.

разцветка colour scheme; colouring.

разцелувам cover with kisses ~e ce kiss each other.

разценка rate, tariff.

разцентровам тех. decenter, put out of centre.

разцепвам split (и физ. и прен.) прен. и rend (разсичам със сатьр и пр.) cleave (дърво, камък със сечиво) rive (дърво-за гръм) split asunder (буца и пр.) split up (глава) split open ~ си главата split open o.'s skull ~ се split ~ е се на групи split up into groups.

разцепване splitting физ. fission ~ на атома splitting the atom.

разцепен split ~o небце анат. a cleft palate.

разцепление split, cleavage ~ на партия splitting up of a party.

разцъфвам се разцъфтявам се, разцъфна се, разцъфтя се bloom, blossom out (и прен.), burst into blossom/bloom, flower.

разцъфнал blooming, in bloom, blossoming, flowering (за цвете) full-blown, in full bloom.

разчеквам 1. (уста-отварям) open wide (разкъсвам) split ~ крака sit/stand with o.'s legs wide apart 2. (разкъсвам) tear apart/to pieces, split open ~ ся устата от приказване talk o.s. blue in the face.

разчепквам 1. tease, comb, card (кълчища) pick 2. прен. dissect, anatomize.

разчертавам line ~ ва квадрати cross-rule.

разчертан lined.

разчесвам 1. (коса) comb (out) (вълна) comb, card, (лен, коноп) hackle ~ парцали shred old cloth 2. (рана) scratch raw.

разчесвам лен hackle.

разчета вж. разчитам.

разчиствам разчистя clear (развалини) clear out (сметки) clear, liquidate (разтребвам) tidy up, clear away ~ масата clear the table ~ пътя на clear/pave/smoothe the way for ~ дълг wipe out/liquidate a debt ~ сметките си с settle/square accounts with, прен. get even with, be quits with ~ стари сметка pay off old scores имам да ~ сметки с have a ,bone to pick with ~ почвата прен. clear the ground.

разчистване clearing; clearance; liquidation.

разчитам разчета 1. make out, decipher (c трудност) puzzle out (текст) spell out 2. read carefully 3. rely, count (на on, за for) look to (за for), put reliance (to) ~ на късмета си ride o.'s luck ~ на невежеството на presume on the ignorance of на когото може да се разчита reliable, dependable на когото не може да се разчита unreliable, undepend-able на него не може да се разчита he is not to be relied on 4. разчета (планирам) plan, map out.

разчитане 1. deciphering 2. relying, etc. вж. разчитам 3. reliance (нa on) 4. planning.

разчленен (за бряг) uneven, indented, tortuous много ~ бряг a deeply indented coast-(-line) биол. segmented.

разчленение segmentation.

разчленявам dismember, break up; segment (анализирам) analyse.

разчовърквам scratch open ~ стара рана rip up/reopen an old sore ~ стари рани прен. rip up old wounds/grievances.

разчоплям вж. разчовърквам.

разчорлен dishevelled ~a кося dishevelled/tousled/rufflеd/disarranged hair.

разчорлям dishevel, tousle, ruffle, rumple ~ ce get/become dishevelled.

разчувам се разчуя се get about/abroad, spread, leak (out), take wind (за слава и пр.) spread разчу се, че a rumour got about/word got round that новината скоро се разчу the news soon got about/filtered through новината се разчу малко по малко the news trickled out.

разчувствувам affect, move ~ce give way to o.'s feelings, be moved; become emotional разг. take on.

разчувствуван moved, stirred, affected.

разчувствувано with emotion.

разчупвам break up, break to pieces размервам measure out.; break up.

разчуя се вж. разчувам се.

разшавам се вж. размърдвам се.

разшетвам се разшетам се 1. get busy, bustle about; make o.s. useful 2. (появявам се масово) fill.

разшивам unpick, unstitch ~ се get/come unstitched, come unsewn, rip along the seams.

разширен wide(ned), etc. вж. разширявам ~ пленум an extended plenum ~ стомаха distended stomach ~a вена/язва a varicose vein/ulcer ~a програма an inclusive programme ~o издание an enlarged edition ~и зеници/ноздри dilated pupils/nostrils.

разширение enlargement, extension, expansion (u физ.) ~ на търговия expansion of trade, trade expansion ~ на улица widening of a street ~на шосе lay-by ~ на вените мед. varix, varicose veins ~ на сърцето мед. dilation of the heart ~ на умствения кръгозор enlargement of the mental horizon, broadening of o.'s outlook.

разширимост expansibility.

разширочавам вж. разширявам.

разширявам 1. (улица и пр.) widen, broaden (пристанище) expand (дреха) widen, let out мед. dilate физ. expand ~ границите на extend/expand/enlarge/broaden the frontiers/boundaries of ~ очи open o.'s eyes wide 2. прен. widen, broaden, extend, expand, enlarge (изводи и пр.) fill out ~ влиянието/връзките си extend o.'s influence/ties ~ стопански връзки expand economic ties ~ производството на enlarge/expand the production of ~ пределите (на научна област и пр.) enlarge the limits of, extend the boundaries of, widen the bounds of ~ дейността си extend o.'s activities ~ значението на extend/amplify the meaning of ~ умствения кръгозор на broaden the horizon of, widen the outlook of ~ умствения ся кръгозор enlarge o.'s mind ~ познанията си по improve/enlarge o.'s knowledge of ~ правата на extend the rights of ~ речника си widen/enlarge o.'s vocabulary ~ търговия expand trade ~ ce widen, become wider, expand, broaden (за река) widen. spread out разширяват се с носене (за обуща) stretch with wearing.

разширяване widening, etc., вж. разширявам; expansion, enlargement, extension.

разшифровам decipher, decode.

разшия вж. рязшивам.

разшътвам се вж. разшетвам се.

разюздан 1. unbridled, unrestrained, ungovernable 2. вж. разхайтен.

разюзданост вж. разхайтеност.

разюздвам 1. вж. разхайтвам 2. (кон) unbridle.

разядам вж. разяждам.

разяден eaten away, corroded (за метал) perished ~ от ръжда eaten up/corroded with rust ~ от киселина eaten into by an acid прен. corroded.

разядлив corrosive.

разядосвам anger, make angry, move to anger, put into a passion, incense, lash ~ ce get/become angry, fly into a rage. turn nasty.

разяждам 1. eat away/up (за ръжда, киселина) corrode, (за киселина и) eat into. (за ръжда, вода, метал и) fret (за болест) waste (away) хим. attack 2. прен. gnaw at; corrode ~ ce 3. develop a hearty appetite 4. (измъчвам се) be eaten up (от with).

разяждане corrosion.

разяждащ хим., мед. mordant.

разям вж. разяждам.

разярен infuriated, enraged, furious ~ съм be in a passion.

разярено fiercely, furiously, with fury.

разярявам enrage, infuriate.

разярявям infuriate, enrage, lash (s.o.) into a passion ~ ce fly into a rage.

разяснение explanation, elucidation.

разяснителен explanatory, elucidatory разяснителна работа popular persuasion.

разяснявам explain, elucidate, make clear/plain expound, explicate (на to) ~ теория expound a theory.

рай paradise; Eden земен ~ an earthly paradise магарешки рай разг. cooler.

райбер bolt, catch; тех. reamer.

райграс rye-grass.

райе stripe на ~ та striped ~ панталони striped trousers.

район (административен) district (област) region, area (квартал) quarter, section, neighbourhood (на казарма и пр.) grounds; premises (на часовой и пр.) beat градски/селски ~ an urban/a rural area ~ на действие a range of action ~ на действие на самолет flying radius of an airplane отбранителен ~ воен. а defended locality в ~а на in the vicinity of имам голям ~ have a wide beat.

районен district (attr.), sectional; regional.

районирам divide into districts райониран съм към be attached to.

ра̀йски heavenly, paradisiac(al); □ райска ябълка бот. paradise apple; райска градина a garden of paradise/Eden, Eden; райска птица bird of paradise; ~ газ мед. laughing gas.

райсъвет District Council (of Working People's Deputies).

райхстаг the Reichstag.

рак 1. crayfish, crawfish (морски) crab (омар) lobster ~-пустинник hermit-crab червен като ~ red as a lobster ставам червеи като~ go red as a lobster, blush scariet 2. acmp. Cancer 3. мед. cancer (на растение) canker ~ в белите дробове/гърлото/стомаха/матката cancer of the lungs/throat/stomach/womb ни риба, ни ~ neither fish, flesh nor fowl; neither fish, nor flesh (nor good red herring) знам къде зимуват раците know on which side o.'s bread is buttered; know the time of day/a thing or two.

ракет воен. flare.

ракета l. rocket, missile (осветлителна) flare космична ~ a space-rocket ~-носител a carrier rocket 2. (кораб) hydrofoil 3. сп. (tennis-)racket (за тенис на маса) bat.

ракетен rocket (attr.), (с ракетен мотор) jet(-propelled), rocket-prоpelled ~ мотор а jet engine ~ самолет a rocket airplane ракетна площадка a rocket-launching site/pad.

ракиен brandy (attr.).

ракита бот. (bitter) osier.

ракитак osier-bed.

ракия brandy сливова/гроздова ~ plum/grape brandy една ~ (чешка) a brandy.

ракла 1. chest; closet 2. воен. caisson, ammunition waggon.

раков 1. crayfish (attr.), crab (attr.) 2. cancerous ~o образуване a cancerous growth ~o отделение (на болница) a cancer ward.

раковиден вж. ракообразен.

раковина 1. (sea-)shell, (кръгла) scallop (shell) 2. (на телефонна слушалка) earpiece.

ракообразен зоол. crustaceous ракообразни Crustacea.

раку̀рс кино: shots at a certain angle, close-up; изк. foreshortening.

ралица 1. бот. (wild) larkspur 2. астр. Orion 3. plough.

ралник plough-share.

рало wooden plough ~ волове а pair of oxen.

рама тех. frame; housing.

рамазан 1. ramadan 2. прен. short commons.

раменен shoulder (attr.), науч. humeral.

ра̀мка 1. frame; тех. cradle; (на легло) bedstead; без ~ frameless ~ на прозорец window-frame вътрешна ~ на прозорец an inner sash ~ на врата door-frame ; door-casing ~ на корниз pelmet ~ от летви lattice картина в ~ a framed picture поставям картина в ~ frame a picture рамки (на очила) rims; frames очила с рогови рамки horn-rimmed glasses очила без рамки rimless glasses 2. мн. ч., прен. framework в рамките на within the framework of в рамките на възможното within the range/bounds of possibility задача в рамките на възможностите на a task well within s.o.'s powers движа се в рамките на move within the boundaries of не се побирам в/надхвърлям рамките на cut across в ~ от планини framed in by mountains в ~ та на черните й коси framed in by her black hair, against her black hair.

рамкаджия framer.

рамки framework.

рамков ~а антена a frame/loop.

рамо 1. shoulder ~ до ~ shoulder to shoulder, прен. cheek by jowl, side by side лявото/дясното ~ напред left/right wheel пушки на ~! slope arms! пушка на ~ rifle at the slope/at the carry, slung rifle вдигам на ~ lift on to o.'s shoulder гледам през ~ look over o.'s shoulder мятам на ~ sling over o.'s shoulder преметнат през ~ slung нося на ~ carry on the shoulder (s)/over o.'s shoulder слагам на ~ то си put over o.'s shoulder приближавам се с едното ~ напред до edge o.s. to, sidle up to сражавам се ~ до ~ с fight side by side with/at the side of/alongside of свивам рамене shrug o.'s shoulders коса до рамената hair to shoulder length 2. тех., физ. arm (на кран) jib 3. геом. ray, half-line 4. (на плaнина) shoulder.

рампа 1. loading platform жп. up-grade 2. meamp. footlights, limes.

рамстек rumpsteak.

