ба разг. (обратен смисъл на изказана вече реплика) nothing of the kind! says you! that's what you think! of course not! certainly not! няма ли да ядеш?-~, ще стоя гладен! won't you have anything to eat?-of course I will, I'm not going hungry! you don't think I'll go hungry, do you?.
баба 1. grandmother, grandma, granny 2. (стара жена и прен.) old woman, goody, granny имало едно време един дядо и една ~ once upon a time there lived an old man and an old woman ~ Сребра granny Srebra 3. (тъща) mother-in-law (o.'s wife's mother) 4. (народна акушерка) midwife, wise woman 5. (врачка) wise woman, sorceress, witch 6. (презр. за мъж) woman, weakling, milksop, molly-coddle, sl. molly, old maid 7. тех. monkey ~ Меца Mother Bear ~ Марта the month of March ~ шарка the smallpox сляпа ~ (игра) blind man's buff едно си ~ знае, едно си бае be always harping on the same string; same old stuff; the same old story; the same thing all over again много баби хилаво дете too many cooks spoil the broth разправяй ги на ~ ми (си) tell that to the Jew така и ~ знае anyone can do that, that's nothing.
бабаджан burly/husky fellow.
бабаит husky мор. sl. bucko.
бабаитлък bravado, Dutch courage.
бабаитство bravado.
бабалък (husband's) father-in-law.
бабанка sturdy/stout/bouncing fellow.
баберки gleanings.
баберкувам glean.
бабешки old womanish, old woman's ~ лек a quack remedy/medicine бабешко смятане mental arithmetic ~ приказки rigmarole, rambling talk.
бабин 1. granny's, grandma's, grandmother's; old woman's 2. (обръщение) ~ата, ~ото my dear, my pet ~ ден Midwives' Day (January 3) ~о винце бот. geranium ~o вретенце бот. stone-crop ~а душица бот. thyme ~a риза бот. iris ~ квас бот. houseleek ~ пояс, ~а риза, ~о платно rainbow ~и деветини old wives' tales, rignaroles, stuff and nonsense ~ата ти (трънкина) you bet! my eye! stuff and nonsense.
бабини my grandmother's family/home; у ~и at granny's (place).
бабит метал, babbit. Babbit-metal, Babbit's metal.
бабичасвам shrivel; wrinkle.
бабичка (little) old woman, old wife стара ~ разг. a dear old thing.
бабувам 1. act as midwife, assist in childbirth, practice midwifery 2. (бая, врачувам) soothsay; practice sorcery; mumble incantations.
бабуин зоол. baboon (Papio).
бабушкера old witch, old hag, wretched old woman.
баварец Bavarian.
баварка Bavarian (woman/girl).
баварски Bavarian.
бавачка (dry) nurse, nanny, nannie (npuxoдяща за вечер) baby-sitter (гувернантка) governess.
бавеж вж. бавене.
бавен slow; tardy; phlegmatic (no темперамент) leaden, languid, sullen; unapt; sluggish (за влак) stopping, passenger (за ум, мисъл) slow. stagnant, sluggish (за река. пулс) sluggish бавна смърт а lingering death ~ ход a slow/leisurely pace.
бавене delay, protraction lingering. бавно slowly ~, но сигурно slow and sure; slowly but surely; haste makes waste той ~слизаше по стълбата he took his time going down the ladder той ~ загрява разг. he's slow in the up-take.
бавно slowly ~, но сигурно slow and sure; slowly but surely; haste makes waste той ~ слизаше по стълбата he took his time going down the ladder той ~ загрява разг. he's slow in the up-take.
бавноразвиващ се mentally retarded, handi-capped.
бавност slowness, tardiness.
бавноходен (за трактор) slow-speed (attr.).
бавя 1. (отлагам, протакам) delay, retard; protract 2. (задържам, преча) hold up; detain make (s.o.) late, keep (s.o.) няма да ви ~ I won't keep you ~ играта hold up 'he game не го бави, ще изпусне влака don't detain him, he'll miss the train ~ се 3. be late/slow; be detained; be slow/long (in doing s.th.); loiter; dawdle книж. tarry, dally (over s.th.) не се бави! don't be long! hurry up! sl. make it snappy той много се бави he is very long in coming стига си се бавил hurry up! 4. (оставам, престоявам) stay, stop (in a place) 5. (дете) keep amused, take care of, look after, tend.
багаж luggage, ам. baggage давам на ~ register luggage пътувам с малко ~ travel light стягам си ~а pack up o.'s things умствен ~ mental furniture.
багажен luggage (attr.). ам. baggage (attr.) багажна разписка luggage check, ам. baggage check багажно отделение luggage room/office.
багажник (в жп. вагон) (luggage-) rack, luggage-grid (на автомобил, колело и пр.) luggage-carrier, boot, luggage-grid.
Багдад Bagdad.
багер тех. excavator. steam navvy/shovel/digger; grab.
багерист excavator operator.
багет 1. moulding, ам. trim 2. (на дамски чорап) clock ажурен ~ openwork clock.
багра 1. (цвят) tint. hue, shade (of colour) 2. (боя) dye, paint.
багрен purple, crimson.
багреница ист. purple robe (of state), royal mantle.
багрилен tinctorial багрилно вещество stain, colouring matter/substance, dye.
багрило dye; paint.
багря dye, colour, stain (обик. red).
бадана whitewash, calcimine.
баданарка whitewash/distempering brush.
баданосвам whitewash, lime-wash, calcimine.
бадева gratis; dirt-cheap, for a song работя ~ work for nothing/for a song.
бадем 1. (дърво) almond-tree 2. (плод) almond.
бадемов almond (attr.) (бадемовиден) almond-shaped ~a киселина mandolia acid ~o мляко milk of almond ~a торта almond cake ~и сухи сладки (като ореховки) macaroons.
баджа 1. chimney 2. (прозорче на покрив) bull's eye.
баджак thigh.
баджанак brother-in-law.
бае вж. бай.
база basis (pl. bases) конкр. base военна ~ а military base военноморска ~ a naval base въздушна ~ an air base материално-техническа ~ necessary equipment плуваща,подвижна ~ мор. a mother ship продоволствена ~ a supply base суровинна ~ a source of raw materials ~ и надстройка basis and superstructure на тази ~ on this basis при ~ reduced to.
базалт basalt.
базалтов basaltic, whin (attr.), ~ камък whin-stone.
базар bazaar.
базедова болест мед. (exophthalmic) goitre, Grave's disease, hyperthyroidism.
базилика арх. basilica.
базирам ground, found (на on, upon) ~ ce base o.s. (on); be based/founded/grounded (on, upon); take o.'s stand on, work on.
базис basis.
базисен basic; base (attr.).
баир hill, hillock; mound, rising ground не ми трябва на ~ лозе it's a white elephant; I'm not looking for trouble, I mean to steer clear of this/to keep out of this.
бай elder brother (за по-вьзрастен човек) uncle, old man, gaffer; goodman.
байганьовски boorish, uncouth, coarse, gross.
байганьовщина coarseness, vulgarity.
байгън ~ ми е I'm fed up with it; I've had enough of it става ми ~ от много сладко it's too sweet for me, I haven't got a sweet.
Байка̀л Lake Baikal.
байко (за no-голям брат) elder brother (за no-възрастен човек) uncle.
байно uncle.
байнова булчица зоол. weasel.
байо вж. бате, бай Зайо ~ Brer Rabbit/Rab.
байонет bayonet.
байрак banner; standard.
байрактар standard bearer прен. leader, head.
байраче paper flag; banneret(te).
байрям Bayram.
байц stain, ground coat (of paint).
байцвам stain текст. treat with mordant тех. etch, dip, pickle.
байчо вж. байко.
бак мор. forecastle.
бака 1. vat. pail 2. воен. food-container.
бакалавър 1. bachelor (of Arts, Law, Sciences) 2. (във Франция и др.) secondary school graduate.
бакалин grocer, (особ. доставчик на кораби) chandler.
бакалия groceries.
бакалница grocer's (shop), grocery.
бакалски grocer's ~ стоки groceries.
бакар soldier on mess duty.
бакара baccara(t).
бакборт мор. port, larboard.
бакелит bakelite.
бакелитен bakelite (attr.).
бакен мор. buoy.
бакенбарди whiskers, side-whiskers c ~ whiskered.
бакия arrears; debts overdue, bad debts.
бакла broad beans.
баклава baklava.
бакпулвер baking powder.
бакрач copper; washing cauldron.
бактериолог bacteriologist.
бактериологичен bacteriological бактериологична война germ/bacteriological warfare.
бактериология bacteriology.
бактериоложки вж. бактериологичен.
бактерия bacterium (pl. bacteria).
бактисвам be sick of, be sick and tired (or of с ger.).
Бакхус мит. Bacchus.
бакшиш tip, baksheesh, bakshish давам някому ~ tip s.o., give s.o. a trifle.
бакър 1. (метал) copper ~ на листове copper sheets 2. (медник) copper, kettle 3. събир. copper utensils.
бакърджийски coppersmith's, copperware (attr.).
бакърджийство coppersmith's trade.
бакърджия coppersmith.
бакърен copper (attr.).
бал 1. ball ~ с маски a fancy-dress/masked ball, masquerade 2. examination marks, schedule of assessing examination marks, rating; grades висок ~ high grades/rating 3. (на вятър) wind force, headwind force (Beaufort; on the Beaufort scale).
бала bale, pack.
балада 1. лит. ballad 2. муз. ballade.
баладен ballad(e) (attr.).
балалайка муз. balalaika.
балама fool, simpleton; sl. mug, muggins правя някого на ~ make a fool of s. o.
баламосвам fool, make a fool of (s.o.), pull the wool over s.o.'s eyes, bamboozle, pull s.o.'s leg.
баламосване разг. leg-pull.
баланс 1. търг. balance, financial statement активен/пасивен ~ an active/a passive balance платежен ~ a balance of payment търговски ~ a balance of trade съставям/правя ~ strike a balance, make the balance (of) 2. (равновесие) balance (в часовников механизъм) fly без ~ unbalanced.
балансирам balance; cancel out балансиращо устройство counterweight arrangement.
балансов balance (attr.), balancing ~ отчет a balance sheet.
балансьор тех. equalizer; rocking lever.
баласт 1. ballast жп. metal 2.прен. deadwood лит. (в реч, съчинение) padding.
баластра тех. ballast; coarse aggregate; rubble.
Балато̀н Balaton.
балатум linoleum.
балван boulder, bowlder.
балванка тех. pig; blank.
балдахин canopy apx. ciborium.
балдъза sister-in-law (o.'s wife's sister).
бален ball (attr.) бална рокля a ball dress бална зала a ballroom.
балена baleen, whalebone.
балерина ballet-dancer, ballerina.
балет 1. ballet артист/артистка от ~ а ballet dancer 2. (събир. изпълнители) ballet, corps de ballet.
балетен ballet (attr.) ~ ансамбъл a ballet group/ensemble/company, corps de ballet балетно изкуство ballet dancing; choreography.
балетист ballet-dancer.
балетмайстор ballet-master; choreographer.
Ба̀ли Bali.
балирам bale, pack in bales.
балистик воен. ballistician.
балистика воен. ballistics.
балистичен ballistic балистична ракета a ballistic missile.
балкан 1. mountain 2. геогр. the Balkan Range/Mountains the Stara Planina 3. Балканите the Balkans; the Balkan states.
балканджия mountaineer; mountain-dweller.
балканец 1. inhabitant of the Balkans 2. mountaineer.
балканист 1. mountainous; hilly 2. scholar engaged in Balkan studies.
балканистика Balkan studies.
балкански 1. mountain (attr.) 2. Balkan (attr.) ~те държави the Balkan states ~ят полуостров the Balkan peninsula Балканската война the Balkan War.
Балка̀нски полуо̀стров the Balkan Peninsula.
балкон 1. balcony ~ с цветя a window garden 2. театр. circle първи/втори ~ dress/upper circle трети ~ gallery.
балнеолог balneologist.
балнеология balneology.
балнеоложки balneological.
балнеосанаториум hydropathic/balneotherapy sanatorium/establishment.
балнеотерапия balneotherapy, medical/medicinal bath treatment.
балон balloon пробен ~ a pilot/trial/balloon, a balloon d'essai.
балонен balloon (attr.) балонни гуми balloon tires/tyres.
балонче toy balloon.
балотирам ballot, vote (за for).
балсам balsam, balm (и прен.).
балсамирам embalm; mummify.
балсамов balsamic ~a смола balsamic resin.
балтийски Baltic Балтийско море the Baltic (Sea).
балтийско ~ море Baltic sea.
балтия axe.
балтон overcoat, topcoat, greatcoat.
балюстрада balustrade (на стълбище) banisters.
бамбашка peculiar, queer, odd; strange.
бамбук бот. bamboo.
бамбуков bamboo (attr.).
бамбукова тръстика bamboo.
бамя бот, okra, ам. gumbo.
бан ист. (управител) ban.
банален banal, commonplace, hackneyed, trite; ordinary, platitudinous (за довод, спор) threadbare (за разговор) vapid ам. sl. bromidic, bald ~ разговор small talk банални изрази outworn quotation s, trite phrases ~ човек sl. bromide ставаш ~ you repeat yourself, you're getting tiresome.
банализирам render (s.th.) commonplace, take the bloom off (s.th.), vulgarize.
баналност banality, triteness, commonplaceness; commonplace; platitude, truism; vapidity. vapidness; nothingness ~и wish-wash.
банан бот. (дърво и плод) banana връзка ~и a hand of bananas.
бананов banana (attr.).
Бангладеш Bangla Desh.
банда 1. (шайка) gang. band презр. pack 2. муз. brass band.
бандаж 1. (превръзка) bandage (за херния) truss 2. тех. tire.
бандажен bandage (attr.).
бандерол 1. excise label/band 2. (пощенски) wrapper.
бандеролен excise (attr.) бандеролно право excise duty.
банджо муз. banjo.
бандит bandit (pl. bandits, banditti); brigand; highwayman; swashbuckler; hold-up man; gangster, sl. tough.
бандитизъм banditry, banditism.
бандитски bandit (attr.) бандитско нападение a bandit attack/assault; sl. a hold-up.
бандура муз. bandore, pandora, pandore.
банел busk.
банела whalebone (на корсет и пр.) busk.
баница (cheese, meat, pumpkin, etc.) pasty/pastry.
баничар pasty-vendor/maker.
баничка cheese patty.
банка 1. фин. bank, ам. banking house внасям пари в ~ deposit money at/in/with a bank 2. (при хазартни игри) bank; kitty държа ~та keep the bank разорявам ~та break/bust the bank 3. мед. bank 4. парл. bench.
банкер banker; money-agent.
банкерски banker's, bankers'; banking.
банкерство banking.
банкет banquet, public dinner.
банкетен banquet (attr.) банкетна зала a banquet/banqueting hall.
банкнота bank-note, ам. bill развалям ~ break a bank-note/a bill.
банкнотен bank-note (attr.) банкнотно обръщение paper money/currency, bank-note cur-rency/circulation.
банков bank (attr.) ~ акредитив a letter of credit, a circular note ~и акции bank stock ~o акцептиране bank acceptance ~o дело banking ~ капитал bank(ing) capital ~ клон a banking branch office ~a книжка a pass-book ~ сконтов процент a bank dis-count ~a полица a bank-bill, ам. a bank draft.
банкрут 1. bankruptcy, insolvency претърпявам ~ go bankrupt 2. прен. bankruptcy, failure претърпявам ~ fail, be a failure; suffer fiasco.
банкрутирам go bankrupt, become bankrupt/insolvent прен. fail.
банкрутство bankruptcy.
бански bath (attr.). bathing (attr.) ~ костюм a bathing/swimming suit/costume ~ гащета bathing trunks/drawers ~ халат a bathing wrap/gown.
банту Bantu (pl. Bantu, Bantus).
банциг тех. band-/ribbon-/belt-saw.
баня 1. (къпане) bath кална БaНЯ mud-bath пясъчна/парна БaНЯ sand-/steam-/vapour-bath слънчева БaНЯ sun-bath турска/гореща БaНЯ а sweating-bath отивам на БaНЯ go to the baths правя (минерални) бани take a water-cure, undergo hydi otherapeutic treatment правя слънчеви бани sunbathe 2. (помещение) bath (обществена, градска) public baths (домашна) bath-room минерална БaНЯ mineral baths минерални бани (курорт) spa кървава БaНЯ carnage, bloodshed, slaughter, butchery водна БaНЯ хим. water-bath готв. bain-marie.
баптист рел. Baptist.
бар 1. (в ресторант) bar, refreshment room 2. (нощно заведение) night-club 3. (шкафче) cellaret, liquor cabinet 4. физ. bar.
бара 1. streamlet, brooklet 2. puddle, pool, plash.
барабан 1. drum (голям тъпан) tambour (тимпан) kettle-drum бия ~ drum, beat a drum прен. bang/beat the big drum. cry from the housetop(s) удар/звук на ~ drum-beat 2. тех. cylinder, drum, roll върша нещо на ~ do s.th. summarily.
барабанен drum (attr.) барабанни палки drum-sticks ~ огън воен. drumfire.
барабанчик drummer.
барабаня drum (no on, at) (с пръсти, неволно) beat the devil's tatoo.
барабар together, along with; in common ~ Петко с мъжете he won't be left out of anything.
барабой събир. potatoes.
бараж 1. barrage, dam, weir 2. воен. barrage, curtain 3. прен. barrage.
баражен barrage (attr.).
барака shed, outhouse, shanty, hut (за дърва) wood-house, wood-shed (на панаир) stall.
барам 1. touch 2. pet, fondle 3. meddle with.
бараче curly little pet dog.
Барбадо̀с (и Барбѐйдоуз) Barbados, Barbadoes.
Барбѐйдоуз = Барбадо̀с.
барбун зоол. red mullet (Mullus barbarus).
барбут craps, crap shooting играя на ~ shoot craps.
бард поет. bard.
бардук earthen jar/pitcher.
бардун бот. бял ~ king's spear.
барелеф bas-relief, basso relievo, low relief.
барем at least, i.
барета baret.
баретка beret.
баржа мор. barge.
бариера 1. barrier (и прен.), bar; traverse (на прелез) level crossing gate път с ~ (за събиране на налог) pike 2. сп. hurdle.
барий хим. barium.
барикада barricade.
барикаден barricade (attr.).
барикадирам barricade ~ се barricade о. s.
барирам фин. (чек) cross.
баритон муз. baritone, barytone.
баритонов baritone (attr.).
баркарола муз. barcarol(le).
барман barman.
баровец sl. nut.
барок арх. baroque черква в стил ~ a baroque church.
бароков baroque (attr.).
барометър barometer, (weather-)glass.
барон baron.
баронеса baroness.
баронет (английска дворянска титла) baronet.
барут gunpowder мирише на ~ it looks like war язък за ~а a pity to have wasted o.'s powder; it's been so much wasted effort in vain той е ~ (избухлив човек) разг. he's a mustard-pot.
барутен gunpowder (attr.), powder (attr.) ~ завод, барутна фабрика a gunpowder works, a powder-mill ~ погреб а powder-magazine.
бархет flanelette.
бархетен flanelette (attr.).
бас 1. муз. bass (глас) basso (струнен инструмент) double-bass, contra-bass (духов) bass-tuba ~ баритон bass-baritone 2. bet. wager държа ~, хващам се на ~ bet, lay/make/hold a bet. lay a wager; bet o.'s boots/hat/life ловя се на ~ на 100 лв. I bet you a hundred levs.
басейн 1. reservoir; pool плавателен ~ а swimming pool 2. геогр. basin (на река) a drainage (basin), a catchment-basin/-area 3. геол. basin, field каменовъглен ~ a coal-field. a coal basin.
басирам се bet, wager, lay/hold a bet, lay a wager; sl. go bail.
басист 1. (певец) bass. basso 2. (инструменталист) double-bass (player).
баскетбол сп. basketball.
баскетболен basketball (attr.) баскетболно игрище a basketball court/pitch/playground ~ отбор a basketball team.
баскетболист баскетболистка basketball player basketballer.
баски Basques.
басма cotton print, gingham, printed calico print не цепя ~ make no bones (about, to).
басмен cotton print (attr.), cotton, gingham (attr.).
басненик collection of fables.
баснописец fabulist, fabler, writer of fables.
баснословен 1. (легендарен) fabulous, legendary 2. incredible баснословни цени fabulous/exorbitant prices.
басня fable.
басов bass (attr.) ~ ключ bass clef. F-clef.
баста tuck.
бастион воен. bastion.
бастисвам 1. fall upon, assault 2. прен, outshine, outdo, beat hollow.
бастун cane, walking stick.
бастунче (при детско писмо) hanger.
батак 1. (тресавище) quagmire, slough 2. (несъбираеми дългове) bad debts 3. прен mess. fix, shady business.
батакчийски fraudulent; deceptive.
батакчия bad payer.
батален battle (attr.) батална живопис battle-piece/-painting.
баталист изк. battle-piece painter, painter of battle-pieces.
батальон воен. battalion (учебен) depot.
батальонен battalion (attr.).
батареен battery (attr.).
батарея battery зенитна ~ an anti-aircraft battery.
батат бот. (вид картоф) batata.
бате 1. elder/big brother 2. (пред името на по-вьзрастен човек) uncle.
батерия battery акумулаторна ~ a storage battery електрическа ~ an electric/flashlight battery ~ от сухи елементи a dry battery (на кран) blender, mixing tap.
батиста текст, batiste, cambric, lawn.
батистен batiste (attr.), cambric (attr.), lawn (attr.).
батос bathos, anticlimax.
бау-бау wow-wow.
бауча bark.
Баха̀мски о̀строви Bahama Islands.
бахар бот. allspice, pimento.
Бахрѐйн Bahrain.
бахур kind of black pudding.
бахча 1. (зеленчукова градина) market-/kitchen-garden 2. (овощна градина) orchard.
бахчеванджия market-gardener.
бацил bacillus (pl. bacilli).
бацилоносител germ-carrier.
бач ист. toll, tax.
бачия sheepfold; small dairy.
бачо вж. бате.
баш 1. прил. first, chief; principal, head 2. real, genuine 3. нар. just so, quite; precisely, exactly.
башибозук ист. bashi-bazouk.
башка different, apart, separate всеки си е ~ луд everyone has a way of his own.
баща 1. father уч. sl. pater, governor втори ~ stepfather какъвто ~та такъв и синът like father like son от ~ на син from generation to generation по ~ (за омъжена жена) nее, maiden name ти ~, ти майка you're my only hope, I beg of you! иска ~ си и майка си he's grossly overcharging,his prices are exorbitant; his conditions are utterly unacceptable 2. прен. (създател) father, originator (родоначалник) patriarch; originator; initiator 3. мн. ч. forefathers, ancestors.
бащин (o.'s) father's, paternal ~ дом a paternal roof ~ край a native land по ~a линия on o.'s/on the father's side, ocm, on the spear side ~o огнище home.
бащиния (наследствен имот) patrimony.
бащински 1. прил. fatherly, paternal 2. нар. fatherly, paternally.
бащинство fatherhood, parenthood, paternity приписвам/установявам ~ юр. affiliate (to).
бащичко той е цял ~ he's a chip of the old block, he takes after his.
бая 1. charm, mumble incantations, cast a spell; mumble, mutter ~ си под носа murmur, mutter to o.s., mumble, grumble бай бабо да не ме срещне мечка touch wood каквото баба знае това си бае вж. баба 2. nag цял ден само ми бае it's nag, nag all day long.quite a lot; rather.
баядерка bayadere, bayadeer.
баялдисвам faint, swoon.
баят stale.
баяч sorcerer.
баячка sorceress.
бдение 1. vigil, watch waketulness 2. църк. (нощно) vigil; vigils 3. (над мъртвец) wake, lyke-wake.
бдителен vigilant, watchful; on o.'s guard; wakeful; wide-awake; alert; unsleeping; open-eyed.
бдителност vigilance, watchfulness; alertness проявявам ~ be vigilant повишавам ~та си intensify o.'s vigilance, become more vigilant.
бдя 1. (не спя) keep/stay/be awake 2. (стоя нащрек) watch (над over s.o.), keep watch; be on the alert ~ за нещо take care of, see to it that ~ над някого keep watch over/keep an eye on s.o. 3. (над мъртвец) wake.
бе 1. (обръщение) dear; old chap/fellow, old boy; I say тате ~, дай ми пет лева daddy, give me five levs, will you? ~ Иване, ти си чудесен човек! Ivan, old boy, you're a fine chap! ~, знаеш ли? I say, do you know? (изненада) ти ли си, ~? is that you? (за подсилване) хайде ~, момчета! come on, boys! get going, boys! (укор.) ~ Иване, как можа да направиш такова нещо? how could you do such a thing, Ivan? (малко изненадано) браво ~! well done! good for you! 2. (увещание) do ела ~! do come! (грубо) мълчи ~! do shut up! (no-грубо) shut up, will you? (пренебрежително) ти ли ~! ти ли ще ми казваш това! you (емфатично), you're a fine one to tell me that.
бебе baby; infant поет. babe правя ~ на get (a girl) in trouble/in the family way.
бебенце little baby.
бебешки baby (attr.) пренебр. babyish baby-like ~ дрехи baby clothes.
бегач сп. runner, ам. track man (за кон) racer (колело) racing cycle/bicycle, racer ~ на къси разстояния sprinter ~ на дълги разстояния a long-distance runner.
беглец runaway, fugitive; escapee (дезертьор) deserter (от затвора) prison-breaker.
беглик ист. beglik (tax on sheep and goats).
бегликчия tax-collector.
бегло cursorily запознавам се ~ с материала glance over/take a look at/go hastily over the material познавам някого ~ know s.o. slightly; have a bowing/nodding acquaintance with s. o.
бегом running, at a run воен. double-quick движа се ~ воен. double.
бегония бот. begonia, elephant's ear.
бегъл cursory; fugitive (за знание, впечатления) superficial (за забележка, мисъл и пр.) passing ~ поглед a passing/cursory glance бегла представа a rough/vague idea.
беда misfortune, calamity (затруднение) trouble поет., шег. woe в-in times of need, in the hour of need, разг. in hot water, in deep waters изпадам в ~ get into trouble/into a mess, fall on evil days, fall into misfortune; come to grief това не е голяма ~ that's nothing much to complain about, that's not so bad/serious сполетя го ~ a misfortune/an accident has befallen him ~та е там, че the trouble/the mischief of it is that.
беден 1. (без средства) poor, needy; pennyless moneyless книж. necessitous, penurious (крайно беден) destitute ~ съм be poor, be in need бедните the poor 2. (на вид. бедняшки) mean, mean-looking 3. (откъм съдържание) meagre, scanty (за земя, почва) poor, jejune, unfertile, sterile ~ откъм deficient in (за растителност) scanty, poor (за реколта) poor, light духом poor in spirit (за фантазия) poor, meagre 4. (нещастен) poor, wretched бедният аз! poor me! woe is me! бедното момче! the poor boy/devil! беднея grow/become poor; be reduced to poverty.
бедничко вж. бедно.
бедно pooriy, miserably; badly живея ~ live in poverty, lead a poor/miserable life/existence.
бедност беднота poverty, poorness; need, needi-ness, necessity (голяма) penury; narrow means/circumstances прен. jejuneness (на стил) tenuity.
беднотия 1. poverty (крайна) destitution 2. сьбир. the poor, the needy.
бедняк pauper; poor man/fellow.
беднячка poor girl/woman.
бедняшки poor, mean (за къща) squalid ~ слой the poor, the needy, the paupers ~ квартал slum бедняшка къщичка hovel.
бедрен thigh (attr.) анат. femoral, coxal ~a артерия a femoral artery ~ блок мед. а bundle branch block ~a кост a thigh bone, анат. femure ~ мускул анaт. glutaeus, gluteus.
бедрест large-hipped.
бедро анат. thigh (ханш) hip.
бедствен calamitous, disastrous ~o положение distress, a sorry plight; emergency; a disastrous situation намирам се/съм в ~о положение be destitute, be in distress; be in pin-ched circumstances.
бедствие calamity, disaster; scourge; adversity стихийно ~ a natural calamity, an act of God войната и съпътствуващите я бедствия war and its attendant distresses.
бедствувам live in poverty/in privation/in want, разг. feel the pinch.
бедуин bedouin.
бедуински bedouin (attr.).
бедя accuse falsely; slander, defame; aspersee.
беж 1. shoo 2. ~ да го няма he took to his heels, he showed a clean pair of heels на заека ~, на кучето дръж run with the hare and hunt with the hou.
бежанец refugee.
бежански refugee (attr.). refugee's, refugees'.
бежешката бежешком running, at a run; sl. on the lam.
бежов beige, fawn.
без 1. (липса) without; less; free of; with , missing ~ добра воля нищо не става without/wanting good will nothing can be done платиха ми сто лева ~ данък общ доход; was paid a hundred levs less income tax ~ задължения free of debt ~ здраве няма радост no joy without health ~ едно ухо with an ear missing ~ брада и мустаци clean/close-shaven ~ пари съм be without money, have no money; be moneyless/penniless, be hard pressed for money това е ~ пари that is free of charge, (много евтино) that's dirt cheap ~ изключение without exception, with no exception ~ съмнение no/beyond doubt, doubtless ~ край without end, endless ~ приятели without friends, friendless ~ ред pell mell; in a disorderly fashion ~ шапка съм (в момента) he without o.'s hat, have no hat on, (не притежавам) have no hat пия кафе ~ захар not take sugar in o.'s coffee с или ~ захар пиете кафето си? do you take sugar in your coffee? не ~ интерес not without interest, with some interest каквото с него такова ~ него it doesn't make much difference either way 2. мат. minus осем ~ две е шест eight minus two is/leaves six 3. (недостиг) to, of часът е три ~ пет it is five to/ам. of three три килограма ~ сто грама a hundred grams short of three kilograms 4. ~ да without (c ger.), (след отриц. или въпрос. изречения) but that не минава ден ~ да вали not a day but what/that it rains децата никога не са играли ~ да се скарат след това the children never played but that a quarrel followed ~ да забележа without noticing ~ да ща without meaning to, involuntarily ~ дори да never so much as (c ger.); without so much as (c ger.) ~ време prematurely; unexpectedly, out cf season ~ друго surely, certainly той ~ друго ще пише he's sure to write, he's bound to write, he'll most certainly write, he won't fail to write ~ малко nearly, all but, almost, just narrowly missed (c ger.) ~ оглед на regardless of, irrespective of и ~ това anyway, as it is ~ мене (не ме включвайте) count me out! include me out!.
безавариен flawless.
безалкохолен non-alcoholic безалкохолна напитка разг. a soft drink.
безалкохолно питие soft dring.
безапелационен (за присъда) barring the right of appeal (за условия) allowing of no appeal (за тон) peremptory, categorical.
безатомен безатомна зона a missile.
безбожен 1. godless, ungodly, unholy, impious; atheistic 2. outrageous, shameless; wicked, cruel (за експлоатация) ruthless (за клевета) base, shameless (за цени) outrageous, prohibitive, stiff ~ човек a cruel person.
безбожие godlessness, atheism.
безбожник unbeliever, atheist разг. nothingarian.
безболезнен painless камера за ~о убиване на животни а lethal chamber.
безболезненост painlessness.
безбрачен unmarried, single, celibate.
безбрачие celibacy.
безбрежен поет. boundless, limitless, borderless; infinite, unconfined.
безбрежност поет. boundlessness, infinity.
безброден 1. fordless, having no ford 2. (безкраен) boundless, limitless безбродна шир а boundless/limitless space, a vast expanse.
безброен countless, innumerable; numberless.
безброй countless, any number of, without number; out of count, in great numbers; millions of, a world of ~ брошури a flock of pamphlets ~ книги any number of books, books without number ~ пъти over and over again ~ хора ever so many people, a countless number of people.
безбурен quiet, calm ~ живот a peaceful/quiet life безбурна нoщ a still/quiet night.
безверен 1. unbelieving, irreligious 2. infidel; unchristian 3. deceitful, treacherous.
безверие unbelief, scepticism.
безверник безверница unbeliever, godless person; infidel.
безветрен windless, calm, quiet, breathless, still ~a нощ a still/calm/quiet night.
безветрие windlessness, calm, calm weather пълно ~ a dead calm зона на ~ (около екватора) геогр. doldrums.
безвкусен 1. (за храна) tasteless, unsavoury, insipid, flat, savourless (блудкав) vapid 2. прен. tasteless, in bad taste, dull, watery (за облекло-очебиен) flashy, tawdry, meretricious; tinsel (за приказки, писания) vapid, namby-pamby.
безвкусие lack of taste, (piece of) tastelessness, разг. trash; vapidity, vapidness, insipidity това е безвкусица it shows very poor taste, it is in very poor taste каква безвкусица what bad/poor taste.
безвкусица lack of taste, (piece of) tastelessness, разг. trash; vapidity, vapidness, insipidity това е ~ it shows very poor taste, it is in very poor taste каква ~ what bad/poor taste.