рана wound; sore повърхностна ~ a flesh-wound незараснала ~ a green wound дълбока ~ gash отворена ~ a gaping wound жива ~ a running sore/wound; a lacerated wound ~ от продължително лежане мед. decubitus (ulcer) ~ от куршум a bullet wound ~ от нож a stab wound ~ от сабя swordcut ~ в ръката/крака a wound in the arm/leg нанасям ~ на inflict a wound on поставям/слагам пръст на ~та put o.'s finger on the sore place.

ранг 1. rank, grade, class, standing капитан първи ~ мор. captain 2. meamp. tier.

Рангу̀н Rangoon (capital of Burma).

рандеву appointment разг. date.

рандеман output, yield.

ранен wounded (при злополука) injured тежко~badly/seriously wounded/injured ~ при злополука injured in an accident леко~ тежко ~ същ. мед. a walking/stretcher case ~и воен. casualties ~ите the wounded убитите и ~ите the killed and wounded~ бивам ~ receive a wound списък на ~и а casualty list.early ~ гост an early visitor в ранна възраст at an early age ранни зеленчуци early vegetables ранни зори the blush of dawn в ранни зори at early dawn, in the small hours, in the grey of morning ранна смърт an early/a premature death ранна зрелост precocity, precociousness.

ранина на/по ~ bright and.

раница rucksack, knapsack воен. haversack п разна ~ не пази граница an army fights on its belly.

раничко fairly early.

рано early, at an early hour (навреме) in good time; early in the day ~-~ (the) first thing (in the morning) твърде ~ much too early ~ призори in the early dawn сутринта ~ in the early morning, early in the morning in the small hours of the morning ~ сутринта на on the dawn of ~ е it is too early (да to с inf.) ~ е още it is too early (за for) още е ~ (прибързано би било) да it is early days yet to още е много ~ it is still quite early от ~ до късно from early to late ~или късно sooner or later, some time or another no-~ earlier, sooner; ahead of/before time, beforehand (преди) previously, formerly, earlier, in the past колкото е възможно по-~ as early as possible; at o.'s earliest convenience с пет минути/два часа/един ден по-~ five minutes/two hours/one day (too) early/toe soon свършвам с един! ден по-~ finish a day early лягам си ~ keep early hours най-~ тая вечер this evening at the earliest ~ починалият Х. Х who died at an early age.

ранобуден early-rising същ. (ранобудник) early/riser.

ранобудник early riser.

ранозреен early.

ранозрейка rareripe.

ра̀нчо ranch.

раншен вж. предишен.

ранявам 1. раня wound, hurt, injure ~ чувствата на wound/hurt s.o.'s feelings ~ се hurt o.s 2. раня get up early; turn up/appear early.

рапира rapier (за фехтуване), foil.

рапица бот. rape(seed), colza, coleseed.

рапичен рапично семе rapeseed рапично масло rape(se).

рапорт report давам/правя ~ make a report (на to).

рапортувам report (на to).

рапортьор вж. репортьор.

рапсодия муз. rhapsody.

раса race (порода) breed.

расизъм racialism.

расист racist, racialist.

расистки racialist.

расна вж. раста.

расо cassock xвърлям ~ то cast off the cassock, unfrock о. s.

расов racial (за животно) pedigree (attr.) ~a дискриминация racial discrimination; a colour bar ~a проблема a colour problem.

распатор хир. xyster.

раста̀ 1. grow; (за ново поколение, град и пр.) grow up; (за град и) expand; (за интерес, надежда) run high; (увеличавам се) increase, be on the increase, mount; (усъвършенствувам се) grow, develop, improve oneself/one's mind; ~ буйно luxuriate; ~ в диво състояние grow wild; ~ на височина grow in stature; ~ без надзор run wild; ~ не с дни, а с часове grow not daily but hourly; ту ~, ту се намалявам (особ. за луната) wax and wane; ~т ми зъби cut o.'s teeth, teethe; опозицията срещу ... расте opposition to ... is building up; 2. (усъвършенствувам се) grow, develop, improve o.s./o.'s mind.

растеж 1. growth (увеличение) increase; vegetation бот. movement (бърз, ненормален) overgrowth процес на ~ а process of growth спирам ~а на stunt 2. прен. growth, development.

растене growing, etc. вж. раста процес на ~ a process of growth.

растение plant едногодишно/двугодишно/мно-гогодишно ~ an annual/a biennial/a perennial plant стайно ~ an indoor plant.

растениевъд plant-grower.

растениевъдство plant-growing.

растер screen.

растителен plant, vegetable (attr.) (за тъкан, продукт и пр.) vegetal (който се отнася до растене) vegetative ~ пояс a vegetation zone растителна храна vegetable food/diet растително масло vegetable oil растително царство vegetable kingdom, plant life растителна клетка а plant cell.

растителност 1. vegetation, vegetable life 2. (зеленина) verdure, green vegetation 3. (косми) hair.

растях grew растящ на китки bunchy.

растя̀щ growing, increasing; ~а загриженост growing/mounting concern.

ратай agricultural labourer, farm-hand.

ратайствувам be a farm-hand.

ратанова палма rattan.

ратификационен ratification (attr.).

ратификация ratification.

ратифицирам ratify.

ратник champion (за of).

ратувам champion (за-), fight (for).

рафинерия refinery (захарна) sugar refinery (петролна) oil refinery.

рафинирам refine.

рафиниран 1. refined 2. прен. consummate ~мошеник arch-knave, arch-rogue ~ лъжец a consummate lier.

рафинираност shrewdness, subtlety.

рафия бот. raffia.

рафт shelf.

рафтове shelves.

рахат 1. същ. ease 2. прил. calm бъди ~ don't worry.

рахатлък easy life.

рахатувам have an easy time; live in plenty.

рахатясвам relax, find o.'s peace, have peace.

рахван amble карам ~ amble, ride at an easy pace ходя ~ (за кон) amble.

рахванлия ~ кон an ambling horse конче ~.

рахит rachitis, rickets.

рахитизъм rachiti.

рахитичен rachitic, rickety.

рационален rational рационални числа мат. rational quantities.

рационализатор innovator.

рационализаторски time-saving; innovative.

рационализация rationalization; innovation.

рационализирам rationalize, streamline.

рационализъм rationalism.

рационалист rationalist.

рационалност rationality.

рачел treacle.

рачешки 1. прил. crab-fish, crab (attr.) 2. making no headway 3. нар., рачешката crab-fashion; crab-wise.

рая rayah.

реабилитация rehabilitation; exculpation, vindication.

реабилитирам rehabilitate; exculpate, vindicate.

реабилитиране вж. реабилитация ~ на бан-крутирал длъжник discharge.

реагент хим. reagent.

реагирам react (на to, против against) respond (на to) разг. kick (against).

реагиране reaction начин на ~ хим. deportment.

реактив reactive, reagent.

реактѝвен reactive; физ. jet; ~ мотор a jet engine; с ~ мотор jet-propelled; ~ самолет a jet-propelled air-craft/plane, (пътнически) a jet-liner; ~ изтребител a jet-fighter; реактивно задвижване jet propulsion; ~ снаряд rocket; реактивно гориво jet propulsion fuel.

реактивност хим. reactivity.

реа̀ктор reactor.

реакционен reactionary.

реакционер reactionary.

реа̀кция 1. reaction; (отзвук) response; (отражение) repercussion, reverberation; остра ~ backlash; предизвиквам ~ evoke a response; също и trigger off reaction; хим. react (upon) 2. пол. reactionary circles/forces/parties, forces of reaction.

реа̀лен real, genuine, actual, concrete, material; (реалистичен) realistic; (осъществим) practicable, workable, feasible; ~ план a practicable plan; ~ отдел (в гимназия) modern side; ~ резултат a practical result; реална гимназия a modern school; a secondary scientific school; реална заплата real/practical wages; реална основа a workable basis (за for); реална политика practical politics; реални нужди actual wants; реална помощ real/genuine help; ~ израз a material expression; реалният свят the material world; реална стойност real value; ~ социализъм existing socialism.

реализирам realize; (придобивам) make.

реализъм realism; truth to nature.

реа̀лии realia; real/actual objects.

реалистичен (реалистически) realistic; matter-of-fact; (в изкуството и) true to life, life-like.

реалност actuality, real, reality.

реанима̀ция (отделение в болница) intensive care department.

ребрен costal.

ребро анат. rib (на цилиндър, радиатор и пр.) gill.

ребус rebus, puzzle.

рева roar (и за вълни, буря и пр.); (за бик) bellow; (за магаре) bray; (за слон) trumpet; (викам) yell, bawl; (плача) cry, squall, boohoo.

ревалориза̀ция revalorization.

ревалоризѝрам revalorize.

реванш revenge сп. return match.

ревер lapel.

реверанс bobtail, courtesy, curtsy, obeisance.

ревизионен inspectoral.

ревизирам inspect; (преразглеждам) revise.

ревѝзия 1. inspection, (единична) a tour of inspection; 2. (на магазин) stock-taking; магазинът е в ~ stock-taking; финансова ~ audit(ing); правя финансова ~ audit; (проверка, преразглеждане) overhaul; (на мирен договор, теория) revision; 3. печ. press-proof.

ревизор inspector, visitor.

ревматизъм rheumatism.

ревматичен rheumatic.

ревнив jealous (по отношение на of).

ревност jealousy (усърдие) zeal, fervency.

ревностен zealous, ardent, eager, keen, dedicated, devoted; dyed-in-the-wool; painstaking.

ревнувам be jealous of.

револвер revolver, разг. gun.

революционен revolutionary.

революционер revolutionary.

революция revolution (и прен.).

ревю театр. revue (модно) fashion-show/review.

регистратор recorder.

регистрирам register; file; (отбелязвам) record.

регѝстър 1. register воен. muster-book; 2. (муз.) register, range, compass; ~ на глас range/gamut of a voice; долен ~ lower register; chest voice; □ ~ тон a register ton.

реглаж тех. adjustment.

регламент 1. regulations 2. time-limit.

регламентация regulation.

регламентирам regulate.

реглан raglan.

регрес retrogression.

регресивен regressive, retrogressive.

регресирам regress, retrogress.

регресия regression.

рѐгтайм вж. ра̀гтайм.

регулатор тех. regulator, controller (и прен.) (на машина) governor.

регулаторен regulating, regulator (attr.) регулаторна клапа throttle-valve.

регулационен 1. вж. регулаторен 2. (градоустройствен) ~ план a town-planning scheme.

регулация 1. regulation 2. (градоустройство) town-planning.

регулирам 1. regulate, control (механизъм и) adjust (уличното движение) control 2. (улица и пр.) plan.

регулѝране regulation, adjustment; тех. control; ~ на уличното движение traffic-control, handling of traffic ~ на запалването тех. ignition timing.

регулировчик traffic policeman, traffic-controller.