безвластен 1. powerless; lacking authority 2. (без собственик, без владетел) ownerless юр. in abeyance безвластно имущество property in abeyance безвластна земя no man's land.
безвластие anarchy, lawlessness.
безводен 1. waterless, arid, dry, unwatered 2. хим. anhydrous.
безводие aridity, lack/scarcity of water; dryness, drought.
безволен weak-willed, irresolute; limp, lacking firmness.
безволие want/lack of will, infirmity of purpose (нерешителност) irresolution.
безвреден harmless, innocuous.
безвредност harmlessness, innocuousness.
безвъзвратен irretrievable (за загуба) irreparable (за решение) irrevocable, irreversible.
безвъзвратно for good; irrevocably, irretrievably, irreparably; beyond/past recall, beyond retrieve.
безвъзвратност finality, irrevocability, irrevocableness; irreparability.
безвъздушен airless безвъздушно пространство физ. vacuum (pl. vacuums, vacua).
безвъздушно пространство vacuum.
безвъзмезден gratuitcus, free, unpaid безвъзмездна услуга a free service.
безвъзмездно gratis, free of charge; for nothing; gratuitously; without compensation.
безгласен voiceless (и фон.); speechless; mute. silent безгласна пушка a silent gun той е безгласна буква he is a dead/mute letter, he is a figure-head/a cipher.
безграмотен illiterate.
безграмотност illiteracy.
безграничен boundless, infinite, unlimited; measureless; unbounded; immense прен. vast безгранична амбиция книж. boundless/towering ambition безгранична власт unlimited power.
безграничност boundlessness, infinity, limitlessness.
безгрешен sinless, blameless, innocent, free from sin (без грешки) faultless.
безгрешност faultiessness; sinlessness.
безгрижен carefree, untroubled; easy-going; happy-go-lucky, light-hearted; worriless, non-chalant.
безгрижие freedom from care, unconcern, care-free state ofmind; jauntiness; irresponsibility, nonchalance ~то на детските години the care-free years of childhood.
безгрижно in a care-free manner, jauntily; irresponsibly; unconcernedly; without a thought in the world той живее ~ he leads a care-free life.
безгръбначен 1. зоол. invertebrate безгръбначни същ., зоол. invertebrates, invertebrata 2. прен. spineless; invertebrate; weak-willed; gutless.
бездарен untalented, ungifted, talentless, inept, wretched.
бездарник mediocrity, blunderhead, nincompoop.
бездарност want of talent; mediocrity.
бездеен inactive, passive; inert, idle; lethargical.
бездейност vacancy.
бездействам hang about, slack.
бездействен inactive, inert; passive.
бездействие inaction, inactivity, inertness; indolence; stagnation, stagnancy, lethargy; vacancy в ~ idle, at/in pause стоя в ~ (за кораб) lie up.
бездействувам remain idle/inactive, undertake nothing; be inert/inactive; lie by; stagnate; drift.
безделен idle, indolent.
безделие idleness; indolence; droning; vacancy прекарвам живота си в ~ idle/drone away o.'s life прекарвам сутринта в ~ spend a slack morning.
безделник idler, loafer, indolent/idle fellow; vagabond; fribble; playboy; marooner; ne'er-do-well, good-for-nothing sl. mike (лентяй) lazybones.
безделнича loaf, idie (about); do nothing, idie away o.'s time; fribble, twiddle, maroon; sl. muck/mooch about, mike.
бездетен childless.
бездетник childless person (man, woman).
бездимен smokeless ~ барут smokeless powder.
бездиханен stiff and stark.
бездна abyss, chasm, gulf; precipice пoem. abysm, библ. bottomless pit; unfathomable depth(s), abysmal space морската ~ the unfathomed deep.
бездомен homeless; unhoused; outcast бездомни деца waifs and strays.
бездомник waif, homeless man (скитник) vagrant, loafer, tramp.
бездушен 1. (безжизнен, отпуснат) lifeless unanimated; languid, toneless, torpid; apathetic поет. breathless 2. (безсърдечен) heartless, hard-hearted; devoid of feeling. callous.
бездушие heartlessness, unfeelingness; callousness, apathy; torpidity, torpidness.
бездъжден rainless, dry.
бездъждие dry weather, lack of rain. drought.
бездънен 1. bottomless, unplumbed бездънна пропаст unfathomable depths 2. прен. fathomless, unfathomable.
безжалостен merciless, pitiless (към towards), unmerciful, ruthless; heartless, cruel, steely; as hard as nails ~ съм be merciless, have no bowels of compassion.
безжизнен lifeless (отпуснат) languid, limp (за очи) dull, set, lack-lustre (за поглед, изражение) dull, blank, set (за глас) flat, colourless (за усмивка) set, fixed.
безжизненост lifelessness.
безжичен wireless ~ телеграф wireless, wirpless telegraphy.
беззаветен devoted, selfless беззаветна преданост selfless devotion.
беззаветност selflessness, unselfishness, whole-heartedness.
беззаконен lawless; illegal.
беззаконие lawlessness, unlawful/arbitrary act; wrong.
беззащитен defenceless, unprotected.
беззащитност defencelessness.
беззвезден starless.
беззвучен voiceless, soundless, noiseless; toneless фон. voiceless, unvoiced, breathed, mute беззвучна съгласна a voiceless/breathed consonant; mute.
безземен landless Йоан Безземни ист. John Lackland.
беззлобен kind. kind-hearted, good-natured.
беззлобие kindliness, goodness, kind-heartedness.
беззъб 1. toothless 2. зоол. edentate.
безидеен lacking in ideas, sterile; unprincipled; apolitical безидейно изкуство art for аrt's sake.
безидейност absence of ideas, lack of principles.
безизкусен artfulness.
безизкуствен artless, unsophisticated.
безизразен expressionless безизразно лице а straight/a poker/an unmeaning face.
безизходен hopeless, desperate, inextricable безизходно положение dead-end, dead-lock; impasse разг. fix; hole; no go в безизходно положение съм be on/up a stump, be with o.'s back to the wall, come to a dead-lock.
безизходица impasse, dead-lock, cul-de-sac намирам изход от безизходността break a dead-lock, come out of a dead-lock в безизходица съм be at o.'s wits' end.
безимен безименен nameless, anonymous (незнаен) unknown безименен пръст ring-finger, fourth finger.
безимотен landless, poor.
безинициативен wanting in initiative, unenter-prising.
безинтересен uninteresting, dull (за приказки, разговори и) tame (за разказ и) jejune, разг. milk and water (за представление, пейзаж и) featureless.
безир linseed oil.
безирен linseed oil (attr.) ~a боя linseed oil paint.
безистен baza(a)r, roofed market.
безкасов фин. non-cash ~o плащане non-cash payment/settlement; indirect payment.
безквасен unleavened.
безкласов classless.
безкомпромисен uncompromising; thorough-going; unyielding ~ човек/разг. whole-hogger безкомпромисна политика a policy of no compromise.
безкомпромисно uncompromisingly; to the bitter end.
безконечен never-ending, endless, infinite (за разправии) perpetual ~ винт тех. endless screw, worm безконечно въже тех. wire горе, endless chain.
безконечен винт hob, worm.
безконечност вж. безкрайност.
безконтролен uncontrolled; out of control безконтролни действия irresponsible acts/conduct.
безконтролно without any control; unchecked.
безконтролност lack of control.
безкористен disinterested, selfless, unselfish (за помощ и) gratuitous; unworldly.
безкористно disinterestedness, unselfishness, selflessness.
безкостен boneless.
безкраен endless, interminable, infinite, boundless, unbounded (вечен) unending, perpetual; never-ending; everlasting безкрайни оплаквания interminable/perpetual complaints безкрайна дроб мат. a continued fraction безкрайно пространство infinite space ~ ред мат. infinite series.
безкрай 1. същ., поет. infinity прен. space 2. нар. without end.
безкрайно infinitely, endlessly, extremely, without end разг. no end; lengthily ~ ви благодаря I'm no end grateful to you ~ много го ценя I think no end of him ~ красив/глупав too beautiful/silly for words ~ много неприятности no end of trouble, a mint of trouble ~ малък infinitesimal ~ малка величина мат. an infinitesimal quantity.
безкрайно малък indivisible, infinitesimal.
безкрайно много no end of.
безкрайност infinity; endlessness; boundlessness до ~ to the Nth power; ad infinitum; for ever and ever.
безкрак legless зоол, apodal ~и зоол., същ. apodes, apods, apoda.
безкрил wingless зоол. apterous.
безкритичен uncritical, undiscriminating.
безкритичност lack of discrimination.
безкръвен 1. (за война и пр.) bloodless 2. (малокрьвен) an(a)emic; pale 3. прен. аnvigorous, vapid, lifeless.
безкръвие 1. blocdiessness, unbloodiness 2. anaemia, palour.
безлесен woodless, unwooded, treeless.
безлик lacking individuality, featureless.
безлистен leafless.
безлихвен free of interest, interest-free, passive ~ заем a loan bearing no interest.
безличен impersonal (u грам.), without/lacking individuality; nondescript ~ съм be lacking in personality ~ човек разг. a lay figure.
безлунен moonless.
безлюден (за улица) deserted, empty; desert. uninhabited.
безлюдно solitude.
безмаслен without butter; fatless ~ бисквит water-biscuit.
безмензурен муз. non-measured.
безмерен boundless, measureless; infinite, immeasurable.
безмесен meatless, vegetarian ~ ден a meatless day, мор. a banian/banyan day.
безметежен (за живот и пр.) quiet, calm, uneventful.
безмилостен merciless, unmerciful, pitiless, ruthless unpitying, unrelenting, steely, разг. cutthroat ~ съм have no pity (към on) той е ~ there is no mercy in him, he is merciless.
безмилостно ruthlessly.
безмитен duty-free ~ внос free imports.
безмлечен without milk.
безмозъчен brainless.
безмоторен engineless ~ полет glide (със загасен мотор) volplane ~ самолет glider.
безмълвен speechless, silent; noiseless; mute; as still as the grave/as death пoem. stilly.
безмълвие silence, stillness; muteness.
безмълвна скръб wordless/tearless grief.
безнадежден hopeless, past/beyond all hope в безнадеждно положение past praying for безнадеждна работа a hopeless affair, washing a blackamoor white; a wild goose chase.
безнадеждно hopelessly ~ болен desperately/mortally ill лекарят го счита за ~ болен the doctor has given him up.
безнадеждност hopelessness, despair.
безнадзорен uncontrolled.
безнаказан unpunished.
безнаказано unpunished; with impunity; scot-free.
безнаказаност impunity.
безначалие anarchy.
безног 1. legless 2. зоол. apоdal.
безнос noseless.
безнравствен in-moral; dissolute; profligate, lax, licentious.
безнравственост in-morality, dissoluteness.
безобиден guileless, inoffensive, harmless; unoffending, unobjectionable (за лъжа) white (невинен) innocent ~ смях inoffensive laughter безобидна шега an innocent/a harmless joke.
безобидност guilelessness; inoffensiveness, harmlessness.
безоблачен cloudless, unclouded, serene прен unclouded, serene; clear.
безобразен 1. (за стил) plain 2. lacking-in imagery 3. (грозен) repulsive, hideous 4. (лош) awful, dreadful, outrageous, monstrous (възмутителен) scandalous, monstrous, disgraceful.
безобразие scandal, outrage; disgrace nuisance, (какво) ~! what a shame/nuisance! това е ~ it's a (jolly) shame, that is a bit/rather too thick.
безобразник blackguard, ruffian, impudent fellow разг. hooligan; scamp; varmint.
безобразнича behave outrageously, behave like a hooligan, act in a revolting manner.
безогледен unscrupulous, indiscriminate, ruthless, reckless.
безогледност unscrupulousness, want of principle.
безок eyeless; one-eyed (сляп) blind.
безопасен 1. secure, safe 2. (безвреден) harmless, innocuous 3. тех. safety (attr.) безопасна (рудничарска) лампа a safety lamp безопасна игла a safety pin.
безопасност safety, security обществена public security.
безоснователен unfounded, groundless.
безоснователно without cause/reason.
безоснователност groundlessness.
безосновен вж. безоснователен.
безответен (ням) dumb supplying no answer, (който не получава отговор) unanswered.
безотговорен 1. irresponsible; unaccountable, unreliable; unconscionable 2. not responsible (for) ~ съм be irresponsible, play fast and loose.
безотговорно irresponsibly, unreliably отнасям се ~ с play fast and loose with.
безотговорност irresponsibility.
безотечествен without a country; having no country/homeland.
безотечественик 1. man/woman without a country; cosmopolitan; citizen of the world 2. expatriate.
безотказно flawlessly.
безотлъчно constantly.
безотраден cheerless sad, gloomy, melancholy, безотрадно бъдеще gloomy prospects това е безотрадно явление it is a highly regrettable/deplorable thing/occurrence.
безотчетен uncontrolled; not accounted for, not subject to accounting ~ фонд, безотчетни пари secret service funds, разг. bribery fund.
безочен cheeky.
безочие insolence, impudence; shamelessness, effrontery; sl. mouth разг. brass.
безочлив insolent, impudent; unashamed, unabashed, audacious; brazen-faced.
безочливост вж. безочие безподобна ~ sublime impudence.
безпаметен 1. (за злоба) senseless 2. (безумен) insane, mad 3. forgotten, lost to memory.
безпаричен moneyless, penniless; poor.
безпаричие lack of money, impecuniosity; poverty, penury.
безпартиен non-parly.
безперспективен fulureless.
безпланов unplanned; without planning.
безплановост absence of a plan/of planning.
безплатен free (of charge); gratuitous ~ билет a free/complimentary ticket.
безплатно free of charge; gratis; for nothing.
безплоден 1. fruitless; sterile, barren (за дърво) fruitless, sterile (за жена) barren (за овца) sterile безплодна земя sterile/barren land; barrens 2. прен. (напразен) vain, futile, unavailing (за усилие и пр.) of no effect безплодни опити abortive attempts безплодни усилия vain/fruitless efforts; efforts to no avail.
безплодие fruitlessness, barrenness; sterility прен. futility.
безплътен immaterial, unsubstantial, incorporeal; unbodied, disembodied; unearthly.
безпогрешен faultless; unerring; infallible; impeccable, perfect ~ стрелец a crack/dead shot.
безпогрешност faultlessness; infallibility (точност) exactitude, precision.
безподобен matchless,unmatched,peerless, incomparable; unparalleled; unique; non-pareil той е ~ глупак he's an utter fool ~ мошеник a swindler of the first water.
безпокоен restless, uneasy, unquiet; unrestful БЕЗПОКoЕН поглед a troubled look.
безпокои ail.
безпокойствие anxiety, uneasiness, unrest; trouble, fuss извинете за безпокойствието excuse my troubling you; I'm sorry to trouble you причинявам някому безпокойство trouble s.o., give s.o. trouble, put s.o. to trouble/inconvenience.
безпокойство trouble, inconvenience извинявам се за причиненото ви ~ we apologize for the trouble (inconvenience) we have caused you.
безпокоя 1. trouble, bother; disturb; inconvenience; worry; make s.o. feel nervous ако това не ви безпокои if you don't mind; if it doesn't inconvenience you 2. (дразня, задявам) bother, molest, badger разг. devil ~ с въпроси devil s.o. with questions ~ ce worry (за about), be anxious/uneasy (about), get nervous не се безпокойте! never mind! don't trouble/bother/worry!.
безполезен useless, unprofitable (за усилия) vain, unavailing, futile (ненужен) trashy, superfluous; otiose, nugatory.
безполезно uselessly; of no avail ~ е it is useless; it is (of) no use ~ е да питаш it's no use asking.
безполезност uselessness; disutility.
безполов sexless биол. asexual бот. neuter зоол. neutral ~ о размножаване partheno-genesis, asexual reproduction.
безпомощен helpless; feeble; defenceless; forlorn (безсилен) powerless.
безпомощност helplessness; feebleness; defencelessness.
безпороден common, non-thoroughbred; mongrel (attr.).
безпорочен pure, spotless, immaculate.
безпорочност purity, spotlessness.
безпорядък disorder, confusion; untidiness, disarray; muddle; misrule; litter ам., разг. muss в ~ untidy; perturbed в пълен ~ topsy-turvy в ~ съм be in a mess всичко е в ~ everything is in disorder/at sixes and sevens, (в стая) разг. everything is upside down/in a mess.
безпорядъчен disorderly, untidy.
безпочвен groundless, ungrounded, unfounded (необоснован) unsubstantiated.
безпощаден merciless, ruthless, relentless, unmerciful; unsparing безпощадна борба a skin game.
безпощадно mercilessly, ruthlessly намалявам ~ cut to the bone.
безпощадност mercilessness, ruthlessness.
безправен without rights, deprived of rights пол. disenfranchised безправно положение disenfranchisement населението е безправно the inhabitants have no rights.
безправие (липса на права) absence of rights (беззаконие) lawlessness (несправедливост) injustice.
безпределен boundless, limitless, unlimited, infinite.
безпределност boundlessness, limitlessness, infinity.
безпредметен pointless, to no purpose, objectless, purposeless, useless, senseless, no use.
безпредметност pointlessness, uselessness, fruitlessness.
безпрекословен absolute, implicit; unquestioning; to the letter безпрекословно подчинение implicit obedience.
безпрепятствен unhindered, unobstructed, unimpeded.
безпрепятствено without hindrance, freely; unimpeded.
безпретенциозен unpretentious, modest.
безпретенциозност unpretentiousness, modesty.
безпрецедентен unprecedented, without precedent.
безпризорен (бездомен) homeless; stray, ownerless (изоставен) neglected безпризорно дете waif, foundling; a city/street Arab, an Arab of the gutter, a homeless urchin безпризорни деца waifs and strays.
безпримерен unexampled, unparalleled (нечуван) unprecedented, unheard of.
безпримесен pure (за метал) unalloyed.
безпринципен unprincipled; unscrupulous безпринципно поведение misdealing ~ човек a man of no principles, разг. an unscrupulous/loose fish.
безпринципно unscrupulously.
безпринципност unscrupulousness, lack of principles.
безпристрастен unprejudiced, impartial, unbiased objective, fair-minded; non-partisan (attr.); judicial; detached, even-handed.
безпристрастие impartiality, objectivity, objectiveness, detachment.
безпристрастно impartially, without fear or favour.
безпристрастност detachment, equity.
безпричинен causeless, uncaused; groundless, motiveless needless; (необоснован) unmotivated (за постъпка, лъжа) gratuitous (безсмислен-за обида, пакост) wanton.
безпричинно without cause/ground/motive/reason.
безприютен homeless, shelterless.
безпросветен unregenerate.
безпътен licenticus, profligate, dissolute; lax, unsteady.
безпътица maze; muddle в ~ съм be in a blind alley/in a fix.
безпътно astray.
безпътност profligacy, licentiousness.
безработен unemployed; out of work; jobless. without a job, workless частично ~ съм be on short time безработни мъже men out of occupation/work същ., сьбир. безработните the unemployed.
безработица unemployment (и период на БЕЗРАБoТИЦА) ам. lay off частична БЕЗРАБoТИЦА partial unemployment, short time.
безрадостен joyless, cheerless, mirthless, grim.
безрадостност bleakness.
безразборен indiscriminate, undiscriminated; promiscuous безразборно четене desultory/excursive reading.
безразборно indiscriminately; promiscuously разг. pell-mell; at random; off-hand; sweeping-ly чета ~ browse говоря ~ (каквото ми падне) talk at large нанасям ~ удари lay about (one).
безразличен indifferent (към to); nonchalant; mindless; unimpressed, lukewarm; languid, torpid (пасивен) supine; stony.
безразличие indifference; nonchalance; languor. torpidity, torpidness пълно ~ profound indifference, phlegm отнасям се с ~ към разг, sit loose to гледам с ~ на нещо view/regard s.th. with indifference.
безразлично indifferently, with indifference ~ ми е I don't mind, it's all the same to me, it makes no difference to me вече ми е ~ I am past caring отнасям се напълно ~ към нещо I couldn't care less; I am perfectly indifferent to s. th.
безразсъден reckless, rash (за смелост) fool-hardy; desperate; unreasonable, unreasoning, unadvised безразсъдна смелост temerity.
безразсъдно rashly, pell-mell.
безразсъдност recklessness, rashness, temerity, foolhardiness.
безразсъдство 1. recklessness, temerity 2. rashly, rashness.
безреден disorderly; untidy, messy; jumbly, pell-mell; tumultuous.
безредие disorder, untidiness; confusion, pell-mell, disarray; pandemonium; misrule, tumult (бунт) riot безредици riots. rioting.
безредица disorder, riot, tumult.
безредици riots, rioting.
безредно in a disorderly/unsystematic manner, pell-mell, untidily.
безредов ~а телевизия scanni.
безрезервен unreserved, wholehearted stintless безрезервна подкрепа unreserved support, full backing.
безрезервно without reservation/reserve/stint.
безрезултатен ineffective, of no effect, futile, unsuccessful; unproductive, unfruitful, sterile ~ мач a goalless match.
безрезултатно without result, in vain, to no purpose почти ~ to little purpose.
безрезултатност futility; failure, unsuccess.
безрелсов railless; having no rails.
безрог hornless, having no horns, mulley ~o животно pollard, poll-beast ~а крава poll-cow.
безроден 1. (безплоден) infertile, sterile, barren 2. (без рода) without kith or kin.
безропотен uncomplaining, unmurmuring; unrepining (покорен) resigned,submissive; humble.
безропотно uncomplainingly, without a murmur; like a lamb.
безропотност resignation.
безруден безрудна скална мас.
безрък armless; handless; one-armed прен. (несръчен) clumsy.
безсеменен seedless.
безсилен (слаб) weak, feeble, impotent (безвластен) powerless (безпомощен) helpless прен. emasculate той е ~ да му помогне it is not in his power to help him.
безсилие impotence (вследствие на болест) weakness; feebleness; debility (безпомощност) helplessness прен. emasculation.
безсистемен unsystematic, systemless; unmethodical.
безсистемно unsystematically, unmethodically, haphazardly.
безсистемност lack of system.
безскрупулен unscrupulous; unprincipled, unconscientious, unconscionable, bare-faced ~ адвокат pettifogger.
безскрупулно unscrupulously отнасям се ~ с play fast and loose with, ride roughshod over.
безскрупулност unscrupulousness.
безславен inglorious; ignominious.
безславно пропадам ~ fail miserably свършвам ~ fizzle out умирам ~ die.
безследен leaving no trace; trackless, traceless.
безследно without leaving a trace ~ изчезнал missing той изчезна ~ he vanished without a trace.
безсловесен dumb, speechless.
безслънчев sunless.
безсмислен 1. (за думи) meaningless, unmeaning, devoid of sense, pointless 2. (за постъпка) senseless, needless, useless, nonsensical, mindless, aimless preposterous; ~o е да there is no sense/point in (с ger.) 3. foolish, silly, fatuous ~ поглед a vacant look.
безсмислие безсмисленост absurdity, fatuousness, fatuity, futility.
безсмислица nonsense превръщам в ~ make nonsense of.
безсмислици 1. rigmarole 2. bosh, tommyrot.
безсмъртен immortal, deathless, undying, unperishing; everlasting, eternal (за слава и пр.) never-dying безсмъртна слава undying/unfading glory.
безсмъртие immortality, death-lessness.
безснежен snowless, without snow.
безсолен 1. saltless (за хляб и пр.) salt-free безсолна диета a salt-free diet (безвкусен. за ядене) with too little salt. unsavoury 2. прен. (неинтересен) insipid, vapid.
безспир constantly, continually, unceasingly, ceaselessly; without end, unendingly.
безспирен incessant, continuous, continual. unceasing, ceaseless, constant; non-stop; endless.
безспирно вж. безспир.
безспорен indisputable, undisputed, undeniable, undoubted (за истина) irrefutable нещо безспорно a matter of fact.
безспорно indisputably, undoubtedly; unquestionably; beyond/past dispute.
безсрамен shameless, unashamed; impudent, brazen (-faced), unabashed.
безсрамие shamelessness; effrontery, impudence; sl. mouth.
безсрамник shameless man/fellow.
безсрамница shameless woman/girl.
безсрамно shamelessly, unashamedly. impudently, brazenly.
безсрочен termless (за отпуск) unlimited (за заем) permanent.
безстопанствен ownerless, unowned (изоставен) deserted, abandoned, forsaken, derelict (за куче и пр.) stray юр. (за земи) abeyant ~ а вещ waif.
безстрастен impassive, unimpassioned, passionless; dispassionate; torpid, apathetic, indifferent разг. cold-livered.
безстрастно impassivity, impassiveness, torpidity.impassively; dispassionately; indifferently.
безстрашен reckless, fearless, intrepid,undaunted, bold; stalwart, thoroughbred, mettled.
безстрашие courage.
безстрашно recklessness, fearlessness, intrepidity.
безсъвестен unscrupulous, shameless, unprincipled.
безсъвестно unscrupulously.
безсъвестност unscrupulousness, shamelessness.
безсъдържателен empty of matter, without substance; meagre; sterile; vain, vacuous (безинтересен) dull, vapid, jejune, разг, milk and water това е безсъдържателна пиеса there's nothing to this play той е един напълно ~ човек he has absolutely nothing in him.
безсъдържателност emptiness, dullness, vacuity, vapidity, vapidness.
безсъзнание unconsciousness в ~ съм be unconscious падам в ~ lose consciousness, faint, lapse into unconsciousness, swoon.
безсъмнен undoubted, indubitable (очевиден) obvious, manifest.
безсъмнено doubtless, no doubt; certainly; presumably.
безсънен sleepless, wakeful безсънни нощи sleepless/watchful/white nights.
безсъние sleeplessness; insomnia мед. vigilance.
безсърдечен heartless, hard-hearted; unfeeling; obdurate; cruel, callous (безмилостен) merciless.
безсърдечие heartlessness, callousness.
безсъюзен грам. asyndetic, paratactic бсзсъюзно свързване parataxis.
безтегловен weightless.
безтегловност weightlessness.
безтелесен incorporeal, immaterial; etherial; metaphysical.
безукорен irreproachable, unblamable, unexceptionable, perfect; unimpeachable (за поведение) impeccable, flawless.
безукорно irreproachably, unexceptionably, perfectly, impeccably.
безукорност irreproachability, unimpeachability, impeccability.
безумен 1. mad, insane, crazy ~ човек madman, lunatic 2. (безразсъден) wild, reckless, mad.
безумец madman, lunatic.
безумие madness, unreason; insanity; folly; lunacy; frenzy чисто ~ sheer madness обичам някого до ~ love s.o. to distraction.
безумно madly; recklessly ~ съм влюбен в някого be head over heels in love with s.o., love s.o. to distraction.
безумствувам behave like a madman; act like one possessed; rave; be in a frenzy.
безупречен irreproachable, faultless; unexceptionable, unimpeachable, beyond reproach; flawless; free from blame; perfect.
безупречно irreproachably, beyond reproach ~ облечен faultlessly dressed.
безупречност irreproachability, unimpeachability.
безусловен unconditional, unconditioned; absolute; unreserved; perfect юр. peremptory ~ рефлекс unconditioned reflex безусловна капитулация unconditional surrender.
безусловно unconditionally, unreservedly; to the letter.
безуспешен unsuccessful; unavailing; fruitless; abortive ~ опит a luckless/an abortive attempt.
безуспешно unsuccessfully, without success, with no success.
безутешен inconsolable; disconsolate.
безутешно inconsolably, disconsolately.
безух earless.
безуханен with no scent, scentless.
безучастен impassive, indifferent (към to), unimpressed, unconcerned; standing aloof.
безучастно with indifference, apathetically, безформен formless, shapeless, unshapely, out of shape, amorphous.
безформен formless, shapeless, unshapely, out of shape, amorphous.
безформеност formlessness, shapelessness; amorphness.
безхарактерен weak-willed, spineless, of wave-ring/weak character; fibreless прен. mollus-cous той е ~ he lacks strength of character/mind/will.
безхарактерност weakness of character.
безхлебен 1. infertile, unfertile 2. (ден и пр., през който не се яде хляб) breadless.
безцарствие absence of sovereign power/authority; anarchy.
безцветен 1. colourless (с неопределен цвят) watery, washed out, faded (за лице) pale wan (за очи) dull, lustreless 2. прен, colourless; toneless; mousy разг. milk and water; flat insipid безцветна личност an insipid/a colourless/an uninteresting person.
безцветност l.colourlessness (на лице) pallor. paleness 1. прен. colourlessness, insipidity, flatness.
безцелен aimless, purposeless, objectless; to no purpose; useless; idle безцелно е да it's useless to.
безцелно aimlessly, idly.
безцелност aimlessness, lack of purpose, idleness.
безценен 1. (с голяма цена) priceless, invaluable, (скъпоценен-за камъни) precious (без равен на себе си) peerless, matchless прен. (неоценим) unesteemable ~ камък a precious stone, gem 2. (малоценен) valueless, worthless.
безценица на ~ разг. dirt cheap, for a mere song, at a knock out price продавам на ~ sell d.
безценност pricelessness.
безцеремонен unceremonious, offhand; abrupt.
безцеремонно unceremoniously, offhand, in an offhand manner; cavalierly.
безцеремонност unceremoniousness, familiarity, offhandedness.
безчестен dishonourable; dishonest; ignominious, infamous; vile; villainous; mean, mean spirited използувам по ~ начин take mean advantage (of).
безчестие dishonour, disgrace; infamy, ignominy; baseness; meanness, obloquy, opprobrium.
безчестник dishonest/knavish/infamous man/fellow.
безчестница infamous/base woman.
безчестно dishonour, disgrace; infamy, ignominy; baseness; meanness, obloquy, opprobrium.
безчестя dishonour, disgrace, bring dishoncur on, bring ruin on s.o.'s reputation; defame, be smirch.
безчет вж. безброй.
безчетен вж. безброен.
безчинство outrage, scandal предавам се на безчинства break out into excesses.
безчинствувам commit outrages, behave scandalously/outrageously.
безчислен countless, innumerable, uncountable, uncounted, numberless безчислено множество countless numbers.
безчовечен inhuman, fierce; brutal, cruel.
безчовечно inhumanity, brutality; cruelty.
безчувствен 1. (в безсъзнание) unconscious (нечувствителен) insensible (към to), indifferent (to); unfeeling; torpid 2. (безсърдечен) heartless, callous, pitiless, merciless.
безчувственост 1. unconsciousness; insensibility, torpidity 2. (безсърдечие) heartlessness; callousness; mercilessness.
безшумен 1. noiseless 2. (тих, спокоен) silent, quiet 3. (за стъпки) stealthy.
беица bey's wife.
бей 1. същ. bey 2. межд. (good) gracious! ам. my!.
бейов bey's, of a bey.
Бейру̀т Beirut, Beyrouth.
бек сп. full-back.
бекар муз. natural.
бекас зоол. snipe (Limosa melanura), long bill горски ~ woodccck.
бекасина зоол. snipe, jacksnipe (Scolopax gallinago) голяма ~ great/double/solitary snipe малка ~ small/half/jack snipe.
бекон bacon.
бекярин bachelor, unmarried man; celibate.
бекярски 1. пpuл. bachelor's 2. нар. like a bachelor, in bachelor fashion.
беладона бот. belladona, deadly nightshade, dwale.
белач husker.
белачка 1. (woman) husker 2. (woman) cloth-bleacher.
белгиец Belgian.
белгийка Belgian (woman/girl).
белгийски Belgian.
Белгия Belgium.
Белград Belgrade.
белег 1. (следа от рана) scar, mark, seam (от удар, особ. камшик) stripe, weal (no кожата от рождение) birth-mark мед. naevus (от клъвване) peck (изрязан по ръб, плоскост) notch (от шарка) pock mark (от горене с желязо) brand (от петно) sully (слаба следа) tincture (оm нещо вече не съществуващо) vestige 2. (знак за разпознаване) mark, sign външни белези exteriors, externals характерен ~ characteristic отличителен ~ a distinguishing feature/mark особени белези special peculiarities (of a person) 3. прен. (признак) sign; token; denotation ~ на благородство a mark of gentility.
бележа 1. mark, make a sign/mark on, put a mark on; notch (означавам) note, point out, indicate; designate 2. (записвам, отбелязвам) mark, register; write (за автомат. уред) show, register сп. (записвам точки при игра) mark, score 3. прен, (показвам, отбелязвам) mark, show, register ~ нов етап mark a new stage/ам. milestone ~ път blaze a trail ~ успехи achieve/score success(es). make/mark progress ~ напредък advance.
бележит notable, noted, eminent, distinguished.
бележитост eminence.
бележка 1. note; message касова ~ cash-slip check, bill паметна ~ aidememoire, memorandum служебна ~ certificate 2. (обик. мн. ч.) notes; sketch водя си бележки take notes биографични бележки a biographical sketch пътни бележки travel notes/sketches 3. (оценка за успех) mark; grade пиша висока ~ give a high mark имам добри бележки get good marks получавам най-висока ~ take/get a first вземам си ~ take note (от of); take warning (by); bear/have/keep in mind вземам си добра ~ от make a careful/good/due note of вземи си добра ~ bear that in mind! правя ~ (на) admonish.