ред 1. (линия, ивица) row, range, line (ръкописен, печатен) line на първия ~ in the front row стол на първия ~ a front row seat пo четирима на ~ four abreast, (на дълбочина) four deep нов ~ a new/fresh line/paragraph почвам нов ~ begin anew paragraph линотипен ~ печ. slug чета между ~овете read between the lines ~ дървета а linc/row of trees ~ чинове a row of desks; 2. (известен брой, поредица) а number/succession of; series (последователност) sequence безкраен ~ мат. an infinite series ~ въпроси/трудности a series of questions/difficulties ~ мисли a chain of ideas в тоя ~ на мисли in this train of thought ~ посещения a round of visits ~ правила a set of rules ~ събития a sequence of events пo ~ причини for a number/variety of reasons пo азбучен ~ in alphabetic order/sequence и ~ други and many others ~ пo ~ one after another, successively, in succession (години) под ~ (years) in succession; 3. (начин на действие, подреждане, изправност, обичаи, сбор от правила, норми, строй, режим) order, system; воен. order, formation, array; ~ и законност law and order внасям/слагам ~ в regulate внасям известен ~ в put some sort of system in привеждам в ~ put in order научавам на ~ discipline; teach s.o. order научавам се на ~ be disciplined, learn to be orderly призовавам към ~ call to order слагам в ~ put in order, set to rights, (стая и) do, (нещо повредено) put right слагам работите си в ~ put/set o.'s affairs in order, put o.'s house in order карам под ~ take matters in order поддържам ~а maintain order, (в къща и пр.) keep (a house, etc,) in order нарушавам/развалям ~а break the routine променям ~a си change o.'s routine приет~ accepted order, usage установен ~ a fixed routine, an established usage/method такъв е ~ът тук this is the custom here вътрешен ~ internal discipline, (на пансион и np.) house regulation/rules; домашен/обществен и пр. ~ domestic/social, etc. arrangements; човек на ~a a man of method, a methodical man при добър/пълен ~ in complete order, without disorder, smoothly отстъпвам в добър ~ retreat in (good) order no законен ~ legally пo административен ~ through administrative channels пo надлежния ~ through the proper channels пo съдебен ~ in legal form; by order of the court преследвам no съдебен ~ prosecute, bring to trial старият ~ the old order/regime без (никакъв) ~ реll-mell, higgledy-piggledy (според) както му е ~ът in the proper way; in due form боен ~ воен, order of battle, battle order/formation/array походен ~ воен. marching formation ~ на гласуване voting procedure в ~ (за книжа и пр.) in (good) order, (за машина) in work-ing order не в ~ (развален, повреден) out of order очите ми нещо не са в ~ s.th. is wrong with my eyes, there is s.th. wrong with my eyes не съм в ~ (не се чувствувам добре) be/feel unwell тук има нещо, което не е в ~ there's s.fh. wrong here, разг. there's a screw loose somewhere; 4. (време, удобен случай) turn; time на свой ~ in o.'s turn всеки на свой ~ each one in his turn чакам си ~a wait o.'s turn идва ми ~ът, сега е мой ~ да it is my turn to идва ми отново ~ът have o.'s turn again преди да ми е дошъл ~ът ahead of turn още не му е дошъл ~ът the time is not yet ripe for it всичко на ~а си everything has its day всичко върви пo ~a си things take their regular course когато му дойде ~ът all in good time дойде ~ човек да види ... we will live to see ... 5. мн. ч. (на армия, организация) ranks.

редактирам 1. edit 2. (формулирам) word ~ резолюция draw up/draft a resolution.

редактор editor главен ~ editor-in-chief отговорен ~ а managing editor.

редакторски editor's, editorial редакторска колегия an editorial board/staff.

редакторство editorship.

редакционен editorial редакционна колегия an editorial board/staff, a board of editors.

редакционна статия a leading aiticle, editorial.

редакция 1. (помещение) editor's office ~ на вестник office-building; editorial office(s) 2. (колегия от редактори) editors 3. (редактиране) editing под ~та на edited by, under the editorship of 4. (формулиране) wording, phrasing 5. (версия) version.

реден 1. proper, accepted; usual редно е it is right, it is in order, it is only proper редното е the right thing (to do) is не е редно да it doesn't do to 2. грам. ordinal.

редея thin out, become sparse.

реди 1. arrange, put/set in order (на редици) range (дърва, тухли и пр.) stack, (тухли и) lay ~ витрина dress/arrange a shop-window ~ букви set type 2. (говоря) speak. utter 3. (на умряло) keen, wail over ~ се 4. range o.s. ~ се на опашка queue/line up ~ се за билети line up for tickets 5. (изреждаме се) pass.

редингот frock-coat, cutaway.

редѝца row, line, file, rank; tier; мат. queue; (известен брой) a number/series of ~ коли a row of cars ~ концерти a series of concerts ~ статии a set of articles пo ~ причини for a variety of reasons в ~ случаи in a number of instances/cases стоя на ~ stand in line/in a queue в редиците на in the ranks of в предните редици на in the front ranks/van of; in the forefront of в ~ по един Indian file в три/четири редици three/four deep маршируваме в редици от по четирима march four abreast стягам редиците close the ranks.

редник private (soldier), ranker.

редници the rank and file.

редов ~а брана, ~ култиватор drill-harrow ~о засяване drill-husb.

редо̀вен 1. regular; ~ живот an orderly/a~ methodical life; a healthy life, healthy living; regular habits водя ~ живот keep regular hours ~ клиент a regular customer, patron ~ посетител a habitual visitor, frequenter ~ професор а professor in ordinary ~ рейс a regular service има ~ рейс до buses run a regular service to ~ стомах regular movement of the bowels ~ студент a full-time student редовна войска a regular/standing army редовна работа regular work, a full-time job редовна военна служба conscription редовно присъствие strict attendance редовно сражение а pitched battle; a regular engagement редовно събрание a regular meeting; редовно време сп. normal play; 2. (за документ и пр.) in order документите ви са редовни your papers are in order 3. (за стока) standard (attr.).

редовѝ rank-and-file (attr.).

редовно regularly; habitually; at regular intervals.

редовност regularity.

редом side by side (на една линия-за тичане при надбягване) neck and neck ~ c together with.

редосеялка grain-/seed-drill, drill-plough.

редувам се alternate, take turns (да at с ger.), take it in turns (да to); succeed each other РЕДУВАМe се помежду си we alternate with each other.

редуване alternation с ~ in/by turns, alternately ~ на годишните времена succession of the seasons.

редуктор 1. тех. reduction gear 2. хим. reducеr, reducing agent, deoxidizer.

редукционен ~ клапан a reducing valve ~ механизъм re.

редукция 1. фон. reduction 2. хим. dеoxidi-zation.

редупликация reduplication.

редут redoubt.

редуцирам reduce.

редушка epidemic.

редя dispose.

режа 1. cut, (с ножици) clip, snip (с трион) saw (на резени-зеленчук, плод) slice (месо) carve (лозя, нокти) trim (труп) cut up, open ~ глави chop off heads ~ на резени cut into slices ~ на трупи log ножът ме реже the knife won't cut 2. (за вина и пр.) be sharp (за вятър) bite, cut like a knife 3. (говоря остро) be cutting (towards) 4. (за звук) rend (за неприятен звук) grate (on the ear) 5. разг. (късам на изпит) plough ~ го късо cut/make it short ~ се cut месото се реже лесно the meat cuts/carves easily.

режех sawn.

режещ cutting ~ инструмент cutter ~ ръб cutting adge.

режиен режийни разноски overhead expenses, ove.

режѝм 1. regime, (управление) administration; 2. мед. regimen (диета) diet ~ на хранене a regimen of diet; a regular diet строг ~ (на хранене) a strict dietary regimen болничен~ a hospital regimen личен ~ a personal rule ~ за отслабване a slimming diet пo-ставям под ~ (на хранене) restrict to a diet подложен съм на строг ~ observe a strict regimen, be restricted to a diet; 3. (условия за работа, използуване и пр.) regime, regimen; тех. conditions, rate; ~ на работа (за машина) duty; температурен ~ temperature conditions/rate ~ на водата water-supply restrictions ~ на икономия a regime of economy, austerity measures поставям под ~ put under government control.

режисирам stage, produce, direct.

режисура staging, (stage) production под ~та на produced/directed by.

режисьо̀р producer; кино ~ director; помощник-~ кино: assistant director; stage-manager, an assistant producer.

режисьорски producer's.

резанка slice.

резач cutter.

резачен cutting резачна машина cutter. резачка cutting/slicing machine; cutter.

резачка cutter.

резба 1. carving, (извършена с трионче) fretwork (украса) wood-carving 2. тех. thread(ing).

резбар wood/carver/-cutter.

резбарски wood-carving (attr.), wood-carver's.

резбарство wood-carving, (с трионче) fretwork.

резборежещ ~а машина a thread-broachi.

резе latch, bolt, catch.

резеда бот. mignonette (Reseda lutea) 1. (цвят) reseda.

резедав reseda(-coloured).

резекция мед. resection.

резен slice, (no-дебел) chunk, hunk (месо, риба за готвене) fillet ~ лимон a slice of lemon режа на ~и slice, cut into slices, (месо, риба) fillet.

резѐрва 1. reserve; (за джобна батерия, химикалка и пр.) refill резерви воен. reserves държа в ~ hold in reserve, have as a standby стоя в ~ lie by дълбоки резерви emergency stock скрити резерви untapped resources трудови резерви skilled labour reserves; 2. прен. reservation; под ~ with reserve(s), with all reserves/all proper reserves; приемам под ~ receive with reservations, разг. take (s.th.) with a grain of salt, take (s.th.) for what it is worth; с известни резерви with some reservation; 3. сп. substitute.

резерва̀т reserve, preserve; също и sanctuary; ~ за дивеч a game reserve/preserve горски ~ a forest reserve.

резервен reserve (attr.) (запасен двоен) spare, duplicate ~ играч сп. reserve ~ кредит stand-by credit ~ фонд a reserve fund фин. a (banker's) reserve резервна машина а stand-by machine/engine резервна гума а spare tyre резервни листове (за тефтерче) refill резервни части spare parts, spares, duplicates.

резервирам reserve (ангажирам) book, make reservations ~ ce abstain, refrain (от from) have o.'s reservations (пo about, over).

резервиран 1. reserved 2. прен. reserved, distant, reticent, aloof, разг. offish.

резервиране reservation.

резервирано with reserve държа се ~ hold aloof.

резервираност reserve, reticence, distance (of manner), aloofness.

резервни ~ части spare parts, spares.

резервоар reservoir; basin (на машина) feedtank (на автомобил) petrol tank ~ за филтриране на вода filter-bed пълня ~а си (за кораб) tank.

резец 1. cutter (сечиво) chisel 2.(зьб) incisor, front-tooth.

резигнация resignation.

резидѐнт resident.

резиденция residence.

резил disgrace ставам за ~ make a show of o.s., disgrace o.s.

резиля disgrace; be a disgrace (to) ~ ce disgrace o.s., make a show of o.s.

резѝстор ел. resistor; въглеродни и металослойни ~и carbon and metal layer resistors.

резитба (на лозе) pruning, trimming.

резка cut.

резлив 1. (за звук) sharp, strident 2. (за питие) tart, sharp (за вятър) cutting, biting.

резливост sharpness, tartness.

резняк new wine.

резолирам decide (on).

резолюция resolution; decision предлагам/подкрепям/приемам ~ move/second/adopt a resolution.

резон reason; sense.

резонанс resonance залата има добър ~ the acoustics of this hall are excellent.

резонатор resonator; vibrator; cavity фон. resonator, resonance box.

резонирам resound.

резониращ resonant, resounding, vibrant.

резоньор 1. philosophizer; 2. лит. commentator, narrator.

резоньорство philosophizing.

резорбирам resorb.

резултат result (изход) outcome, issue (последица) effect; consequence краен ~ a final result, upshot ~и (от избори) returns, (на проучване и пр.) findings в ~ (на) as a result (of) без ~ without (any) result без никакъв ~ to no (good) purpose без никакъв особен ~ to little purpose ~ съм на be the result of; proceed from имам за~ have as a result, result in имам обратен~ produce precisely the opposite effect давам ~ take effect давам добри ~и yeild/bring good results не давам никакъв ~ lead nowhere получавам ~ obtain a result съдя по ~ите judge by results обявявам ~ите от гласуване declare the poll, (от конкурс) give out the results теория, която дава ~ а working theory 1. сп. score равен ~ draw; tie завършвам при равен ~ end in a draw.

резултатен effective, fruitful of results, productive, operative резултатни мерки effective measures.

резултатно effectively; with good results.

резултатност effectiveness, effect.

резюмѐ summary, resume; argument, synopsis; също и abstract; recapitulation; (на договор и пр.) юр. memorandum.

резюмирам sum up, summarize; recapitulate, digest.

резюмиране summing up, etc. вж. резюмирам.

рейд 1. мор. roadstead 2. воен. raid.

рейдов ~а бригада a sudden inspection made by e.

рейка 1. мор. yard, spar; gaff 2. тех. strip.

Рѐйкявик Reykjavik.

рейс (пътуване) trip, run (редовна автобусна служба) bus service (автобус) bus редовен ~ a regular service има редовен ~ до buses run a regular service to правя ~ make a trip/run пътувам с ~ go by bus.

рейсов regular ~ самолет air-liner ~a кола bus.

река 1. същ. river; stream p. Темза the (river) Thames p. Мисисипи the Mississippi River p. Дунав the (river) Danube нагоре по ~та upstream, up the river надолу пo ~та downstream, down the river край ~та by the riverside реки от кръв a river of blood, streams of blood реки (дъжд) floods of rain 2. гл. say, tell 3. decide, make up o.'s mind ако рече if he sets his mind to it рекох да ви споходя I thought I'd come and see you рекъл съм да I've decided to, I've made up my mind to 4. (струва ми се) think, it seеms to me рекох, че е мечка I thought it was a bear това ще рече that is to say да речем for example, say аз, да речем; I for one кажи-речи, току-речи almost ако е рекъл господ God willing; if all goes well дето го рекли as they say, as the saying is ако е речено if it is to be не било речено it was not to be речено-сторено no sooner said than done; suit the action to the word нещо рече тряс something went bang речи тъй (направи, застани и пр. така) hold it/stand this way (според контекста).

рекапитулация recapitulation.

реквием 1. църк. requiem (mass) 2. муз. requiem.

реквизирам requisition, impress (за военни цели и) commandeer.

реквизит 1. театр. stage-property, properties разг. props 2. requisite, necessity.

реквизитор театр. property-man.

реквизиторка театр. property-mistress.

реквизиционен requisition (attr.), requisitioning.

реквизиция requisition(ing), (през време на война и) commandeering.

реклама 1. advertisement разг. ad (на магазин) signboard неонова ~ a neon sign въздушна~ sky-writing жива ~ sandwichman прен. a living advertisement 2. (рекламиране) advertising, publicity лоша ~a bad advertisement, poor publicity (за for) правя ~ (на книга и пр.) talk up; write up правя голяма ~ на praise/boast up правя си сам~ blow o.'s own trumpet шумна ~ boom само за ~ just for show.

рекламаджийски catchpenny.

рекламаджия booster, puffer.

рекламация claim (за to) правя ~ put in a claim (за for).

рекламен advertising рекламно бюро an advertising agency.

рекламирам 1. advertise, give publicity to, make publicity for, разг. boost, publicize, push, ам. play up, sell ~ си стоката cry o.'s wares (u прен.) 2. (правя рекламация) reclaim.

рекогносцирам воен. reconnoitre.

рекогносцировка воен. reconnoitering.

реколта crops (на отделно растение) harvest, yield; crop прен. vintage житна ~ a crop of wheat, a grain crop, a growth of corn богата/отлична ~ a rich/bumper harvest/crop слаба ~ a poor crop, a crop failure втора ~ after-crop от новата ~ (of) this year's crop прибирам ~та gather in/harvest the crops, bring in the grain.

рекомендация гесоmmendation.

реконвалесцент мед. convalescent.

реконвалесценция мед. convalescence.

реконструирам reconstruct.

реконструктивен reconstructive, of reconstruction.

реконструкция reconstruction ~ на кабинет a government reshuffle.

реконтра карти redoubling.

реконтрирам redouble.

рекорд record бия ~ break a record постигам~ set up/achieve a record.

рекорден record-breaking.

рекордьор record-holder.

рекрутирам recruit; enlist.

ректор rector, (в Англия) chancellor, ам. president.

ректорат rector's/chancellor's office.

ректорски rector's, chancellor's ам. president's.

ректорство rectorship, chancellorship ам. presidency.

ректум анат. rectum.

рекуширам rebound.

релативен relative.

релативност relativity.

релѐ тех. relay; ~ за време timer-circuit, time-delay device; също и limit switch.

релеф 1. изк. relief висок/нисък ~ high/low relief украсявам с~emboss 2. (на местност. терен) lay.

релефен 1. in relief (изработен с релеф) embossed, raised релефна карта a relief map, an embossment map релефно украшение em-bossment 2. прен. incisive, trenchant, clear-cut, bold, vivid.

релефно 1. in relief 2. прен. boldly, vividly изпъквам ~ stand out in relief.

релефност 1. relief 2. прен. distinctness, vivid-ness, incisiveness.

религиозен religious (за музика) sacred негърска религиозна песен а (Negro) spiritual.

религиозност religiousness, piety.

религия religion.

реликва relic.

релса rail релси rails, жп. track, metals излизам от релсите run off/leave/jump the rails, be derailed.

релси metals, railing.

ремарка stage-direction.

ремарке trailer.

реми шах even, tie. draw играта излезе ~ the game was drawn.

ремилитаризация remilitarization.

ремилитаризирам remilitarize.

реминисценция reminiscence.

ремонт repair(s) генерален/цялостен ~ тех. overhaul текущ ~ current repairs в ~ съм be under/undergo repair(s) извършвам ~ carry out repairs къщата се нуждае от голям~ the house needs a lot of repairs магазинът е затворен поради ~ shop closed for repairs.

ремонтен repair (attr.); cmp. remedial ремонтна работилница a repair shop.

ремонтирам repair; mend, refit, recondition основно ~ overhaul който не може да се ремонтира beyond repair.

реморкьор мор. tug-boat.

ремсист member of the Young Communist League.

ремък (leather) strap, thong коремен ~ (на кон) belly-band предавателен ~ тех. а driving belt ~ за точене на бръснач razor-strop ~ на пушка a rifle sling пушка на ~ a slung rifle на ~! воен. sling arms! не ти трябва от мечка ~ don't trouble trouble until trouble troubles you.

ремъчен ремъчно предаване belt-drive, belting с ремъчно предаване belt-driven ремъчна шайба a belt.

ренде 1. plane, (голямо) try(ing) plane 2. готв. grater.

рендосвам plane (away, down), dress.

рендосване planing, edging.

ренегат renegade, backslider, apostate, разг. turncoat.

ренегатство defection, backsliding, apostasy.

ренегатствувам tergiversate.

ренесанс Renaissance, Renascence, revival.

ренесансов renaissance (attr.); of the renaissance.

ренета rennet.

ренклод greengage.

реноме reputation; standing спасявам си ~то save o.'s face.

реномиран celebrated, famous, of repute.

ренонс карти revoke, renege правя ~ revoke, renege.

рента income, private means годишна ~ annuity пожизнена ~ a life annuity поземлена ~ a ground rent натурална ~ a rent in kind.

рентабилен paying, profitable, lucrative рентабилна мина a paying mine рентабилно предприятие a going concern.

рентабѝлност profitableness; също и profitability.

рѐнтген апарат X-ray (apparatus); преглеждам на ~ X-ray; преглеждам се на ~ be X-rayed, have/undergo an X-ray examination; преглед на ~ an X-ray examination, radioscopy; който се вижда на ~ visible under X-ray.

рентгенов X-ray, Roentgen (attr.) ~ кабинет an X-ray room ~a снимка radiograph, electrograph, an X-ray photograph, roentge-nogram ~и лъчи X-rays, Roentgen rays.

рентгенография radiography, roentgenography.

рентгенолог radiologist, roentgenologist.

рентгенология radiology, roentgenology.

рентгеноскопия radioscopy. X-ray examination.

рентгенотерапия X-ray therapy/treatment.

рентиер person of independent means.

рентирам се pay; pay one's way (за предприятие) pay its way.

рентиращ се going.

реометър тех. flow-meter.

реорганизатор reorganizer.

реорганизация reorganization.

реорганизирам (се) reorganize.

реостат rheostat.

реотан heating-resistor.

репарации reparations.

репарационен reparation (attr.).

репатрирам repatriate.

репей бот. burdock. bur(r) (Arctium lappa).

репертоар театри repertoire прен. repertory.

репертоарен meamp. repertoire, repertory (attr.).

репетент student repeating the same class ам. разг. repeater.

репетирам rehearse.

репетитор coach, tutor.

репетиционен rehearsal (attr.).

репетиция rehearsal генерална ~ dress-rehearsal.

репичка бот. radish.

реплика retort, rejoinder, remark; meamp. cue, catchword муз. answer подавам ~ give the cue.

репортаж (piece of) reporting, (descriptive) report, reportage правя ~ за ам. cover.

репортьор (newspaper) reporter, (за мъж и) newsman.

репресалии reprisals упражнявам ~ take reprisals, take repressive action (срещу against).

репресалия reprisal.

репресивен repressive репресивна мярка а measure of repression, reprisal.

репресия repression.

реприз fine-dam.

репрѝза муз. recapitulation, restatement, reprise.

репризирам fine-darn, mend ~ невидимо stoat.

репродукционен ~ апарат a s.

репродукция (art) reproduction.

репродуцирам reproduce.

република republic; Народна ~ България the People's Republic of Bulgaria.

републиканец republican.

републикански republican.

репутация reputation, (good) name; record, standing ползувам се с добра/лоша ~ have a good/bad name.

рѐпча се вж. ѐжа се.

реса 1. (на върба и пр.) catkin, pussy науч. ament (на царевица и пр.) tassel лескови реси lamb's tails лозови реси inflorescence 2. мн. ч. вж. ресна.

реси tassel.

ресна fringe; tassel.

ресница eyelash.

ресор 1. spring 2. (сфера) sphere, field, province.

респект respect.

респективен respective.

респективно respectively.

респектирам awe, inspire/strike with respect.

респиратор respirator.

реставратор restorer.

реставраторски restoration (attr.).

реставрация restoration (и пол.).

реставрирам restore.

реставриране restoration.

ресто 1. същ. change, odd money 2. нар. ~! разг. no go! nothing doing! (не го искам) take it back!.

ресторант restaurant ~-градина an open-air restaurant.

ресурси resources.

ретина анат. retina (pl. retinas, retinae).

реторика rhetoric.

реторичен rhetorical.

реторта retort.

ретрансла̀тор рад. relay-station, two-way repeater.

ретрансла̀ция рад. rebroadcast(ing).

ретроград retrograde, conservative.

ретрограден retrograde.

ретроградност ultra conservatism.

ретроспективен retrospective ~ кадър кино flashback.

ретроспективно retrospectively, in retrospect.

ретуш retouch(ing).

ретуширам retouch, touch up.

ретуширан touch up, retouch фот. work up.

ретушьор retoucher.

рефер referee, umpire.

реферат paper, (scholarly) essay (върху on) чета ~ read a paper (пред before).

референдум referendum.

референт 1. chief of division adviser (пo on) 2. (докладчик) speaker.

референции references давам добри ~ за give s.o. a good character.

реферирам 1. (докладвам) report (върху on), (изнасям доклад) read a paper (върху on) 2. en. referee, umpire.

рефлекс reflex условен ~ a conditioned reflex.

рефлексен reflex (attr.).

рефлексия reflexion.

рефлектирам reflect.

рефлектор 1. reflector, speculum 2. (на кола) tail-light.

рефлекторен reflex (attr.).

реформа reform.

реформатор reformer наивен~ разг. do-gooder.

реформаторски reforming реформаторско усърдие reforming zeal.

реформаторство reforming activities/zeal.

реформация ист. Reformation.

реформизъм пол. reformism.

реформирам (се) reform.

реформист пол. reformist.

рефрактор физ. refractor.

рефракция физ., астр. refraction.

рефрен refrain, burden.

рехабилитатор мед. remedial gymnast, occupational therapist, rehabilitation therapist.

рехабилита̀ция мед. rehabilitation; също и (disablement) resettlement.

рехав loose (за плат) sleazy (рохкав) crumbly, friable.

рехавост looseness; sleaziness; friability.

рецензент reviewer ~ на издателство a (publisher's) reader.

рецензирам review, (нещо предложено за издаване) read.

рецензия review, notice (на нещо, предложено за издаване) opinion правя/пиша ~ на review.