бележки notes.
бележник note-book; diary; (writing-)pad, jotter. agenda ученически ~ a school report.
белезникав whitish, off white, whity, whitey; albescent.
белезници handcuffs, manacles, shackles ам. sl. nippers.
белен 1. (обелен) peeled; pared skinned 2. (избелен) bleached.
белене 1. whitening; bleaching 2. peeling; husking 3. вж. беля.
белетрист fiction writer; short-story writer, novelist.
белетристика fiction, belles lettres.
белетристичен fictional.
белея (за коси) turn/become/grow grey/white ~ ce gleam/show/stand out white кости, които се белеят на бойното поле bones bleach-ing on the battlefield.
белилен 1. bleaching белилна пръст fuller's earth 2. (боя) whiting оловно ~ white lead цинково ~ zinc white.
белилка whitewash.
белило face powder, make up, ceruse.
белина whiteness.bleaching solution, blanching-liquor.
белка зоол. marten.
белки 1. (може би) почакай го, ~ дойде wait a while, he may come 2. (нима) ~ е истина това? can it really be true?.
белобрад white-bearded ~ старец grey-beard.
белобрад старец greybeard.
белова fair/clean copy; original ~ хартия writing paper (for typing etc.).
беловина 1. бот. sap-wood, alburnum 2. white grapes.
беловинен беловинна част (на дърво).
беловлас whitc-haired/-headed, hoary-headed.
белогвардеец ист. whiteguard.
белогвардейски whiteguard (attr.); counter-revolutionary.
белоглав 1. white-headed 2. зоол. (за орел) naked-headed.
белодробен pulmonary белодробна туберкулоза tuberculosis of the lungs, pulmonary consumption, phthisis ~ хрип мед. pleural rub.
белокож 1. fair-/white-skmned 2. същ. white (man).
белокор бот. white-barked.
белокос white-haired.
белокрил white-winged.
белолик fair of complexion.
беломорец 1. inhabitant of the Aegean region 2. (за вятър) south wind (южняк) Souther.
Беломо̀рие the Aegean Coast.
белоног white-legged.
белоперка 1. (за риба) white-finned fish 2. (за птица) white-feathered bird.
белопръстница (бяла глина) marl.
белорусин Byelorussian.
Белору̀ска ССР Byelorussian Soviet Socialist Republic.
белоруски Byelorussian.
белорък white-armed.
белосвам 1. (мажа с вар) whitewash, lime-wash 2. (слагам белило) whiten ~ се paint o.'s face, use make up, use powder.
белоснежен snow-white, lily-white.
белот карти belote.
белота white, whiteness.
белтък 1. (на яйце) white (of egg); glair намазвам с ~ (при апретиране) glair (fabrics) разбивам белтъци на сняг beat up egg whites stiff 2. биол., хим. albumen, protein.
белтъчен 1. egg-white (attr.) 2. хим. albumen (attr.), protein (attr.) 3. хим. albuminous белтъчни вещества proteins.
белтъчини proteins.
Бѐлфаст Belfast.
бельо 1. (долно облекло) body linen, underwear, underclothes (дамско) разг. undies търг. (фино дамско) lingerie 2. (чаршафи и пр.) household linen ~ (за пране) washing чисто ~ clean/fresh linen.
беля 1. (избелвам) bleach, whiten grass 2. (кора на дърво) bark, rind (плод) рееl, pare, skin (царевица) peel, husk (грах и под.) shell; hull (картофи) peel (яйце) shell (орехи, бадеми чрез попарване) blanch ~ се (за кожа) peel (off) (за бол) shell off.nuisance, mischief; bother, trouble; dif-ficulty ама че ~! what a nuisance/bother! ~та е там, че the worst of it is that, the trouble is that за ~ by mischance; as ill luck would have it взех си ~та с тази работа it/this gave me no end of trouble вкарвам в ~ get s.o. into trouble ето де е ~ та there's the snag голяма ~ ми дойде на главата I'm in real trouble не е една ~ when it's not one thing, it's another; it's one damn thing after another; it never rains but it pours постоянно правя бели be always getting into mischief търсите си ~та you are asking/heading for trouble, you are laying up trouble for yourself; you're trailing your coat, you're riding for a fall.
белязан marked (от шарка) pitted with the small-pox (жигосан) branded (за атоми) tagged родил се е ~ he has a birthmark ~ човек a marked man; a man on the black list (с недъг) changeling.
белялия troublesome, pesky (за дете) naughty.
белянка 1. bleaching green 2. washing-place (at a river) 3. (седянка) husking bee, husking party.
бемол муз. flat ла ~ A-flat.
бенгалец Bengali.
Бенгалия Bengal.
бенгалски Bengalese, Bengal (attr.) ~ език Bengali ~ огън Bengal light; fireworks.
беневреци tight homespun breeches.
бенедиктин benedictine.
бенефис театр. benefit, benefit performance.
бенефициент beneficiary.
бенефиций църк. living.
бензин petrol, gasolene, motor spirit, benzine ам. gas (за чистене) benzine.
бензинен petrol (attr.); petrolic ам. gasolene, gas (attr.); benzine (attr.) ~a тинктура friar's balsam.
бензиностанция petrol station, ам. oil-station, filling station; tanking place.
бензол хим. benzene; carbon oil; (нерафиниран) benzol.
Бенѝн Benin.
бенка mole, wart; beauty-spot (изкуствена) patch мед. naevus, nevus; mother's mark.
бент dam, weir; flash (вир) pool, pond защитен ~ dike, dyke.
бера 1. (цветя, плодове) pick, gather 2. (гноя) fester, gather (to a head), supporate 3. (вземам върху себе си) ~ грижа worry да му бере грижата баща му that's his father's concern, let his father worry about that не бери грижа (за това) don't worry (about it/that) баща му да му бере греха his father will be to blame ~ страх be scared, be frightened (stiff) ~ студ shiver, shake with cold ~ срам be ashamed, flush for shame ~ ядове worry; have worries/trouble ~ душа be on o.'s death-bed, be in o.'s death throes, be in the throes of death.
берач picker.
бербат dirty, filthy.
берберин barber.
бергамот бот. bergamot.
берданка ист. berdan rifle.
берекет rich/good harvest; rich crop; fertility ~ версин разг. thank God!.
берекетен abundant, prosperous берекетна година a year of good crops, a year of abundance/high yields.
берилий хим. berryllium минер. glucinium, glucinum.
Бѐрингово морѐ the Bering Sea.
Бѐрингов про̀ток Bering Strait.
беритба 1. harvest, harvesting; gathering (на плодове и пр.) pick, picking (на лен) pulling (на грозде) vintage 2. (сезон) harvest time/season.
берия ост. tax.
Берлин Berlin.
берлински Berlin (attr.).
берлинчанин Berliner, citizen of Berlin.
Берму̀да Bermuda.
Берн Bern, Berne.
берсьоза муз. berceuse; lullaby, cradle-song.
бертолетова сол potassium chlorate.
беседа talk; lecture (в разговорен стил) causerie изнасям ~ give a talk, read a lecture.
беседвам talk, chat (c with), have a talk/chat (with), converse (with).
беседка summer-house, alcove (украсена с растения) arbour; bower.
бесен 1. mad, rabid да не кажат за едно куче, че е бясно give a dog a bad name and hang him 2. прен. raging, frenzied, furious бясна ненавист rabid hate (за бързина, гняв, буря и пр.) tearing (за бързина и) reckless, breakneck карам кола с бясна скорост drive with reckless/breakneck speed; blind along.
бесех hung.
бесилка gallows; gibbet стигам на бесилото come to the halter, end on the gallows. беснея 1. be/run mad, go mad 2. rage, rave, be enraged, get/fly into a passion; storm; charge like a bull at a (five-barred) gate 3. (за деца, при игра) romp about.
беснея rave.
бесувам 1. (за м. животно) rut (за ж. животно) be in a heat 2. вж. беснея 3. беся hang той коли, той беси тук разг, he's the boss/the big noise here sl, he runs the show here, ам, he's the biggest frog in the pond.
бесуващ raving.
беся hang.
бетон concrete армиран ~ reinforced concrete, ferro-concrete буто~ rubble concrete пено~ cellular concrete струно~ prestressed concrete ~ съм I'm tops (в in) ~ сме (добре сме) we're all fixed up, we're golden.
бетонджия concrete-worker.
бетонен concrete (attr.) бетонно желязо rein-forcing bars бетонна плоча concrete floor/flooring.
бетонирам concrete; lay/cover/face/line with concrete.
бетонобъркачка concrete mixer (за настилки) paver.
бешамел (сос) готв. bechamel sauce.
би вж. съм, would той ~ ти казал, ако знаеше he would tell you, if he knew ~ ли ми казал? would you mind telling me? кой ~ могъл да направи това? who could do that? каквото и да ~ се случило, решил бях да отида whatever happened/might happen, I had decided . to go да не ~ by any chance да не ~ да се е загубило? has it got lost by any chance? може ~ perhaps, may be не ~ it was not to be.
биберон (шише) feeding-bottle, nursing-bottle (каучукова цицка) (baby's) comforter, (на шишето) nipple.
библейски biblical.
библиограф bibliographer.
библиографичен библиографски bibliogra-phic(al).
библиография bibliography, references.
библиотека 1. library (заемна) a lending library (за справки) a reference library (научна) a research library градска/общинска ~ a city/town library нагодна ~ a national library подвижна ~ an itinerant library 2. (шкаф) bookcase (полица) bookshelf.
библиотекар librarian.
библиотекарски librarian's ~ курсове courses for librarians.
библиотекознание library science, ам. librarian-ship.
библиотечен library (attr.) библиотечна читалня a reading room ~ шкаф bookcase; book-shelves.
библиофил bibliophil(e); book-fan; book-lover.
библия the Bible, the Holy Bible; the Holy/Sacred Writ; the Scriptures; the Book (отделен екземпляр) bible.
бива may ~м възхитен delight ~м засенчен take umbrage ~м наказан smart for ~м намерен случайно turn up ~м подложен на undergo ~м похабен go to waste ~м ръкоположен take orders.
бивак bivouac установявам се на ~ bivouac.
бивам 1. be 2. (случвам се, ставам) happen, occur, take, place, be held събранията биват веднаж в седмицата meetings are held/meetings take place once a week такъв студ не е бивал отдавна we haven't had such a cold spell in a long time 3. безл. (може, вьзможно е, позволено е) can,may, must (c inf.), should (с inf.) (c отрицание) should, ought to, must ако бива да попитам if I may ask бива ли да отида? may/can I go? бива ли така? (укор) you oughtn't to/shouldn't behave like that не бива да се споменава it shouldn't/mustn't be mentioned, it oughtn't to be mentioned така не бива you mustn't do that, that won't do, that's not the way/not right; no more of that не бива да крадеш it is wrong to steal, you mustn't/shouldn't steal не бива да се забравя, че it should not be forgotten/it should be borne in mind that (съгласие) all right О. К. да отидем на кино?-бива! shall we go to the pictures? All right! Agreed! O. K.! I don't mind! Yes, let's 4. (годен съм, с лично мест. във вин. падеж) общо be good at бива ме be up to the mark, разг. have class (за нещо) бива го it's quite good, (за човек) he's worth his salt, he's a smart one хлябът бива ли го? is the bread any good? бива го за учител he's good at teaching, he makes a good teacher за какво те бива? what can you turn your hand to? него още го бива there's life in the old dog yet бива си го (за човек) he knows a trick or two, he's up to every trick, he's a smart fellow не ме бива за нищо be fit for nothing, be awkward with o.'s hands не го бива разг. he's no use, (болен е) he's off colour, he feels seedy/rotten (за нещо, ужасно е) ам. it stinks не ме бива за тая работа I'm no good at this job, ам. I'm a bonehead for this job то бива, бива, ама... (възмущение) really, that's the limit; that's a bit (too) thick.
бивачен bivouac (attr.) ~ огън watch-fire.
бивни tusk.
бивник зъб, бивник tusk.
бивол buffalo; water buffalo.
биволар buffalo-herd.
биволица buffalo-cow.
биволски buffalo (attr.) биволска кожа buff (leather) биволско масло buffalo-cow butter биволско търпение the patience of Job.
биволче buffalo-calf.
бивш former, ex-, late, one-time; quondam ~ министър exminister Горна джумая, ~ Благоевград Gorna Djoumaya, formerly Blagoevgrad.
бигла тех. loop.
бигор (за облицовка) freestone, tufa минер. travertin(e).
биде bidet.
бидейки being вж. съм.
бидон can(nister); drum; oiler ~ за бензин petrol-can.
биене beating; throbbing (на барабан) rataplan, (непрекъснато) roll (на камбани) knell(ing), toll(ing) (при струг) play (на сърцето) pant, throbbing of the heart, heart-beat.
бижу jewel, piece of jewelry, gem (евтино) trinket бижута jewellery, ам. jewelry.
бижута jewellery.
бижутер jeweller, ам. jeweler.
бижутерия jewellery, ам. jewelry (евтина) costume jewelry.
бизан мор. miz(z)en(-mast).
бизнес 1. търг. business 2. profiteering.
бизон зоол. bison ам. buffalo.
бик bull ~ за разплод a bull of service борба с ~ове bull-fight книж. tauromachy с врат като на ~ bull-necked хващам ~а за рогата take the bull by the horns, beard the lion in his den; cut the knot.
бикарбонат хим. bicarbonate.
биквадрат мат. biquadrate.
биквадратен мат. biquadratic.
бикоборец bull-fighter, toreador, torero.
бикоборство bullfighting, книж. tauromachy.
бикове oxen.
бикоглав bull-headed, headstrong, obstinate.
бил been вж. съм ~ и пребил veteran ~о що/каквото ~о let bygones be bygones; forgive and forget ~o е време in bygone days, in days of old/yore.
билабиален фон. bilabial.
билатерален фон. bilateral.
билгия whetstone.
билдапарат тех. telephoto.
биле simple, herb омайно ~ charming herbs старо ~ belladonna.
билет 1. (за влак, театър и пр.) ticket (трамваен, жп. и пр.) ticket (половин) a half-fare ticket (с намаление) a cheap ticket (входен) a ticket of admittance жп. ~ а railway ticket (в една посока) a single ticket (за отиване и връщане) a return (ticket), ам. a round trip ticket (обиколен) a tourist/an excursion ticket (със смяна) a transfer ticket (директен) a through ticket (перонен) a platform ticket ~ за увеселителен влак an excursion ticket (за параход) passage (лотариен) a lottery ticket непечеливш/празен ~ blank (гардеробен) a cloak-room ticket/check пътувам с половин ~ travel half-fare возя се/пътувам без ~ steal a ride; be a stowaway всички ~и са продадени all seats are sold/are booked up; meamp. the house is sold out плащам си ~а pay o.'s fare, (за параход) pay о.'s passage пътник без ~ мор. stowaway ~и моля! (кондукторьт казва) fares, please, (контролата) tickets, please! 2. (удостоверение) card; licence входен ~ (карта) an admission card ловен ~ а game shooting licence, a licence to shoot (за риболов) a liсenсе to fish уволнителен ~ воен. a discharge note партиен ~ a Party (membership) card.
билетен ticket (attr.) ~ кочан a ticket pad.
билион (хиляда милиона) milliard ам. billion (милион милиона) billion.
билка (medicinal) herb, ocm. simple коча ~ catmint (Nepeta cataria), catnip.
билкар herbalist (събирач) herb-gatherer.
билкарски herbal; herbalist's, herbalist (attr.) ~ магазин herb-shop.
било 1. геогр. ridge; divide, watershed; crest 2. (на покрив) ridge (на стена и пр.) coping. било-било either... or.
билюк galore; plenty of един ~ братовчеди cousins galore.
билярд billiards; pool.
билярден billiard (attr).
биметализъм икон. bimetallism.
биметаличен bimetallic.
бинлик demijohn; flask.
бинокъл binoculars (военен) field-glasses (за театър) opera-glasses.
бином мат. binomial Нютонов ~ binomial theorem.
бинт bandage; swathe навит ~ roller.
бинтовам bandage бинтована глава a head swathed in bandages.
биогенезис biogenesis.
биогенетичен biogenetic.
биограф biographer.
биографичен biographic(al), очерк a biographical sketch.
биография biography.
биолог biologist; naturalist.
биологичен biological ~ институт an institute of biology, a biological institute.
биологически biological.
биология biology.
биоложки biological.
биомеханика biomechanics.
биомицин biomycin.
биоток biostream.
биофизика biophysics.
биохимичен biochemical.
биохимия biochemistry.
биплан ав. biplane; double-decker.
биполярен bipolar.
биполярност физ. bipolarity.
бира beer, ale, malt liquor (светла, вносна от Европа) lager (beer) (светла, английска) pale ale/beer слаба ~ small beer черна ~ porter, dark/stout beer чаша ~ a mug of beer производител на ~ brewer.
бирария beer-house/-shop/-garden; alehouse.
бирен beer (attr.) ~a мая beer/brewer's yeast ~a чаша a beer-glass/-mug/-tankard ~a фабрика brewery.
бирена мая barm.
бирена фабрика brewery.
бирлик карти ace.
Бирма Burma(h).
бирманец Burmese.
бирманка Burmese (woman/girl).
бирмански Burmese.
бирник tax-collector/-gatherer.
бирнически tax (attr.); tax-collector's ~ инспектор tax-assessor бирническо удостоверение a receipt/discharge for paid taxes.
бирхале beerhouse.
бис encore викам/изкарвам на ~ encore, call for an encore свиря/пея па ~ play/sing an encore излизам четири пъти на ~ perform four encores.
бисексуален bisexual.
бисектриса геом. bisector, mean line.
бисер pearl ловец на ~и pearl-diver/-fisher ~ни зъби teeth like pearls ~ (грешка) разг. howler, ам. boner хвърлям ~ на свиня cast pearls before swine.
бисерен 1. pearl (attr.) бисерна мида pearl oyster 2. (като бисер) pearly покрит с бисерна роса pearled with dew.
Биска̀йски за̀лив Bay of Biscay.
бисквита biscuit ам. cracker.
бисквитен biscuit (attr.).
бисмут хим. bismuth.
бисмутен хим. bismuthic; bismuthal; bismuthous бисмутов окис pearl powder.
бистрина clearness; clarity; transparency; limpidity (на мисъл и пр.) lucidity.
бистроструен clear-flowing ~ поток a crystal brook.
бистря clarify (и прен.) ~ подтика talk/discuss politics.
бистър (за вода) clear, limpid; pellucid (за стъкло) transparent (за мисъл, слово и пр.) lucid, clearheaded; crystal clear, as clear as crystal ~ ум lucid/clear/unclouded reasoning човек с ~ ум а clear-headed person.
бисулфат хим. bisulfate.
бисулфид хим. bisulphide, bisulfide.
бисулфит хим. bisulfite.
бит 1. същ. mode/manner/way of life. way/style of living; conditions of life; living standards народен ~ customs of the people, popular customs картини от селския ~ scenes of country life 2. прил. beaten врагът е ~ the enemy is defeated ~ каймак whipped cream ~o масло churned butter ~o мляко skimmed milk. slum-milk ~o сирене butterless cheese битият ~ let the dead bury their dead; it's no use crying over spilt milk; there's nothing one can do about it.
битие being; existence; life библ. Битие Genesis, житие ~ life, way of life.
битка battle, fight; engagement книж. fray, ~та при the battle of.
битност being; capacity в ~та си на учител in his capacity of teacher, as a teacher.
битов of life ~a драма a drama of everyday life ~a живопис genre painting ~a тъкан folk-style cloth ~o заведение a folk-style restaurant ~a картина a subject picture ~и нужди/потребности daily wants, everyday necessities ~ роман a novel of village/country life ~и условия conditions of life, living standards ~и услуги public services/utilities.
битпазар rag-fair; second-hand market; junk-shop.
битум мин. bitumen, bituminous compounds.
битуминозен bituminous битуминозни въглища fat coal битуминозна шиста bituminous shale.
бифокален bifocal бифокални очила bifocals.
бифтек beefsteak.
бифуркация bifurcation.
бих should, would, вж. съм, би моля, ~те ли ми подали солта? would you pass the salt, please? желал да бъда на негово ~ I wouldn't like to be in his place/coat оженвам/омъжвам се на добро ~ marry into a food family напитките се консумират само на ~ (в заведението) drinks to be consumed on the premises only на ~ (уместно) in place; opportunely забележка на ~ a pat remark отговор (тъкмо) на ~ an apt reply/retort, ам. a comeback; a pat answer казвам нещо точно на ~ hit the (right) nail on the head не на ~ (неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely тук му е ~ то да отбележим/кажем it should be mentioned here тук съвсем не е ~то за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks казвам/върша нещо на ~ say/do s.th. at the right place/in season поставям някого на ~то му put s.o. in his place, put s.o. down a peg or two, place s.o. where he belongs, snub s.o. няма ~ за колебание/съмнение/спор there is no room for hesitation/doubt/discussion зням от сигурно ~ I know it from a reliable quarter/source, I have it on good authority ще хване ~ it will come in handy упрекът хвана ~ the reproach went home човек на ~ a reliable person; a man to swear by; that's a man стоя на едно ~ stand still по места! воен. stand to! на места here and there, in some places не мога да си намеря ~, не ме хваща ~ fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks (ядосан съм) fret (and fume) не мога да си намеря ~ от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.) не ме сдържа/свърта на едно ~ fidget, be fidgety/restless; get all hot and bothered не ти е тук ~то you don't belong here знам си ~то know o.'s place/distance, keep a safe distance, keep o.'s distance гневът му отстъпи ~ на съжалението his rage gave place to pity твърде много ~ се отделя за too much space has been allocated to пресата отделя значително ~ на the press has given considerable place to заемам важно ~ в дневния ред be high on the agenda порязах се на много лошо ~ I cut myself in a very awkward place говоря от ~то си talk from o.'s place оставям празно/свободно ~ на хартията leave a blank той не е на ~ то си (в работата) he is ill-suited for the job тук няма ~ за шеги this is no joking/laughing matter той никъде не може да си намери ~ he doesn't fit in anywhere, he is a square peg in a round hole стоя/тъпча на едно ~ stand still, mark time.
бицепс анат. biceps.
бич whip, lash, cat-o'-nine-tails книж. scourge (u прен.) прен. curse.
бича (трупи) saw, buck.
биче (млад вол или бик) steer, young ox/bull.
бичене sawing.
бичкиджийница saw-mill.
бичкиджия sawer, sawyer.
бичкия frame-saw, bow-saw, buck-saw.
бичме beam, joist.
бичувам scourge, castigate, lash, flagellate прен. castigate, inveigh (against) ~ пороци castigate/denounce vice бичуващ се, самобичуващ се flagellant.
бишкоти lady fingers.
бия 1. (нанасям удари) beat, thrash; whop (с камшик) flog, whip, welt; lash ам. разг. whale (животно с камшик, за да върви) lash on (с нещо плоско) thwack, whack, ам. разг, paddle (с пръчка) thrash, whip. flog, cane, birch, cudgel (с юмруци) pummel (удрям) hit, strike ~ някого до безсъзнание/до посиняване/до смърт beat/thrash s.o. within an inch of his life; beat s.o. black and blue; beat the tar out of s.o. 2. (убивам при лов) shoot, kill 3. (стрелям, обстрелвам) fire (по at, on) (за артилерия) shell пушката бие надалеч the gun has a long range ~ в целта hit the mark 4. (удрям) beat, ring ~ камбана ring/toll a bell, (шумно) jangle/peal a bell ~ за умряло/за погребение toll a funeral knell (за камбана, непрех.) ring, toll, peal (за звънец) ring звънецът бие the bell rings, there goes the bell (за часовник) strike часовникът бие 3 часа the clock strikes three 5. (за пулс, сърце) beat, throb, pulsate (силно-за сърце) leap 6. (удрям продължително) beat (масло) churn (яйца) whisk, beat up, whip (кова, чукам) forge, hammer бий желязото, докато е горещо strike while the iron is hot (за дъжд) beat, drive (no against) 7. прен. (побеждавам) beat (s.o.), win (against s.o.), разг. lick (s.o.) ~ на нула сп. разг. white-wash. beat hollow ~ пo гласове outvote ~ рекорда beat the record; cap the climax/the globe 8. клоня към, изглеждам, соча (за цвят) нещо бие на синьо s.th. has a bluish tint разбирам накъде биеш I see what you're driving at, I understand your drift 9. (блещя) shine лампата ми бие в очите the light-lamp shines straight in my eyes, the light blinds me 10. (разобличаван) denounce. hit out at, wage war on ~ пo бюрокрацията hit out at bureaucracy/разг. at red tape 11. (правя впечатление) hit in the eye това бие в очи it hits one in the eye, it leaps to the eye, it catches/strikes the eye, it strikes one ~ отбой (и прен.) beat a retreat ~ път tramp, trudge, plod along, beat/pad the hoof ~ тревога give/raise/sound the alarm/tocsin, raise an alarm ~ на чувства play on s.o.'s feelings един бие тъпана, друг обира парсата one beats the bush, and another catches the bird кой те биеше през устата да казваш whatever made you tell; why on earth didn't you keep mum ~ ce 12. fight, have a fight; combat ~ се на дуел fight a duel ~ се до последна капка кръв fight to a/the finish ~ се до смърт fight to the death 13. (блъскам се) beat (against) ~ се в главата/ума repent, разг. I could kick myself (задето for с ger.) ~ се в гърдите прен, thump o.'s breast/chest; boast; take merit to o.'s blow o.'s own trumpet/horn, разг. talk big.
благ 1. (добър) gentle, kind, kindly; kind-hearted, good-natured; sweet-tempered (за характер) sweet (за лице) kind, gentle, sweet (за усмивка) sweet (за дума) kind 2. (за климат) mild (за вино) sweet ~а папрат бот. sweetwort ~а ракия mulled brandy (drunk by the relatives on the day after the wedding) co кротце co ~o some can be led who won't be ridden.
благат happy; blessed.
благина meat-dish.
благо 1. good, welfare, prosperity за общото ~ for the general good/welfare за ~то на народа for the public/common weal блага goods благата на живота the good things of life; life's bounties земни блага worldly goods, earthly possessions/blessings 2. (богатство) wealth материални блага material wealth стопански и културни блага на страната the country's economic and cultural wealth разпределение на благата a distribution of goods.
благоверен 1. рел, pious, good and faithful 2. прен. моята благоверна (съпруга) my missus my better half, разг. the old woman моят ~ (съпруг) my lord and master, разг. the old man.
благовещение Благовец църк. the Annunciati.
благовиден 1. (за външност) seemly, pleasant, nice-looking 2. прен. (за отказ) plausible, specious под ~ предлог under a plausible/specious pretext/excuse благовидна цел an ostensible purpose.
благовидност speciosity, seemliness.
благоволение goodwill, benevolence, indulgence; ползувам се от/радвам се на ~то на някого be in s.o.'s good graces, stand high in s.o.'s favour/esteem, be in the good books of гледам с ~ на regard with favour.
благоволявам deign, condescend, vouchsafe ~ да отговоря vouchsafe an answer благоволете да please, have the kindness to (c inf.) be so kind as to (c inf.). благовонен fragrant, sweet-smelling, sweet-scented, odoriferous.
благовонен fragrant, sweet-smelling, sweet-scented, odoriferous.
благовоние fragrance, scent, aroma.
благовъзпитан well-mannered, well-bred, correct; polite.
благовъзпитаност good breeding.
благоговеен reverential, reverent благоговейно възхищение overawed admiration.
благоговеене reverence (към пред for, before); awe (of); veneration (for).
благоговение reverence (към, пред for, before); awe (of); veneration (for).
благоговея stand in awe (пред of); hold in reverence feet reverence (for), revere (пред-); venerate adore (пред-).
благодарен 1. (признателен, доволен) thankful, grateful ~ съм някому за be much obliged/be grateful to s.o. for (c ger,) малко получих, но съм ~ и на това I didn't get much, but I'm grateful enough even for that толкова ми и бяха благодарни upoн. small/much thanks I got for it 2. (благоприятен, резултатен) gratifying, rewarding благодарна тема a rewarding subject.
благодарение ~ на thanks to; owing to, due to, by virtue of.
благодарност gratitude, thankfulness; appreciation изказвам някому ~ express o.'s gratitude to s.o. offer/express/ам. extend o.'s thanks to s.o. (тържествено) render thanks дължа някому ~ owe a debt of gratitude to s.o. като ~ за услугата in acknowledgement of this service приемам с ~ accept/acknowledge gratefully, accept with thanks нямам думи да ви изкажа ~та си words fail me to express my gratitude; thank you again more than 1 can say.
благодарности thank.
благодарствен of thanks ~o писмо a letter of thanks/of grateful acknowledgement, (след гостуване) разг. a bread and butter letter; a Collins ~ молебен a thanksgiving service ~a реч a speech of thanks.
благодаря thank (за for) ~ на бога thank God/Goodness, thanks be to God heaven be praised, разг. I thank my stars ~ с лек поклон bow o.'s acknowledgement to s.o. благодари и от мое име thank her on my part, разг. tell her thanks for me ~! thank you! (интимно) разг, thanks; sl. ta много ~ many thanks; thanks ever so much.
благодат blessing, boon.
благодатен beneficial (за to) ~ дъжд blessed rain ~ край rich land.
благоденствие prosperity въображаемо ~ a Barmecide feast.
благоденствувам prosper; flourish, be prosperous; thrive разг. live in clover.
благодетел benefactor; well-doer.
благодетелен beneficent.
благодетелка benefactress.
благодеяние benefaction; beneficence; good deed.
благодушен good-natured, kindly в благодушно настроение in a complacent/benign/melting mood.
благодушие kindliness, good nature, benimity.
благозвучен harmonious (за глас) melodious (за съчетание от думи) euphonious, euphonic.
благозвучие harmony; melodiousness; euphony.
благонадежден reliable; trustworthy.
благонадеждност reliability; trustworthiness.
благонамерен well-meaning, well-intentioned.
благонравен good-natured, kindly; sweet-tempered; orderly.
благонравие good conduct/behaviour.
благообразен seemly, fine-looking ~ вид a fine appearance.
благопожелание good wish най-добри благопожелания по случай Новата година best wishes for a Happy New Year поздрави и благопожелания greetings and best wishes. благополучен successful, satisfactory ~ край a happy end.
благополучен successful, satisfactory ~ край a happy end.
благополучие prosperity; well-being; welfare.
благополучно те пристигнаха ~ they arrived safely, they arrived safe and sound всичко свърши ~ all is well, everything is all right. разг. everything is О. К.
благоприличен decent, proper, decorous, seemly; modest ~ човек a decent person.
благоприличие propriety, decency, decorum, seemliness; modesty; good manners спазвам ~то keep within the bounds of decorum/of good breeding.
благоприятен (за отговор и пр.) favourable, auspicious; friendly (за момент) propi-tious, opportune, auspicious (за вятър) propitious, favourable, fair най-благоприятни условия, най-благоприятно положение optimum той ми направи благоприятно впечатление he impressed me in his favour. he impressed me favourably; I was favourably impressed by him благоприятни новини good news при благоприятно време wind and weather permitting ~ случай opportunity изчаквам ~ момент watch o.'s opportunity в най-~ случай under the most favourable ciroumstances.
благоприятствам advantage.
благоприятствувам favour, be favourable (на to), be conducive (to).
благоразположен well-disposed; benevolent (приятелски) friendly.
благоразположение favour; good will; benignancy; kindness friendliness. благоразумен reasonable, prudent; sensible; well-advised; wise; circumspect достатъчно ~ съм да не I know better tnan to.
благоразумен reasonable, prudent; sensible; well-advised; wise; circumspect достатъчно ~ съм да не I know better than to.
благоразумие prudence, wisdom; discrimination; circumspection; good sense.
благоразумно prudently, sensibly ще бъде ~ от ваша страна да you would be well-advised to.
благороден 1. (от аристократически произход) noble, gentle от ~ произход, от благородно потекло of noble/high descent/birth/lineage, of gentle birth 2. (за вид, нрав, думи и пр.) lofty, high-minded, noble, magnanimous 3. (за метали) white; precious ~ газ а rare gas ~ елен a royal slag.
благородие (обръщение) Ваше ~ your lordship, your ladyship.
благородник nobleman, noble (в Англия) peer благородниците сьбир. the nobility, the peerage. благородница noblewoman (в Англия) peeress, благородство nobility, nobleness (of mird).
благородници nobility.
благородно greatly.
благородство nobility, nobleness (of mind).
благосклонен favourable, benevolent, kindly disposed (към to); friendly, propitious c благосклонното разрешение на (високопоставена особа) by/through the courtesy of.
благосклонно benevolently, favourably, with favour приемам нещо ~ take s.th. in good part отнасям се ~ към някого regard s.o. with favour, favour s.o.; took on s.o. with a favourable eye. look favourably on s. o.