рецепта мед. prescription готв. recipe пo ~ (за готвене и пр.) from a recipe пиша ~ make out a prescription изпълнявам ~ make up/dispense a prescription.

рецептура dispensing of medicines, execution of prescriptions.

рецѐпция reception desk.

рецидив мед. relapse, recurrence юp. recidivism.

рецидивизъм recidivism.

рецидивист recidivist, habitual criminal разг. backslider, old lag/hand.

реципрочен мат. reciprocal.

рецитал recital (на поезия и пр.) reading.

рецитатор reciter, reader.

рецитация recitation, reading.

рецитирам recite, read.

рецитиране reciting, reading.

реч 1. speech (обращение) address публична ~ a public speech тържествена ~ oration надгробна ~ а funaral oration изобличи-телна ~ denunciation бомбастична ~ harangue заключение/заключителна част на ~ peroration първа ~ (в парламент и пр.) a maiden speech държа ~ make/deliver a speech шег. speechify 2. (език) speech родна~native speech пряка/непряка ~грам. direct/indirect speech части на ~та parts of speech 3. (дума) word благи ~и kind words.

речевѝ ~ акт ез. speech act.

речен river (attr.), fluvial (за риба) freshwater ~ бряг a river bank, riverside ~ кораб river-boat ~ кон river-horse, hippopotamus (pl. hippopotami) ~ пад slope of a river речна долина a river valley речно корабоплаване river/inland navigation речно корито river-bed речно пристанище a river port речни растения fluvial plants.

речитатив муз. recitative.

речица rivulet, stream.

речище dry river-bed.

речник 1. dictionary специален ~ (на технически термини, редки думи и пр.) glossary съставител на ~ lexicographer 2. (думите. с които някой си служи) vocabulary (тетрадка-) ~ vocabulary-book.

речникар dictionary-maker, lexicographer.

речникарство dictionary-making, lexicography.

речников lexical основен ~ фонд a basic word stock.

речовит voluble, glib, talkative.

речовитост volubility, talkativeness.

реша comb, dress ~ ce comb, do o.'s hair.

решавам 1. decide, make up o.'s mind resolve, determine (за съд) rule give a ruling ~ сам decide for o.s., make up o.'s own mind ти сам трябва да решиш it is for you to decide ~ въпрос decide/settle a question/an issue това решава въпроса that settles it/the matter ~ нещо в полза на decide a matter in s.o.'s favour ~съдбата на decide/seal the fate of ~ сам съдбата си work out o.'s own destiny/fate ~ (спор и пр.) чрез война fight it out това решава изхода на that decides the issue of 2.(задача) solve, work out ~ задачи (елементарни) do sums ~ ce decide, make up o.'s mind (престрашавам се) take the plunge не се ~ not dare (да to); hang back не мога да се реша да I can't bring myself to ~ се на decide on, venture on.

решавах chose.

решаващ decisive, crucial (за удар) winning ~ глас a casting vote, (при гласуване) the odd man ~ фактор a determinant/decisive factor ~a дума the last word ~ата игра the odd game.

решен 1. decided, solved, settled още не~ (за въпрос и пр.) still in the balance нищо не e ~о още nothing is decided yet съдбата му е ~а his fate is sealed; he is doomed 2. resolved, all set (да to), bent, intent (да on с ger.) ~ на всичко desperate, stopping at nothing, resolved to try all means.

решѐние 1. decision, determination, resolve, resolution (на съд) verdict, judg(e)ment, finding предварително/умно/глупаво ~ a prior/wise/foolish decision компромисно ~ на спор юр. transaction; вземам ~ decide, make/reach a decision, make up o.'s mind; make o.'s resolve; също и take a decision; по ~ на by decision of; (за събрание) make/take/adopt/carry/pass a resolution избягвам да взема ~ shirk a decision това определи ~то ми that decided me променям ~то си change o.'s mind, have second thoughts; 2. (на задача, гатанка) solution (of), answer (to) (на задача и) working-out (of).

решетест бот., анат. cribriform.

решетка (на прозорец, канал) grating (на прозорец) bars, (от летвички) lattice, trellis (на радиатор, врата) grille (в банка и пр.) (protecting) grille; тех. grid, guard физ. lattice с ~ (за прозорец) grated, (iron-) barred зад решетките behind (prison) bars.

решето riddle (дърмон) screen готв. cullender направям на ~ riddle (with holes) объркан като пате в ~ muddled.

решетъчен бот., зоол. fenestrated ~ мост стр. a lattice bridge ~ строеж fenestration ~ строеж на кристал lattice.

решѝмост resolution, resoluteness.

решителен 1. (непоколебим) resolute, decided, determined, unhesitating; strong-minded (енергичен) vigorous, drastic (и за мерки) (несъмнен) decided ~thorough-going ~ отговор a downright/final reply ~ отказ rebuff; an utter refusal, a stiff denial решителна борба an obstinate/a stubborn struggle решителна съпротива stubborn resistance ~ противник a determined opponent 2. (съдбоносен) decisive, crucial ~ момент a decisive/crucial moment, (начало на нападение и пр.) zero-hour решителна битка а decisive battle решителни години crucial years.

решително decisively, unhesitatingly (енергично) resolutely, vigorously (категорично) categorically, positively, flatly (несъмнено) decidedly, positively; by all/long odds ~ против utterly opposed to, dead against говоря ~ (категорично) speak with a tone of finality.

решителност determination, resolution, vigour of purpose (категоричност) decisiveness, finality (смелост) daring, разг. pluck.

рея се roam, ramble rove (и за поглед), wander (about), meander (за поглед и) travel.

риба 1. fish речна/морска ~ river-/sea-fish бяла ~ perchpike ~-меч sword-fish ~-трион file-fish опашка на ~ fish's tail две-три/много риби two or three/many fish ловя ~ fish, (с въдица) angle ловя ~ в езеро fish (in) a lake отивам да ловя ~ go fishing улавям ~ catch fish (само една a fish) улавям много ~ catch lots of fish 2. астр. риби Fishes, Pisces дребна ~ прен. small fry ловя ~ в мътна вода вж. ловя мълча като ~ be as dumb/mute as a fish ни ~, ни рак вж. рак когато няма ~, и ракът минава за ~ when all fruit fails, welcome haws ~та се вмирисва от главата fish begins to stink at the head ~та е още в морето, а той слага тигана на огъня count o.'s chickens before they are hatched чувствувам се като ~ на сухо feel like a fish out of water чувствувам се като ~ във вода feel in o.'s element/quite at home.

рибар 1. fisherman (вьдичар) angler 2. (продавач) fishmonger 3. (любител на риба) great fish-eater 4. зоол. kingfisher (Ardea cinerea).

рибарка 1. woman angler 2. (продавачка) fishwife, fishmonger 3. fisherman's/fishmonger's wife.

рибарник breeding-pond/-pool, nursery.

рибарница fishmonger's (shop).

рибарски fisherman's, fishermen's (за село, мрежа, кооперация, лодка) fishing ~ кораб a fishing vessel, trawler.

рибарство fishery; angling.

рибен fish (attr.) (който мирише на риба) fishy ~ пазар fishmarket ~a кост a fish bone ~а чорба fish-soup ~о масло cod-liver oil рибни консерви tinned/canned fish завод за рибни консерви a fish cannery плат ~ а кост herringbone cloth бод ~а кост а wheat-ear stitch, a fish-bone stitch, a feather-stitch.

рибешки вж. рибен.

рибица loin; fillet.

рибка little fish (цветна, за аквариум) jewel fish златна ~ gold-fish.

рибник 1. вж. рибарник 2. (ястие) fish-pie; baked fish and rice.

рибовиден fish-like науч. ichthyoid.

рибовъден fish-breeding, fish-farming рибовъдно стопанство fish-farm, hatchery.

рибовъдство fish-breeding, fish-farming, pisciculture.

риболов fishing, fishery океански ~ deep-sea fishing/fishery.

риболовен fishing ~ сезон/район/флота a fishing season/ground/fleet ~ район, близо до брега/навътре в морето inshore/deep-sea fishery.

риболовец fisherman, angler.

риболовство fishing (промишлено) fishing industry изкарвам си прехраната с ~ fish for a living.

рибояд зоол. osprey (Sula bassana).

риванол flavin.

Рига Riga.

рид hill, elevation, rising ground.

ридане lament.

ридание sobs, sobbing.

ридая sob.

рижав red-haired (за кон) ch.

рижика бот. saffron milky-cap (Lactarius deliciosus).

рѝза 1. shirt; (женска) chemise; усмирителна ~ a strait jacket; нямам ~ на гърба си not have a shirt to o.'s back; вземам ~та от гърба на прен. leave s.o. shirtless; изкарвам кирливите си ризи на показ wash o.'s dirty linen in public; cry stinking fish; по ~ in o.'s shirtsleeves; 2. тех. mantle, jacket; също и lining.

рѝзлинг (вино) Riesling.

ризница chain-mail, chain armour.

ризоѝди бот. rhisoids.

ризото готв. risotto.

рикошет ricochet, indirect hit.

рикоширам ricochet, rebound; glance (aside, off).

рикша ricksha(w).

рила the Rila Mountains.

рило snout.

рилски Rila (attr.).

Рим Rome.

рима rhyme, rime мъжки/женски/кръстосани/напластени рими masculine/feminine/alternate/parallel rhymes непълни рими imperfect rhymes, half-rhymes.

римлянин Roman.

римлянка Roman (woman).

Рѝмската импѐрия ист. the Roman Empire.

римски Roman римско време Roman times.

римско право Roman law римски цифри Roman numerals.

римувам rhyme, rime.

римуван rhymed, rhyming.

рина dig (сняг и пр.) shovel с лопата да ги ринеш вж. лопата.

ринг 1. сп. (при бокс гумено кръгче) ring 2. тex. (за тухли) ring/annular furnace.

рингов ring (attr.) ~a пещ вж. ринг ~а предачна машина ring-frame.

Рѝо де Жанѐйро Rio de Janeiro.

рипам рипна jump, spring, skip; jump to o.'s feet.

рипс текст. гер(р).

рипсен corded, corduroy (attr.) ~o кадифе corduroy, cord панталони от ~o кадифе corduroy trousers, corduroys, cords ~и чорапи ribbed stockings.

рипсено кадифе corduroy.

рис зоол. lynx. mountain cat (Felis lynx).

риск risk с ~ на живота си at the risk of o's life, at risk to o.'s life на свой ~ at о. s risk/peril с ~ да at the risk of (c ger.) поемам~, върша нещо на свой ~ take a/o.'s chance излагам на ~ endanger, jeopardize, put in jeopardy излагам се на ~ run a risk излагам се на ~ , като се оперирам run the risk of an operation изложен съм на ~ lie at stake изпълнен с ~ове fraught with risk живот, изпълнен с ~ове a chancy life свързан съм с ~ове carry risks.

рискован risky, hazardous, precarious, dangerous, perilous, unsound, touch-and-go ~ опит a hazardous experiment ~a работа venture ~o начинание a risky enterprise, a leap in the dark ~o предприятие gamble беше много ~о it was touch-and-go.

рискувам (take a) risk, run a risk, take chances (пари) stake не ~ take no risk не искам да ~ be unwilling to take risks, play safe ~ живота си risk/venture/stake o.'s life ~ да загубя живота си be in risk/danger of losing o.'s life ~ здравето си take risks with/jeopardize o.'s health ~ главата си risk o.'s neck ~ да си счупя главата/да ме арестуват risk a broken head/arrest ~ да загубя stand to lose ~ да не успея risk failure ~ реномето си stake o.'s reputation не мога да ~ I can't take any chances всичко ~ risk/stake everything който рискува, той печели nothing venture,-nothing have/gain.

рискуван вж. рискован.

рисувален рисувална дъска a draw.

рисувално училище an art school.

рисувам 1. draw, (с бои) paint ~ c молив/мастило draw in pencil/ink ~ с водни бои paint in water-colours ~ с маслени бои paint in oil(s) ~ рисунки make a drawing, draw a design ~ портрет draw/paint a portrait ~ от натура draw/paint from life/nature ~ в рекурс foreshorten 2. прен. depict, portray, paint ~ със светли/мрачни краски paint in bright/dark colours.

рисуване drawing.

рисувателен drawing (attr.) рисувателна xap-тия drawing-paper.

рисувах drew.

рисувач 1. graphic artist, draughtsman 2. (слаб художник) dauber.

рисувачка draughtswoman, вж. и рисувач.

рисунка drawing (шарка) design, pattern ~ с молив pencil-drawing ~ с перо a pen-and-ink drawing ~ c молив или перо line-drawing ~ с водни бои water-colour (painting) ~ на корица на книга a cover design.

рисунък изк. line(s) чист ~ purity of line.

ритаи бот. marjoram.

ритам 1. kick ~ топка kick (at) a ball, (играя футбол) play football 2. (за огнестрелно оръжие) recoil, kick ~ срещу ръжен kick against the pricks ~e се kick at each other.

ритане kick.

рѝтанки (на бебе) baby overalls.

ритарда̀ндо муз. ritardando.

ритвам kick, give a kick (at) (събарям с ритане) kick over.

ритли cart-ladder, cart rails.

ритлив ~ кон.

ритмика 1. (теория) rhythmic(s) 2. (гимнастика) eurhythmics.

ритмичен rhythmical; metrical муз. mensural, mensurable ритмична гимнастика eurhythmics ритмично движение а rhythmical movement.

ритмичност rhythm.

ритна вж. ритвам.

ритник kick.

ритон археол., изк. rhyton.

риторика вж. реторика.

ритуал ritual, rite.

ритуален ritual (attr.); ceremonial.

ритуалност rituality.

ритъм rhythm; measure ~ът на говора the cadences of speech.

риф reef, ledge; също и shelf.

рифове shelves.

рицар 1. knight странствуващ ~ knight-errant 2. (кавалер) gentleman.

рицарски knightly прен. chivalrous ~ дух/дела errantry ~ замък a knight's castle ~ орден an order of knighthood ~ роман a (chivalrous) romance, a romance/tale of chivalry.

рицарство chivalry.

рицин бот. caster-oil plant.

рицинов ~о масло castor oil.

рициново масло castor oil.

рия burrow (за кон) paw.

РМС Young Communist League.

роб slave, bond(s)man освободен ~ freedman ~ съм на be in servitude/bondage to, прен. be (a) slave to, be the slave of ставам ~ на become the slave of работя като ~ върху toil at ~ на условностите a slave to conventionality.

роба dressing-gown, house-coat, wrapper.

робѐр карти rubber.

робиня slave(woman), bond(s)woman.

робия drudgery вж. робство.

робовладелец slave-owner прен. slave-driver.

робовладелчески slave-holding/-owing ~ стро.

робот robot.

робски 1. прил. slave (attr.) (присъщ на роб) servile, slavish ~ живот а life of servitude ~ манталитет a slave mentality ~ труд slave labour робско племе a servile race робско подражение slavish imitation робско подчинение servile submission ~ вериги chains of bondage 2. нар. slavishly, like a slave.

робство 1. slavery, servitude, bondage; thraldom роден в ~ slave-born в ~ съм be in slavery/servitude държа под ~ hold/keep in slavery под ~ under slavery под ~то на in servitude/bondage to 2. прен. drudgery.

робувам be a slave, be in servitude/bondage (на to) (работя като роб) drudge and slave, drudge (на for) прен. be a slave (на to).

робуване slavery, servitude, bondage ~ на модата slavery/subservience to fashion.

ров ditch, dike, dyke (около замък и пр.) moat, foss(e) противотанков ~ an anti-tank ditch, tank-ditch.

ровен dug.

ровене ~ в човешката душа heart-searching, searching of the human heart, soul-searching. psychological p.

ровех dug.

ровина gully.

ровък 1. вж. рохкав 2. (за яйце) soft-boiled крепя като ровко яйце вж. яйце.

ровя 1. dig (под земята) mine (с пръчка и под.) poke (с муцуната си) nuzzle, (за свиня) root about (for) (за кокошка) scratch (for) (пепел) rake over (погребвам) bury ~ (изравям) земя dig up earth ~ дупка (за животно) burrow ~ земята с копито (за кон) paw the ground ~ в сметта dig in the garbage ~ в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for) 2. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge (в джоб, торба) fumble, feel, grope прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up ~ из книжа rummage through/about among papers ~ из дела rummage among files ~ из стая ransack a room ~ в паметта си search/ransack o.'s memory/mind ~ в чекмедже rummage/feel in a drawer ~ надълбоко прен. probe deep да не го ровим много best let well alone, the less said the better да не ровим повече let it rest there ~ чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody 3. (заяждам се) badger, nag ~ ce dig, delve ~ се в книги dig into books, pore over/browse among books ~ се из архивите rummage in the archives ~ се в миналото delve/dig into the past ~ се в историята probe into history какво се ровиш там? what are you rummaging for?.

рог 1. horn еленов ~ antler 2. (на вила) prong 3. (на непълна луна) cusp 4. муз, horn; bugle ловджийски ~ a hunting horn, a huntsman's bugle английски ~ cor anglais тъмно като в ~ pitch dark тъмно е като в ~ the night is black as pitch/the grave/hell показвам си ~ата show the cloven foot/hoof слагам ~а на cuckold хващам бика за ~ата вж. бик да няма ~а! he's like anyone else! ~ а ли ти поникнаха so what? much good it did you! ~ на изобилието cornucopia, a horn of plenty.

рогат horned ~ добитък (horned) cattle ~нят the devil.

рогатка воен. trench-periscope.

рогач 1. зоол. stag (вид бръмбар) stag-beetle 2. бот. kind of French beans правя ~ turn a somersault; stand on o.'s hands.

рогов horn (attr.) (за вещество) horny, corneous с ~а дръжка horn-handled очила с ~и рамки horn-rimmed glasses ~ а ципа анат. cornea.

роговица cornea присаждане на ~ corneal grafting.

рогоз бот. rush (Typha).

рогозар maker/seller of rush mars.

рогозка (rush-)mat, straw-mat, matting.

рогоносец cuckold.

рогче cornicle мораво ~ бот. ergot (Claviceps purpurea) засегнат от мораво ~ ergoted.

род 1. (семейство) family (роднини) kin (група роднински семейства) clan (произход) birth, origin, stock от стар ~ of an old family от добър ~ of a good family, of good stock ~ът ми е от my family comes from най-близки пo ~ next of kin човек от ~ a man of birth ~(поколение) generation 2. (племе) tribe 3. биол. genus (рl. genera, genuses) човешкият ~ mankind, humanity, the human race, our species 4. (вид) sort, kind. type нещо от тоя ~s.th. of the sort/kind или нещо от тоя ~ or the like своего ~ a a sort/kind (of) ~ оръжие an arm of the service, a branch of the military service/the army 5. грам. gender 6. вж. родитба.

рода kin (на to); o.'s relatives/relations ~ съм на be kin to той ми е ~ he is a relative of mine, we are related ~ сме we are kin/relatives/relations.

родезѝец Rhodesian.

родезѝйка Rhodesian (woman).

родезѝйски Rhodesian.

Родѐзия Rhodesia.

роден 1. (за брат, сестра) o.'s own ~ брат (не доведен или заварен) o.'s real/full/whole brother, o.'s own brother, o.'s blood brother, o.'s brother by birth 2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.'s own ~ град o.'s ow n town, o.'s native/home town ~ език o.'s own language o.'s mother tongue ~ край homeland, a land of o.'s birth родна къща o.'s own home, a house of o.'s birth родна страна a home country родно място birthplace родни балкани/брегове native mountains/shores 3. (национален) national. роден born ~ и отрасъл born and bred (в in) ~ да се мъчи/за зло born to troubles ~ с късмета си вж. късмет ~ за (учител и пр.) born to be, cut out for ~ поет a born/natural poet ~ съм в ... I was born in ... ~ съм като син на be born the son of те са ~и един за друг they are exactly suited to each other преди да съм бил ~ before I was born откакто съм ~ ever since I was born.

родея се be related (c to).

родий хим. rhodium.

родилен maternity (attr.) ~ дом a maternity hospital/home родилно отделение (в болница) a maternity ward родилна треска мед. puerperal fever родилни мъки birth-pains, pangs of childbirth, labour, labour-pains, travail, throes of child-birth прен. the throes of creation/authorship.

родилен дом lying in hospital.

родилка woman in child-birth, lying-in woman (след раждането) young mother.

родилни мъки labours, throes, travail.

родина native land, motherland, mother country home (и прен,-там, отдето произлиза нещо) тъга по ~та homesickness, nostalgia тъгувам по ~ та be homesick.

родинозна̀ние national geography/history.

родитба fertility; rich crop ам. bumper crop.

родител parent отношения между ~ и и деца parent-child relations.

родителен грам. genitive; possessive.

родителски parental, parent's ~ комитет а parents' committee родителско-учителски parent-teacher (attr.).

роднѝна relative, relation, kinsman, (жена) female relation, kinswoman; близък/далечен a close/distant relative/relation ~ съм be related (на to) той не ми е ~, не сме роднини с него he is no relation of mine майка ми и той са роднини mother and he are related каква ~ ти се пада тя? what kin is she to you? роднини relations, kinsfolk, kin най-близки роднини next of kin; ние сме далечни роднини we are distantly/remotely related; роднини по линия на съпруга/съпругата in-laws.

роднински ~ връзки ties of relationship/blood. kinship ties ~ съвет a famil.

роднинство relationship, kinship.

родов 1. family; lineal ~ строй a tribal system 2. биол. generic ~o понятие a generic term.

родовит 1. fertile бот. fruitful, proliferous~. (за човек, животно) prolific 2. (с голям-род) rich in offspring/relatives.

рододендрон бот. rhododendron.

родолюбец patriot.

родолюбив patriotic.

родолюбие patriotism, love of o.'s, country.

родом ~ от born in, native of ~ съм от come/hail from ~ от София Sofia born, born in Sofia, a native of Sofia откъде сте ~? where-do you come from? where were you born?.

родоначалник 1. ancestor, forefather 2. прен. founder.

родоотстъпник national apostate; traitor.

родоотстъпница national apostate, traitress.

родоотстъпнически traitorous.

родоотстъпничество national apostasy; treachery; betrayal (of o.'s country).

Родопи the Rhodopes, the Rhodope Mountains.

родопски Rhodope (attr.); of the Rhodopes.

родословен genealogical родословно дърво а family tree.

родословие genealogy, pedigree.

родствен 1. related, kindred (на to); near of kin ~и връзки ties of relationship, kinship ties 2. (близък) kindred, allied, related.

родственик вж. роднина.

родственост affinity.

родство 1. relationship, kinship кръвно ~ kindred, blood relationship 2. прен. alliance, propinquity, affinity.

родя вж. раждам.

роене swarming.

рожба 1. child (на животно) young 2. вж. родитба 3. прен. product, offspring ~ на времето си a product of o.'s time, a man of o.'s times.

рожден вж. роден ~ ден birthday честит ~ ден many happy returns of the day.

рождение birth от ~ from birth, мед. congenital сляп от ~ blind from birth, congenitally blind по ~ by birth ирландец по ~ Irish-born стогодишнината от ~то на the hundredth anniversary of.

рождествен Christmas (attr.).

рождество 1 (Христово) Christmas, съкр. Xmas.

Рождество̀ 2 (остров) Christmas Island.

рожков бот. carob, locust(-tree) (плодът) carob, locust-bean.

роза бот. rose сладко от рози rose-petal jam.

розетка 1. (украшение от ленти арх., бот.) rosette (прозорец) rose-window 2. ел. socket.

розмарин бот. rosemary.