благосклонност benevolence; favour, benignancy ползувам се от ~та на някого be in s.o.'s good graces, find favour with s.o./in the eyes of s.o. спечелвам ~та на някого win s.o.'s favour, earn s. o's favour, earn s. o's good-will.
благославям bless, pronounce a blessing (on s.o.). give o.'s blessing (to s.o.) call down blessings (on s.o.) ~ съдбата си bless o.'s star, thank o.'s (lucky) stars.
благословен blessed.
благословия blessing; benediction давам ~та си give o.'s blessing (на to) прен. give o.'s consent/approval.
благост 1. kindness, goodness, kind-heartedness 2. sweetness.
благосъстояние prosperity, well-being.
благотворен beneficial; salutary; wholesome; favourable.
благотворителен charity (atlr.); charitable благотворително дружество charity organi zation ~ базар rummage sale; charity bazaar.
благотворителност charity, alms(-giving).
благотворно beneficially това действува ~ it has a wholesome effect; it does one good.
благоустроен well laid out; provided with all utilities/services; urbanized ~ град a town with all public services, a well-built/planned town, a modern town.
благоустройвам develop, urbanize; plan (a town) and improve its sanitation.
благоустройване town-development.
благоустройство public utilities; development/planning/organization of public services' urbanization Министерство на ~ то Ministry of Public Works.
благоутробие ирон. belly; pot-belly; paunch; corporation.
благоуханен sweet-smelling, fragrant; sweet-scented; aromatic.
благоухание fragrance, aroma; sweetness изпълвам с ~ scent, embalm.
благоухая be fragrant; smell sweet.
благочестив pious, devout.
благочестие piety, devotion.
блажа eat meat (on fast days); break o.'s fast.
блажен 1. containing fat, meat, eggs or dairy produce; meat (attr.) ~ ден a meat day блажно ястие a meat dish 2. (мазен, маслен) greasy, fat, rich ~ сос a rich gravy блажна супа a fat soup блажни съдове greasy pots and pans 3. (за боя) oil (atlr.) блажна боя oil-colour; oil-paint рисувам с блажни бои paint in oils картина с блажни бои oil-painting 4. blessed, blissful, beatific; sublime в ~o състояние in a state of bliss ~a старост a happy old age ~и дни happy days ~ човек a lucky person ~ и са верующите blessed innocence 5. църк. venerable.
блажено blissfully; happily усмихвам се ~ smile blissfully.
блаженопочиващ църк. of blessed memory.
блаженствам luxuriate in, luxuriate on.
блаженство 1. bliss, felicity, happiness; beatitude; nirvana на върха на ~то in perfect bliss, in the seventh heaven 2. църк. (титла) Негово блаженство His Beatitude.
блаженствувам be blissfully happy, live in a state of bliss.
блазе ~ти! how happy/lucky you are! ~ му! isn't he lucky! lucky man! lucky b.
блазня allure, attract, entice, appeal to; tempt ~ ce be tempted (от by) ~ се от мисълта I find the idea of (c ger.) most tempting; I am tempted at the idea of (c ger.).
блам 1. discredit, loss of confidence (на правителство) vote of censure 2. failure.
бламирам pass censure on (the government) ~ ce lose credit; lose s.o.'s confidence.
бланка form попълвам ~ fill in a form.
бланков blank (attr.), in blank ~ билет a group ticket ~o джиро фин. blank endorsement ~ чек a blank cheque, a cheque signed in blank.
бланширам blanch.
бланшьор тех. scalder.
бласкун бот. pennyroyal (Mentha pulegium).
бластула биол. blastula, blastosphere.
блатен marsh (attr.) бот. torfaceous ~ газ marsh gas; methane блатна птица a wading bird ~ синигер зоол. nun блатна треска swamp-/marsh-fever, malaria, мед. paludism.
блатист boggy, marshy, swampy ~a местност marshland; fen ~ а почва swampy soil.
блатниче бот. marsh marigold (Caltha palustris).
блатняк бот. marsh marigold; king-cup (Caltha palustris).
блато marsh(-land) swamp, morass (и прен.); bog, fen slough (и прен.), mire; muskeg.
блед 1. (за лице) pale, white, pallid, ashen, wan; mealy ряд. lurid (за човек) dough-faced, whey-faced (за небе, цвят) pale, light; watery ~ като платно (as) pale as a ghost/as ashes ~ като смъртник (as) pale as death 2. прен. colourless; insipid 3. фот. (за негатив) thin.
бледен (БЛЕД) (за лице) pale, white, pallid, ashen, wan; mealy; ряд. lurid; (за човек) dough-faced, whey-faced; (за небе, цвят) pale, light; watery ~ като платно (as) pale as a ghost/as ashes ~ като смъртник (as) pale as death прен. colourless; insipid фот. (за негатив) thin БЛЕщя се goggle.
бледнея 1. become/grow/turn pale lose colour (за хора) blanch 2. (чезна-за светлина) grow dim/pale; fade; wane 3. прен. (изглеждам незначителен) pale (пред before, beside).
бледнина вж. бледност.
бледничък palish, rather pale; whitish.
бледност pallor, pallidness; paleness, whiteness, wanness прен. insipidity, colourlessness.
бледожълт pale yellow.
бледозелен pale green; chartreuse.
бледолик pale, pale-faced, wan.
бледоморав mauve.
бледосин pale/light blue.
блеене bleating.
бленда 1. фот. diaphragm (при оптически уреди) blind, diaphragm; (f-)stop 2. мин. sphalerite.(zinc)blende 3. (миньорска лампа) bull's eye.
бленувам dream (за of), yearn (for).
бленуване reverie.
блескун зоол. bristling.
блесна вж. блясвам.
блестя 1. shine (и прен.); flash, blaze (като нагорещен метал) glow (с трептяща светлина) coruscate (за бижу, море, очи) sparkle, glitter (за роса, сняг и пр.) glisten (ослепително) glare 2. прен. shine; make a brilliant display of (за човек) excel (като as) ~ повече от outshine той обича да блести с остроумието си he likes to show off his wit всичко, което блести не е злато all that glitters is not gold.
блестях shone.
блестящ 1. shining, sparkling, glittering, resplendent, etc. 2. вж. блестя; bright; lucent 3. поет. fulgent 4. прен. brilliant ~a кариера a brilliant/meteoric career ~ о остроумие brilliant/scintillating/sparkling wit.
блестящо brilliantly работите вървят ~ things are going on excellently той завърши университета ~ he graduated with flying colours тя се справи ~ she did marvellously well, she did a wonderful job of it.
блещукам twinkle, glimmer, shimmer, flicker scintillate, coruscate.
блещукане shimmer, twinkle, gleam.
блещя ~ очи, ~ ce gape (пред at), gaze open-/wide-eyed (at s.th.), look at' s.o. in wide-eyed amaz.
блея bleat; baa.
ближа lick (и прен.) ~ някому ботушите/краката lick s. o's boots/feet/shoes.
ближен 1. near, neighbouring 2. същ. fellow-man; neighbour ближните си o.'s felow men/creatures.
близалце бот. stigma.
близвам lick, have a lick цял ден нищо не е близнал he hasn't had a bite to eat all day long не ~ алкохол not touch alcohol.
близичко quite near, close (до to).
близко вж. близо.
близкоизточен Near East (attr.), of the Near East.
близна вж. близвам.
близнак 1. twin близнаци twins; two at a birth брат/сестра ~ a twin brother/sister братя близнаци twin brothers сестри близначки twin sisters сиамски близнаци Siamese twins три близнака triplets, trillings четири близнака quadruplets пет близнака quintuplets 2. (зодия) близнаци Gemini.
близнаци twins.
близнашки twin (attr.); of a twin; twinborn бот. twin, twofold, didymous growing in pairs.
близнене twinning.
близня bear/have twins, give birth to twins бот. divide.
близо 1. (за място) near, near by, close to (за предмет) near, within reach застани по ~ до вратата stand nearer to the door (за предмет, събитие) near at hand ~ е it is within walking distance ~ до near (to), in the vicinity of 2. (за време, приблизително) nearly, almost, about; hard upon ~ 3 месеца откакто it's about 3 months since ~ до ума е it stands to reason.
близост 1. (за място, разстояние) nearness, closeness, proximity, propinquity в непосредствена ~ c in the close/immediate proximity of 2. (за време) nearness книж. propinquity 3. прен. (за приятелски отношения) intimacy (за родство) propinquity. proximity of blood.
близък 1. (за място) near. neighbouring (за съсед) close, nextdoor воен., фот. at short range Близкият изток the Near East на близко разстояние at a short distance най-~ съсед a nextdoor neighbour 2. (за време-гинало) recent (предстоящ) near, forth-coming. coming, future; near/close at hand (за буря) approaching, impending (за опасност) imminent; impending близки събития forthcoming events 3. прен. (за отношения) close, near (за приятел) close, fast, bosom (attr.) много ~ приятел chum най-~ роднина, най-близки роднини next of kin близко родство nearness/closeness of relationship те са близки роднини they are closely related ~ съм с be on intimate terms with, be intimate with, stand well with ~ пo характер akin близки сортове allied species 4. същ. relation, relative (приятел) friend един мой ~ (според случая) a relative/friend of mine близки и познати friends (relatives) and acquaintances всичките ми близки all my friends (and relatives) близки и роднини near and dear близките на семейство Иванов the Ivanovs' circle близките му не го приеха his own people would not sec him.
бликам бликна (за вода) gush (forth); well (up, out, forth); spout (up, out), jet; squirt (за кръв) spurt, well, gush (out) рана, от която блика кръв a wound streaming blood (за сълзи) well, start, gush сълзи бликнаха от очите и tears gushed from her eyes от него блика енергия/хумор he is bursting with energy, he is bubbling over with humour.
бликах sprang, sprung.
бликвам flush.
блиндаж воен. blindage; shelter.
блиндирам воен. armour, blind.
блиндиран armoured (за куршум) jacketed ~ автомобил an armoured car.
блок 1. (голям недялан камък) block, boulder леден ~ a block of ice, an (ice-)floe, (плаващ) drift ice, (в река) broken ice (стомана) ingot 2. (жилищна постройка) block (of flats) (квартал) block 3. (в ТКЗС) (large) tract (of land) 4. (за рисуване) drawing block (за писане) (writing-) pad 5. пол. bloc надничен ~ a scale of wages, a wage tariff, a standard wage table; a wage-freeze.
блокада blockade обявявам/вдигам/пробивам ~ declare/raise, lift/run a blockade фиктивна ~ a paper blockade.
блокирам 1. воен. blockade; subject to a blockade 2. фин. freeze 3. тех. lock.
блокиран 1. пол. blocked 2. фин. frozen ~и авоари frozen assets 3. тех. locked.
блокировка жп. block system; тех. interlock.
блоков block (attr.) ~и жилища blocks of flats, housing blocks ~a тухла a hollow tile.
блокпост letter-pad.
блокче (играчка) building block.
блок-шрифт печ. block letters.
блондин blond/fair/fair-haired man.
блондинка blonde.
блуден 1. lecherous, profligate, debauched, dissolute, licentious, rakish 2. erring блудният син the prodigal son.
блудкав 1. (за ястие) insipid, tasteless; unsavoury; wishy-washy ~o питие wish-wash 2. прен. insipid, uninteresting, dull разг. milk-and-water; mawkish; namby-pamby; ni-miny-piminy.
блудкавост insipidity, tastelessness.
блудник debauchee, libertine, lecher, rake, fornicator; roue; dissolute fellow.
блудница lewd/dissolute/licentious woman; fornicatress; ocm. whore.
блудство fornication, lechery, debauchery.
блудствувам fornicate.
блуждаеш far away.
блуждаещ roving, wandering; vagrant (за поглед-разсеян) vacant; roving, wandering ~ нерви анат. vagus (nerves); pneumo-gastric (nerves) ~ огън will-o'the-wisp, jack-o'-lantern, friar's lantern, ignis fatuus.
блуждая roam, rove, wander, stray.
блуза blouse (на жокей) jacket.
блумниг тех. blooming (mill).
блъсвам блъсна push, shove; jostle блъскан от тълпата jostled by the crowd (силно и грубо) push, knock; strike, thump (насам натам) pull about (удрям) dash (о against) (за вятър, вълни) buffet, toss (повалям) knock down блъсна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram (no врата) pound, bang той блъсна главата си в стената he dashed/ran his head against the wall той блъсна вратата he slammed the door (to) ~ вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in s.o.'s face ~ се (удрям се в) hit (о against); dash (за кола и пр.) crash (against, into); jar (upon, against); drive (against) stumble (в against), разг. bundle (в into s.o.) (c лакти) elbow (в тълпа) jostle (за вълни) wash (и wash upon), welter (трясвам се, за врата) slam, bang корабът се блъсна в скалата the ship hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocks не се блъскайте! don't push! ~ се (работя усилено) toil and moil ~ си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack o.'s brains (about. with); be at o.'s wit's end, be in a quandary оставям някого сам да си блъска главата leave s.o. to his own devices блъсна ме глава I got a (bad) headache.
блъскам (БЛЪСВАМ, БЛЪСНА) push, shove; jostle БЛЪСКАн от тълпата jostled by the crowd (силно и грубо) push, knock; strike, thump; (насам, натам) pull about; (удрям) dash (о against); (за вятър, вълни) buffet, toss; (повалям) knock down БЛЪСна го кола/трамвай he was knocked down by a car/tram (по врата) pound, bang той БЛЪСна главата си о стената he dashed/ran his head against the wall той БЛЪСна врата he slammed the door (to) ~ вратата под носа на някого shut/slam/bang the door in someone's face ~ се (удрям се в) hit (о against); dash; (за кола и пр.) crash (о against; в into); jar (upon, against); drive (о against); stumble (в against), разг. bundle (в into someone); (с лакти) elbow; (в тълпа) jostle; (за вълни) wash (и wash upon), welter; (трясвам се, за врата) slam, bang корабът се БЛЪСна в скалата the slip hit/was dashed against the rocks, the ship ran on the rocks не се БЛЪСКАйте! don't push ~ се! (работя усилено) toil and moil ~ си главата/ума/ангелите beat/busy/cudgel/rack one's brains (about, with); be at one's wit's end, be in a quandary оставям някого сам да си БЛЪСКА главата leave someone to his own devices БЛЪСна ме главата I got a (bad) headache ~ вратата push the door to ~ се barge, hurtle, scramble, squash ~ се с глава butt.
блъскане clash.
блъсканица crush, jostle, squash, jam, squeeze, welter.
блъсна вж, блъсвам.
блъснат (смахнат) разг. daft. cracked; dotty. off o.'s head/chump/nut; not all there.
блъф bluff това е само ~ разг. that's all mere window-dressing.
блъфирам bluff.
блъфьор bluffer.
блюдо 1. (съд) dish, pan ам, platter 2. (ястие) dish; course обед от три блюда a three-course dinner, a dinner of three courses 3. (на везни) pan, scale.
блюдолизец toady, sycophant; lickspittle, toad-eater.
блюдолизнича fawn (пред upon); toady, cringe, creep, truckle.
блюдолизнически fawning, toad-eating, toadying.
блюдолизничество fawning, toadyism, toad-eating; sycophancy; grovelling.
блюстител книж. keeper, observer (of the law) ~ на закона шег. limb of the law.
блян 1. dream; day-dreaming; reverie 2. бот. henbane.
блясвам 1. flash, flare gleam, (изведнаж) flare up вж. блещя 2. прен. flash нова идея блесна в ума му a new idea flashed across his mind ораторът блесна със своето красноречие the speaker/orator made a brilliant display of eloquence.
блясване glint.
бляскав 1. flashy, flary; gleamy (за камък) sparkling,glittenng (за очи) shining, sparkling, bright 2. прен. brilliant; striking, splendid ~a победа a glorious/splendid victoly подвиг a brilliant/splendid exploit.
бляскавост вж. блясък.
бляскам вж. блестя.
блясък 1. brilliance, brilliancy; coruscation. lustre, radiance; luminosity lucency, lucеnce; polish (на камък, метал) glitter, brightness. (на диамант) fire (in a diamond) (на ивят ) richness, brilliance (на слънцето) brilliance.. brightness метален ~ metallic lustre 2. прен. (великолепие) brilliance, magnificence. sumptuousness (при шествие и np.)pageantry външен ~ flash; veneer; vain show, vanity придавам външен ~ на veneer.
боа 1. зоол. boa (бразилска) boa constrictor 2. ост. (тясна, дълга кожа за около врата, за дами) boa, necklet.
боаз defile, gorge.
боб бот. (kidney) beans бял ~ haricot (dried) beans зелен/райкин ~ French beans гледам/хвърлям на ~ разг. tell fortunes.
бобен bеаn (attr.) ~о зърно bean ~а шушулка a bean pod, legume ~a чорба bean soup.