розобер 1. rose-picking 2. rose-picking season.

розов 1. rose (attr.) ~ храст rose-bush Розовата доляна the Rose Valley, the Valley of Roses ~o масло attar of rose(s); rose oil 2. pink, rose-coloured rosy (и прен.) ~и страни rosy/pink cheeks с ~и страни pink-cheeked гледам през ~и очила see everything through rose-coloured glasses ~o дърво rosewood.

розоварна rose-distillery.

розовея (се) show/gleam pink; become rose-coloured.

розовина pink (colour).

розопроизводител 1. rose-grower 2. rose oil manufacturer.

розопроизводство 1. rose-growing 2. rose oil manufacture.

рой swarm (и прен.) прен. host ~ птици a flight/flock of birds ~ искри/капки a shower of sparks/drops ~ пчели a swarm/cluster of bees ~ спомени a host of recollections.

рок (танц) rock-and-roll.

рокада шах castling правя ~ castle.

рокля dress, gown, frock булчинска ~ a wedding/bridal dress.

рококо Rococo.

рокфор Roquefort (cheese).

ролетка 1. tape-measure, tape-line 2. (на магазин и пр.) (steel-)shutter, (rolling-)shutter спускам ~ draw down a shutter 3. (шкаф) roll-shutter filing cabinet.

ролка 1. тех. roller 2. фот. spool (и за магнетофон) 3. (за коса) metal curler.

ро̀лков ~и кънки roller-skates.

роля part, role, role (и прен.) (текст) lines главна ~ a principal/leading/star part играя главната ~ в star in, play the leading/star part in Х в главната ~ starring X в ~та на in the part of в ~ та си на in o.'s role of играя ~ play a character играя ~та на play/act/take/do/sing the part of; figure as играя ~та на бащата (и пр.) play (the part of) the father (etc.) давам ~ на allot a role to давам някому главната ~ cast s.o. for the principal part разпределям роли distribute a cast разпределение на роли casting получавам ~ та на be cast for/in the part of влизам в ~ та на assume the role of, take on the job of влизам в ~ та си throw o.s. into o.'s part играя ~ прен. рlау a (certain) part играя ~та на домакиня play the hostess ~та на личността в историята the role of the individual in history това не играе голяма ~ this doesn't matter much не играе никаква ~ it is of no importance; it makes no difference изигра си ~та it has served its purpose.

ром rum.

роман 1. novel рицарски ~ вж. рицарски; научно-фантастичен ~ a science-fiction novel булеварден ~ a penny dreadful криминален ~ вж. криминален 2. (любовни връзки) (love-) affair.

романизирам 1. ист. Romanize ~ се become Romanized 2. fictionalize, make into a novel.

романизиран fictional ~a биография a fictional biography.

романист 1. (специалист по романска филология) specialist in Romance philology 2. (писател) novelist.

романистка woman novelist.

рома̀нс song, drawing-room ballad; също и romance.

романски Romance, Romanic ~ езици Romance languages ~ стил Romanesque.

романтизъм 1. лит. romanticism; romantic period; 2. прен. вж. романтика.

романтик romanticist (и прен.).

романтика romance, the romantic side of.

романтиците the romantics, the romanticists.

романтичен romantic.

романтичка вж. романтик.

ромб геом. rhomb, rhombus; diamond; lozenge десен на ~ове diaper-pattern.

ромбовиден diamond-/lozenge-shaped, геом. rhomboid.

ромбоид геом. rhomboid.

ромеец ист. Byzantine.

ромейка ист. Byzantine (woman).

ромейски ист. Byzantine.

ромол ripple.

ромоля murmur, ripple, purl, warble, whisper.

ромон murmur, (на поток и) babble, chatter.

ромоня вж. ромоля.

роначка тех. sheller (за царевица) maizesheller.

рондо муз. rondo.

ронлив loose, crumbly ~a почва/пръст loose/friable/crumbling soil/earth.

ронливост friability.

роня (листа, сълзи) shed (царевица) shell ~ семената си seed ~ се (за жито и пр.) crumble (за капки) trickle (down) (за листа) fall (за бряг) crumble.

ропот murmur (of discontent); grumble, grumbling; mutter ~ на недоволство mutters of protest.

роптание вж. ропот.

роптая murmur (против against), grumble, repine, fret (против at), mutter (против against, at).

роса 1. dew капка ~ dew-drop пада ~ dew falls 2. (време, когато пада роса) dew-tall по ~ at dew-fall 3. (ситен дъжд) drizzle.

росен 1. прил. dewy. dew-sprinkled росна капка dew-drop 2. прен. fresh 3. същ. бот. fraxinella, dittany, burning bush (Dictannus albus).

росер текст, horsehair, haircloth.

роси it dews, dew falls (за дъжд) it drizzles.

росомах зоол. wolverene.

ростбиф готв. roast beef.

рося dew, spray.

росянка бот. drosera.

росях spat.

рота воен. company сборна ~ a crack company свързочна ~ a signal/communications company почетна ~ a guard of honour. ротативен ротативна машина печ. а rotary (printing-)press.

ротативна 1. slot-machine 2. печ. rotary press.

ротационен rotary (attr.) ротационна машина/мотика а rotary machine/mattock ротационна машина и а rotary press.

ротен company (attr.) ~ командир a company commander; captain.

ротмистър воен. captain (of cavalry).

ротонда арх. rotunda.

ротор ел. runner, rotor.

рохкав (за почва) crumbly, friable, loose, light (за сняг) loose, light.

рохък рохко яйце a soft-boiled egg.

роша вж. разрошвам.

рошав dishevelled, tousled (за брада) bushy, shaggy, rugged ~a коса bushy hair, shag.

рошавоглав shock-headed, tousle-headed.

рошла tousle-head.

рояк 1. (птици) flight, flock (пчели) swarm, cluster 2. прен. вж. рой.

роял grand piano на ~a X accompanied by X.

роялист royalist.

роя се 1. swarm (за кошер) send out a swarm 2. прен. (за мисли и пр.) crowd in (upon s.o.) 3. (деля се) split up (into).

Руа̀нда Ruanda, Rwanda.

рубашка blouse.

рубе small gold coin.

рубеола мед. rubeola.

рубидий хим. rubidium.

рубин ruby.

рубинен ruby (attr.) (за цвят) ruby-coloured.

ру̀бка мор. deck-house.

рубла rouble.

рубрика rubric, heading (във вестник) column рад. programme под ~та under the heading of.

ругаене abuse.

ругателен abusive, reviling, vituperative, opprobrious ~ израз a term of abuse.

ругатни billingsgate, obloquy.

ругатня curse, swearing ругатни abuse, invective, obloquy, contumely, vituperation, strong language, name-calling.

ругая abuse, revile, call names, sl. slang; rail at, shout at почвам да ~ break out into abuse ругаеме се call each other names, hurl abuse at each other.

руда ore златна/медна/ураниева ~ gold/copper/uranium ore желязна ~ iron-stone, iron-ore.

руда̀н тех. capstan, whip; също и hoist.

рудар (ore-)miner, mine-digger.

рударски (ore-)mining (attr.).

рударство (ore-)mining.

руден ore (attr.) ~ пулп/рудна каша midding рудна жила vein, lode рудно находище an ore deposit.

рудиментален rudimental.

рудиментарен rudimentary рудиментарни органи vestigial organs.

рудник (metal) mine, pit, colliery.

рудничар miner, mine-digger, collier.

рудничен mine (attr.), mining ~ газ fire-/choke-damp.

рудодобив ore output.

рудодобивен ore-dressing ~ завод an ore-dressing factory.

рудокопач miner, mine-digger.

рудоносен ore-/metal-bearing ~ нанос pay-dirt.

руен 1. (за река) foaming, turbulent (за вино) sparkling 2. (за пот, сълзи) profuse 3. (за реч, тон) clear, pure.

ружа бот. hollyhock.

руина ruin.

руквам 1. (за дъжд) pour/shower down (за кръв) gush out (за сълзи) stream, come rolling от носа му рукна кръв his nose gushed (out) with blood 2. (за тълпа) rush.

рул мор. helm.

рулада муз. roulade, run.

ру̀лев мор. steering.

рулевѝ същ., мор. coxswain.

рулетка roulette.

руло roll (и готв.) навит на ~ rolled up.

румба (танц) rumba.

Румелия ист. Roumelia.

румен pink-cheeked, ruddy.

руменея 1. blush crimson 2. (и ~ се) grow/glow crimson.

руменина blush; glow.

румънец Rumanian, Romanian.

Румъ̀ния Rumania, Romania; също и Roumania.

румънка Romanian (woman).

румънски Romanian, Romanian.

рунд round.

руни вж. runes.

рунически вж. runic.

руно fleece.

рунтав bushy, shaggy (за кученце) fluffy ~и вежди bushy/thick/shaggy eyebrows.

руп old copper coin, five stotinki.

ру̀пия (в Индия, Пакистан, Шри Ланка, Непал, Бутан, Мавриций) rupee, (в Индонезия) rupiah.

рупор megaphone, horn.

рупче вж. руп.

рус blond, fair, fair-haired ~ човек blond ~o момиче, ~ а жена blonde.

русалка 1. mermaid, water-nymph, nix(ie) 2. (лодка) canoe 3. зоол. mayfly науч. ephemera (pl. ephemeras, ephemerae).

русалски mermaid's, water-nymph's ру-салска неделя Midsummer Week ~ игри ritual dances during Midsummer Week.

русея be/become sun-bleached.

русизъм вж. Russian borrowing.

русин Russian.

русия Russia.

Ру̀ска СФСР Russian Soviet Federative Socialist Republic.

руски Russian ~ език Russian, the Russian language.

рускиня Russian (woman).

русло̀ river-bed, channel; прен. course.

руснак вж. русин.

русокос fair-haired, blond.

русофил Russophile.

русофоб Russophobe.

рутина 1. routine; groove, rut 2. (обиграност) routine; skill; training.

рутинен routine (attr.) рутинна процедура a routine/a cut-and-dried procedure.

рутинер routinist, pedant, stickler.

рутинерство routinism, pedantry.

рухвам 1. collapse, fall down, topple 2. (за план и пр.) break down, fall to the ground (за надежди) be crushed, crumble to nothing всичко рухна everything is lost/has crumbled to nothing (за човек) collapse, break down.

рухнал collapsed, lying in ruins; broken down.

руча 1. rush, stream, flow, (за пот) pour (от off) 2. (за гайда и пр.) drone.

ручей brook, stream.

ручейче rill.

ручило drone.

ручок brunch.

руша destroy (и прен.) (разбивам) disrupt (събарям) pull down, demolish (бряг и пр.-за река) undermine ~ се crumble (away), crumble down/to ruin. fall to pieces/into ruins, totter.

рушвет bribe разг. palm-oil (на посредник) key money давам ~ (на) bribe разг. oil s.o.'s fist/hand/palm вземам ~ take bribes, graft.

рушветчийство bribery, graft.

рушветчия bribe-taker, grafter.

рушене destruction; demolition.

рушител destroyer, demolisher; disrupter ~ на обществения ред a disrupter of society.

ръб 1. edge. fringe (ивица) border, list, edging (шев-и на чорап) seam (на панталон) crease (на тротоар) side; тех. flange ~ на пола a skirt hem без ~ (за чорапи) seamless, seam-free.

ръбат angular (и прен.).

ръбатост angularity.

ръбест angular; ribbed.

ръгам ръгна poke, prod (с нож) stab (с лакът) nudge ~ с остен goad.

ръ̀гби сп. Rugby (football); sl. rugger.

ръж бот. rye.

ръжда 1. rust хващам ~ rust 2. (по расте-ния) rust, dust-brand.

ръждив 1. rusty, rust-eaten 2. (за цвят) rust-coloured.

ръждясал вж. ръждив.

ръждясвам rust който не ръждясва rust-free стомана, която не ръждясва stainless steel.

ръждясване corrosion.

ръжен 1. rye (attr.) 2. ~ хляб ryebread 3. (шиш) spit ритам срещу ~ kick against the pricks не ритай срещу ~ it's no use kicking against the pricks пека някого на ~ torment s.o. печем се на един ~ be in the same boat.

ръка̀ 1. hand (от китката до лакьта) fore-arm (от китката до рамото) arm ~ за ~ hand-in-hand (с with) с ~ with o.'s hands, with the hand с шапка/револвер и пр. в ~ hat/revolver in hand с ръце в джобовете with o.'s hands in o.'s pockets, hands in pockets с ръце отзад with o.'s hands behind o.'s back с голи ръце with bare hands с празни ръце empty-handed на ~ (саморъчно) by hand нося/тъка/пиша на ~ carry/weave/write by hand шито на ~ hand-sewn нося (дреха) на ~ carry on o.'s arm вдигам ~ hold up/raise o.'s hand вземам/хващам за ~ take by the hand водя за ~ lead by the hand подавам ~ hold. out o.'s hand (на to), (помагам) lend/give; a helping hand (на to) слагам си ~та на ухото cup o.'s ear хващам с ~ catch with the hand хващам някого под ~ take s.o.'s arm. slip/draw o.'s arm through s.o.'s хванати под ~ arm in arm вземам/нося на ръце take/carry in o.'s arms държа здраво в ръцете си hold tight in o.'s grasp държим се за ръце hold hands пипам с ръце handle плясвам през ръцете rap over the knuckles горе ръцете! hands up! карам велосипед без ръце ride a bicycle no hands; написано на ~ written in longhand; 2. (обществено положение) standing, rank средна ~ хора ordinary/middle-class people хора от всякаква ~ people of all ranks човек от първа ~ a man of high standing; 3. мн.ч. (власт) hands в ръцете на in the hands of, at the mercy of е в ръцете на (зависи от) rests with, (за право) resides in в добри/сигурни ръце in safe hands държа в ръцете си hold in the hollow of o.'s hand оставям се в ръцете на put o.s. in s.o.'s hands поемам работите в ръцете си take matters in hand 4. (беритба) priming; 5. (карти) hand (взятка) trick (възможност за игра) entry решаващата ~ the odd trick; □ на ~ (на разположение) at hand, (на склад) on hand имам пари на ~ have money at hand на бърза ~ hastily, hurriedly offhand, slapdash, (много бързо) in no time това е едно на ~ this is one thing certain; of course плащам на ~ pay down/cash, pay (down) on the nail под ~ (на разположение) near at hand, ready to hand, within easy, reach handy; easily available от ~ на~ from hand to hand минавам от ~ на ~ pass from hand to hand, (за имот) change hands от първа/втора ~ at first/second hand; first-/second-hand (attr,) знам от първа ~ have first-hand information, know first-hand вдигам ~ върху lift a hand against вдигам ръце (признавам се за победен) hold up o.'s hands, throw up the sponge, throw in o.'s hand, (отказвам се) give up вдигам ръце от give up (as a bad job) искам ~та на ask for s.o.'s hand, seek s.o. in marriage подлагам ~ beg слагам/турям ~ на lay (o.'s) hands on махвам (с) ~ на lose all interest in; не мърся/цапам ръцете си keep o.'s hands clean; подписвам с две ръце be dead sure развързвам ръцете на някого give s.o. a free hand развързани ми са ръцете have a free hand ръцете ме сърбят да my fingers itch to измивам си ръцете wash o.'s hands (of) имам дълги ръце be thievish имам златни ръце have deft fingers, be good with o.'s hands; имам лека ~ 1) be nimble-fingered; 2) be lucky; отпускам ръце give in; оставил си ръцете he's bungled it, he's made a mess of it; плюя си на ръцете set to (with a will), roll up o.'s sleeves; потривам ръце rub o.'s hands, gloat (over); скръствам ръце fold o.'s arms; стоя със скръстени ръце do nothing (about s.th.); давам с едната ~, вземам с другата give with one hand, take back with the other; спирам такси с ~ hail a taxi; дясна ~ на някого s.o.'s right-hand man; работна ~ labour; hands; дело на човешка ~ made by human hands/by human work(manship); нося на ръце make much of; не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone; ще ми откъсне ръцете it weighs a ton; държат ми ръцете и краката have the use of o.'s limbs; за четири ръце муз. four-handed; свирим на четири ръце play duettes; дай ~ (при пазарлък) done! it's a bargain!.

ръкав 1. sleeve пo ~и in o.'s shirt-sleeves запретвам ~и roll up o.'s sleeves (и прен.) 2. (нарека) branch, arm вали като из ~ it is raining cats and dogs.

ръкавел cuff.

ръкавели 1. cuffs; 2. sleeve-protectors.

ръкавица glove (с един пръст) mitt. mitten боксьорски ръкавици boxing gloves, mitts шофьорски ръкавици, ръкавици за фехтовка gauntlets слагам си ръкавици pull on o.'s gloves работя с ръкавици work in gloves хвърлям ~та throw down a gage хвърлям ~та на throw the gauntlet to поемам ~та take up the gauntlet/glоve, accept the challenge пипам с ръкавици be diplomatic/tact-ful пипам с ежови ръкавици handle s.o. without gloves; ride rough-shod over s.o.

ръкатка earthenware jar (with a handle across the opening).

ръководен leading ~ орган a governing body ~ принцип a guiding principle ръководна роля a guiding/leading role ръководни кадри leading cadres, managerial cadres, manage-ment personnel ръководни органи government. authorities ръководни начала guiding principles, terms of reference.

ръководещ leading, guiding ~a личност a key man.

ръководител leader, head (на курс) instructor ж.р. instructress научен ~ a director of studies студентски ~ tutor.

ръково̀дство 1. guidance, leadership, direction оперативно ~ efficient management, prac-tical/businesslike guidance под ~то на under the guidance/direction of под непосредственото ~ на under the direct leadership of поемам ~то на take the leadership of; 2. (книга) handbook, textbook, manual (пo of); 3. (ръководители) leaders; governing (and executive) body; също и board.

ръководя lead, guide, direct, (събрание и пр.) preside at, chair (управлявам) manage, run, be in charge of, be at the head of, head ~ работите на run the affairs of ~ занимания/работа conduct/supervise studies/work ~ съдбините на guide/run the destinies of ~ ce be led/guided (от by); go by.

ръкоделие 1. (handi)work (шев) needlework (бродерия) fancy work несесер за ~ work-box кошничка за ~ work-basket работя ~ do handiwork 2. уч. handiwork.

ръкойка wisp.

ръкомахам gesticulate разг. saw the air.

ръкомахане gesticulation.

ръкопашен hand-to-hand, man-to-man ~ бой вж. бой.

ръкопис manuscript (съкр. MS, мн.ч. MSS) (машинопис) typescript (текст на пиеса, радиопрограма и пр.) script.

ръкописен manuscript (attr.), hand-written (за буква) written.

ръкописи MSS.

ръкописни MSS.

ръкопляскам clap (o.'s hands), applaud (на-) почвам да ~ break into applause.

ръкопляскане (hand-)clapping, applause бурни ръкопляскания cheers, tempestuous applause, storm(s) of applause.

ръкополагам ordain (владика) consecrate ~ в дяконски сан ordain s.o. deacon бивам ръкоположен take holy orders бивам ръкоположен за свещеник be ordained as priest.

ръкополагане ordination.

ръкостискане handshake, handclasp.

ръкохватка handle.

ръкувам се shake hands (c with).

ръкуване shaking hands; handshake, handclasp.

ръмеж patter of rain.

ръмжа 1. growl, snarl 2. прен. grumble.

ръмжене growling, growl, snarling, snarl.

ръмоля 1. (за поток) murmur, babble, chatter 2. (за дьжд) вж. ръмя.

ръмя drizzle, mizzle.

ръмях spat.

ръст 1. height, stature на ~ in height според~a according to height висок/нисък на ~ tall/short (of stature) със среден ~ middle-sized, of middle height под обикновения ~ below the average height колкото човешки-the height of a man, of a man's height, as high as a man. man-high на един/еднакъв~ съм с be (of) s.o.'s height стоя с целия си ~ stand at full height изправям се с целия си ~ rise/stand up/draw o.s. up to o.'s full height портрет в цял ~ a full-length portrait 2. (развитие) growth, development.

ръся 1. sprinkle (плява и пр.) spread, scatter about иьрк. sprinkle with holy water 2. (за дъжд) drizzle, spot, spatter 3. (пилея) scatter, drop about.

рът hill; ridge.

рътлина hillock.

ръфам worry, tear at.

ръчен hand (attr.); manual (изработен на ръка) hand-made ~ багаж hand luggage ~ кантар beam scales ~ трион handsaw ~ труд manual labour уч. manual training ~ хляб hand-made bread ~ часовник wrist-watch ръчна бомба hand-grenade ръчна из-работка hand-made ръчна количка hand-саrt, wheel-barrow ръчна мелница quern ръчна продажба (в аптека) sale without prescription ръчна работа handwork ръчна пералня/телефонна централа a hand-operated washing-machine/exchange ръчна шевна машина a hand sewing machine.

ръченик head-scarf, kerchief.

ръченица ruchenitsa (a Bulgarian folk dance).

ръчка handle, (кръгла) knob; тех. lever, tiller ~ за пускане a starting lever ~за управление a control lever.

ръчкам (животно) prod (огън) stir, worry with a poker (човек) poke in the ribs, nudge, прен. prod on.

ръчно by hand.

рядко seldom, rarely; on rare occasions, once in a while много ~ very rarely, hardly ever, once in a great while съвсем ~ once in a blue moon ~ населен sparsely/thinly inhabited/populated ~ се вижда/намира (и пр.) it is rare to see/find (etc.), it is rarely that one finds/sees (etc.) ~ се виждаме с него we see little of each other.

рядкост rarity голяма ~ a white crow. рядък 1. (за гора, посеви, коса) thin, sparse (за мрежа) wide-meshed (за зъби) widelyspaced (за плат) loosely woven, flimsy рядка гора a thinly planted/sparse wood става рядка (за гора) thin out 2. (разводнен) thin, diluted рядка кал liquid mud, slush 3. (който не се среща често, необикновен) rare; uncommon, unusual, exceptional ~ случай а chance in a thousand той е ~ човек he is one in a thousand рядка дарба an unusual talent; a rare gift рядка стрелба occasional shots.

рядък (за гора, посеви, коса) thin, sparse; (за мрежа) wide-meshed; (за зъби) widely-spaced; (за плат) loosely woven, flimsy (разводнен) thin, diluted (който не се среща често, необикновен) rare; uncommon, unusual, exceptional (от време на време) occasional (необичайно) uncommon среща се РЯДко scarce, rate.

рязане scission.

рязвам cut, make a small cut in; cut off (a bit of) ~ се при бръснене nick o.s. shaving.

рязка 1. cut (на рабош и пр.) notch, nick (на камък, скала и пр.) scar (драскотина, одраскано) scratch (белег) scar с резки notched 2. (бръчка) line 3. (ивица) stripe на резки striped.

рязко sharply, harshly (грубо) bluntly спирам~ (за кола) stop with a jerk.

рязкост asperity, curtness.

рязък 1. (за звук) harsh, strident, metallic ~ звук/шум jar, jangle 2. (внезапен) sudden. unexpected, abrupt (за движение) jerky правя рязко движение jerk ~ завой a sharp turn ~ преход an abrupt transition рязка граница a sharp division рязка промяна на времето a sudden change in the weather рязко повишение на цените a sharp rise in prices рязко понижение на температурата a sudden/sharp drop in temperature 3. (за очертания) sharp, sharply-outlined 4. (груб, остър, обиден) sharp, blunt, harsh (язви-телен) caustic, trenchant, biting ~ отговор a tart rejoinder ~ отказ rebuff рязка критика severe/sharp/biting criticism.

ряпа turnip.