бобина 1. ел. coil 2. текст, bobbin, spool reel; hasp.
бобинарка текст, bobbin-winding frame.
бобов бот. bean (attr.), leguminous, fabaceous ~ о зърно bean ~ о растение legume, legumen. ~и растения leguminous plants; legumes.
бобовиден beanlike, beanshaped.
боботене rumble, rumbling; roll.
боботя rumble, roll; roar.
бобоцветен бот. leguminous бобоцветни растения leguminous plants.
бобров beaver (attr.) ~a кожа beaver.
боброва кожа beaver.
бобслей сп. bobsleigh.
бобър зоол. beaver, ряд. castor.
бог 1. God; the Lord; Ancient of Days (при многобожие) god, deity (идеал, кумир) god. idol ~ ми е свидетел I call heaven to witness помогни си сам, за да ти помогне ~ God helps those who help themselves когото ~ иска да накаже, най-напред му взема ума whom God would ruin he first deprives of reason ~ът на морето the god of the see 2. (възклицание, обръщение) (страх, болке) боже! боже мой! божичко! good Lord! good Gracious! goodness! dear me! oh, dear! леле боже! goodness! goodness gracious' great/good God! (почуда, изненада) боже мой! bless my soul/life! разг. ам. Holy Mackerel! (опасения) боже опази! пази боже! (God) save the mark! не дай боже God/Heaven forbid ~ да е на помощ на... heaven help... (задоволство, благодар-ност) слава ~ у, благодаря на ~а, сполай ти боже thank God/goodness/heavens (благо-словия, благопожелание, клетва) да даде-~, дай боже may it please God; God grant; may it come true; may it be so ~ да те поживи God bless you (клетва) ~ да те убие (God) damn you (увещание, уверяване) за~ a in God's name. in the name of God'. for mercy's sake! разг. for the love of Mike eй ~y honestly, really; really and truly (неувереност) ~ знае God knows ~ знае къде goodness knows where, (много далече) at the back of beyond нe е ~ знае колко далеч it isn't as far away as all that един ~ знае God only knows ако даде ~, ако е рекъл ~ God willing; Deo volente ~ да го прости may he rest in peace. God rest his soul ради ~a for God's/goodness' sake за нрава ~а in vain; undeservedly предавам ~у дух give up the ghost yield up the ghost/soul/spirit, предал ~у дух departed to God; with God.
богат 1. rich, wealthy, opulent, affluent (сьстоятелен) well-to-do, well off; moneyed 2. (изобилен) ~ с rich/abundant/abounding in (за дар) handsome, valuable (за земя, почва) rich, mellow (за къща) luxurious (за обед и пр.) copious, hearty, книж. sumptuous (за растителност) rich, luxuriant, exuberant (за фантазия) exuberant, luxuriant (за стил) luxuriant, copious ~а жила мин. pay-dirt ~ източник на знания a mine of information (за реколта) rich, copious, abundant 3. (разкошен) rich, splendid 4. същ. rich/wealthy man сьбир. богатите the rich, the well-to-do, the leisured classes ~ите и бедните the rich and the poor, the classes and the masses, разг. the haves and the have nots.
богаташ rich/wealthy/moneyed man/woman; man/woman of wealth разг. money-pig; nabob ~ите сьбир. the wealthy той е ~ разг. he's got the dibs, he's rolling in wealth. ha has money to burn.
богаташи wealth.
богаташки прил. rich man's; of a rich man нар. richly, opulently богаташка къща mansion.
богатея grow/become rich; make money, make a fortune.
богато richly ~ украсен ornate ~ ни нагостиха we were wined and dined.
богатски rich man's; of a rich man.
богатство 1. wealth, riches, opulence, affluence; means разг. money-bags обик. презр. pelf (състояние) fortune 2. прен. richness, wealth ~ от багри a wealth of colour 3. (природни ценности) подземни богатства ores and minerals природни богатства natural resources.
богиня goddess (и прен.).
богоборец theomachist.
богоборство theomachy.
богобоязлив God-fearing. God-abiding.
боговица consecrated bread.
богоизбран chosen of God; one of the elect богоизбраните God's elect, the elect.
богомил ист. Bogomil.
богомилски Bogomil (attr.) богомилско движение Bogomil movement.
богомилство ист. Bogomil movement.
богомолец worshipper; church-goer богомолците the congregation.
богомолка зоол. mantis, praying-insect/-mantis.
богоотстъпник apostate.
богоотстъпнически apostate (attr.).
богоотстъпничество apostacy.
богоподобен godlike, deiform.
богопомазан книж. God-anointed.
богородица the Virgin Mary, Mother of God, Our Lady света Богородице! Holy Virgin! правя се на ~ pose as Miss Innocence; Голяма/Малка ~ Virgin Mary's Day.
богородице бот. 1. (божигробче) calamini-calamint balm 2. (усойниче, живниче) prunella, self-heal.
богородичен Virgin Mary's ~ косъм бот. maidenhair (Adiantum capillus Veneris) Успение богородично рел. the Assumption. богородична 1. умал. от богородица 2. бот. aster (Aster chinensis) 3. прен. meek/mousy person.
богородичка aster.
богослов theologian.
богословие theology, divinity.
богословски theological БОГОСЛoВСКИ факултет faculty of theology.
богослужебен liturgical богослужебни книги liturgical books.
богослужение public worship, divine service; (в изт. църкви) liturgy.
богослужител priest; clergyman.
Бого̀та Bogota.
боготворение 1. deification, apotheosis worship 2. прен. adoration, idolization боготворене на слънцето sun-worship.
боготворя deify, apotheosize. worship прен. adore.
богоубиец deicide.
богоугоден pleasing to God, pious богоугодно заведение ост. шег. а pleasure haunt.
богоугодник ост. 1. pious/righteous man 2. well-doer.
богохулен blasphemous.
богохулник blasphemer.
богохулствам blaspheme.
богохулство blasphemy.
богохулствувам blaspheme.
богоявление рел. Epiphany, Twelfth-day, St. Jordan's Day (January 1).
бод 1. (при шев, плетиво) stitch плосък ~ а broad stitch ~ зад игла a back stitch фестонен ~ a button-hole stitch изпущам ~ове drop stitches 2. (връх на остър предмет) point, prick.
бода бодна 1. непрех. prick (за плат, тъкан) feel rough (за растения) prick. prickle 2. прех. (с остен) goad (кон с шпори) spur той бодна коня си he set/put/clapped spurs to his horse, he spurred away (за бик и пр., с рога) butt; gore 3. (при шев) stitch 4. (набождам) stick (into), pin 5. безл. (с лично мест. във вин. падеж) боде ме have/feel a shooting/stabbing pain 6. прен. vex, annoy ~ на очите прен. offend the eye, be an eyesore, strike s.o. unpleasantly ~ в очите прен. leap to the eye ~ ce prick o. s.
бодвам вж. бода.
бодване stick.
бодеж shooting pain; stitch (in the side), stab.
бодил prickle, spine; thorn; thistle магарешки ~ бот. thistle.
бодлив 1. prickly; thorny, thistly; spiny (за тел) barbed на ~а крава бог рога не дава God gives short horns to a cursed cow 2. прен. (хаплив) biting, sharp, sarcastic ~ език a biting/sharp tongue.
бодлички бот. с ~ spiculate.
бодлокож зоол. 1. echinoderm 2. същ ~a echinodermata.
бодна вж. бода.
бодро cheerfully; buoyantly (живо, пъргаво) briskly, vigorously.
бодрост cheerfulness, liveliness, lively spirit, briskness, sprightliness; buoyancy, exhilaration; good/high spirits.
бодър (жизнен) brisk, lively; fresh, alert. sprightly; cheerful, jolly с ~ вид fresh energetic, up and doing ~ дух high spirits с ~ дух bright and cheerful (с) бодра стъпка (at) a brisk pace ~ старец a hale (and hearty) old man бодра песен a lively song нашата бодра смяна our youth, our coming generation.
бодърствувам be awake, keep awake, sit up (late); be on the watch; watch.
боеви 1. вж. боен 2. прен. (готов, годен за борба) fighting, militant боево единство fighting unity боева партия a militant party 3. прен. (първостепенен) urgent, pressing боева задача a task of paramount importance.
боен 1. (отнасящ се до война, бой) fighting; battle (attr.); combat (attr.) бойна задача воен. ав. mission в бойна готовност on a war footing; on war establishment; in fighting trim; ready for action (за кораб) cleared for action бойни действия military operations; hostilities ~ другар comrade-in-arms бойна единица a military unit ~ кон charger, a war horse бойна кола tank ~ кораб a warship, a naval unit; a man-of-war бойно кръщение a baptism of fire; a maiden battle получавам бойно кръщение have o.'s first taste of gunpowder; see action for the first time; be under fire for the first time бойна линия fighting linе бойна мощ fighting strength на бойна нога in fighting trim, under arms; ready for action ~ патрон a live cart-ridge бойни припаси ammunition, munition; war supplies отделение за бойни припаси мор. war-head бойни подвизи military exploits бойна подготовка battle training comba instruction/ам. training бойно поле battle-field, battle ground ~ ред battle formation/array; line of battle в ~ ред embattled ~ самолет a war-plane, a military aircraft на бойна служба on active duty/service ~ вик war-cry ~ театър a theatre of war бойна песен a war-song 2. прен. (годен, готов за борба) militant.
боеспособен (за войска) efficient, in fighting trim.
боеспособност fighting efficiency/capacity.
боец 1. soldier (мн. ч.) men поет. warrior.
боже вж. бог.
божем as if, as though; so it would seem, seemingly нали ~ обеща да дойдеш after all you did promise to come; you promised to come, didn't you?.
божествен 1. divine; godlike; heavenly; Olympian ~a служба divine service 2. прен exquisite, heavenly.
божественост divinity, godhead.
божество divinity, deity (кумир) idol.
божи God's, of God (божествен) divine heavenly закон ~ religion, bible classes десетте ~ заповеди the ten commandments всеки ~ ден every blessed day ~ гроб the Holy Sepulchre, the Holy Land божа крaвица/кравичка зоол. lady-bird, lady-bug, golden knop (Coccinella septempunctata), прен. (за човек) a goody-goody; a harmless individual той е същинска божа кравица he looks as if butter wouldn't melt in bis mouth; he can't say boo to a goose храм ~ the House of God божата майка the Mother of God, the Virgin Mary син ~ Christ the-Lord, Jesus Christ, the son of God цapcтвoто божие the Kingdom of God целият ~ свят God's earth божа повеля dispensation божa работа s.th. beyond our ken/beyond human understanding/done by the finger of God човече ~! man alive! sakes alive!.
божич Christmas.
божичко 1. (умал. от бог) Lord 2. межд. (учудване, уплаха, радост) good God! mу God! oh. God!.
божур бот. peony (Paeonia) планински globe flower, trollius (Trollius europeus).
божуров peony (attr.), (за цвят) peony-red.
боза boza, millet-ale.
бозав light brown, fawn-coloured; drab.
бозаджийница pastry-shop (where boza is served).
бозаджия boza-maker/-vendor халваджия за ~ вж. халваджия.
бозайник (животно, дете) suckling зоол. mammal бозайници събир. mammalia, mam-mals.
бозайниче suckling.
бозая suck давам на дете да бозае suckle a baby, give suck to a baby, give a child the breast.
боздуган mace, club.
бозка teat; dug; nipple.
бой 1. (биене) teating, thrashing, whopping, (с камшик) whipping, flogging разг. leathering, ам. knock-about (с юмруци) set-to; fight (наплескване) spanking дръпвам/тегля някому боя thrash/flog/beat s.o.; give s.o. a thrashing/drubbing ям ~ get a hiding/thrashing/drubbing/warming 2. (битка) battle, fight; combat; action; engagement (борба) struggle въздушен ~ an aerial combat местни боеве local skirmishes/enga-gements морски ~ a naval battle/engagement отбранителен/настъпателен ~ defensive/offensive action общ ~ a rough and tumble; knock-down ожесточени боеве violent/furious fighting, влизам в ~ go into action; do battle; engage with the enemy превземам с ~ take by force of arms закален в ~ battle-seasoned паднал в ~ killed in action в разгара на боя in the thick of the fight ръкопашен ~ assault; hand-to-hand fighting. close engagement, melee превземам без ~ take without striking a blow търся си боя go about with/carry/have/wear a chip on o.'s shoulder упорит ~ (докрай) battle royal хвърлям в боя воен. bring into action 3. height, stature човешки ~ the height of man, man-high.
бойвица ист. loop-hole; embrasure.
бойко militantly; with spirit.
бойкост книж. militancy; bellicosity; fighting spirit (храброст) valiance.
бойкот boycott обявявам ~ на нещо boycott s.th.; set up a boycott against s. th.
бойкотирам boycott.
бойкотиране boycott; non-cooperation.
бойлер boiler; water-heater; hot-water cistern.
бойлия пушка ~ long and thin.
бойци от... полк men of the... regiment 1. прен. (борец за някаква идея) fighter champion.
бокал stoup, chalice, goblet.
боклук rubbish, garbage, refuse (от стая) sweepings; litter, dust (остатъци, вехтории) waste; stuff; offscourings; odd-come-shorts ам. junk-heap прен. tripe за ~a fit for the waste-paper basket хвърлям на ~а ам. junk боклуци sl. junk кошче за ~ a waste-paper basket сандък за ~ dustbin кофа за ~ dustbin, refuse-/rubbish-bin, ам. gar-bage can шахта за ~ dust-hole купчина ~ dust-heap; rubbish-heap.
боклукчийски dustman's; refuse (attr.).
боклукчия dustman, street-orderly.
боклуци odds and ends.
боклуча soil, litter, defile.
боклучав dusty; filthy.
бокс 1. сп. boxing (като професия) pugilism шампионат по ~ boxing championship 2. (вид хладно оръжие) knuckle-duster 3. (вид кожа) boxcalf, calfskin 4. арх. kitchinette.
боксирам box, spar (at) ~ се box (c with); sl. mill.
боксирам се box, spar.
боксит минер. bauxite.
боксов сп. boxing ~ ринг a boxing ring ~ съдия (рингов) referee, (страничен) judge ~и състезания a boxing competition ~ турнир a boxing tournament ~ мач a boxing-match, sl. mill.
боксьор boxer, boxfighter професионален ~ prize-fighter; pugilist; sl. mauler.
боксьорски boxer's, boxing ~ ръкавици boxing gloves.
боксьорство boxihg.
бол abundantly, plentifully, in abundance има ~ място there's plenty of room 1. банк. bond 2. разг. (хилядарка) а thousand lev (bill).
болгар Bolgar grapes.
боле spiced wine.
боледувам be ill (от with), suffer (from); be ailing.
боледуване illness; sickness.
болеж вж. болка.
болезнен 1. (за вид) sickly, ailing, unhealthy; unsound мед. algetic, peccant ~ вид a sickly complexion; a pale/languid/sickly look той има ~ вид he looks sickly/seedy ~o жълт цвят на лицето а sallow complexion ~a руменина an unhealthy flush ~ вик a mournful cry; wail ~o състояние a distressing state, мед. peccancy 2. (причиняващ болка) painful, sore (причинен от болка) of pain прен. morbid (за рана) sore (за удар) painful 3. (чувствителен към болка) sensitive; tender; delicate 4. прен. (прекален. за любопитство и пр.) morbid.
болезненост sickliness; painfulness; sorenessi morbidness мед. peccancy.
болен 1. sick, ill, ailing; unsound; poorly, unwell мед. peccant (за отделни органи и пр.) diseased; bad; sore (за растения) diseased (за зъб) bad (заръка) sore (за очи) sore; failing (за сърце) diseased, bad ~ съм be ill, be taken ill (от with), suffer (from); be down (with) лягам ~ take to o.'s bed; fall ill; be taken ill, be taken down with an illness ~ съм на легло be ill in bed, be laid up (от with) тежко ~ съм be seriously ill психически ~ mentally diseased/deranged той е ~ от сърце he has a bad heart, he has heart trouble болно място (и прен.) а tender spot/place прен. susceptibilities разг. o.'s pet peeve ~ въпрос a painful problem, a sore spot/point 2. прен. morbid (за въображение) morbid, distempered (за амбиция) morbid 3. същ. sick man/woman; patient; invalid мед. разг. case болните събир, the sick, sick persons; patients in hospital амбулаторно ~ an out-patient, a walking case ~ на легло a lying down case хоспитализиран ~ an inpatient, a hospital patient тежко ~ (човек) a serious case сърдечно ~ (човек) a heart case.
болеро bolero.
болест illness, disease, sickness, malady; disorder. complaint, ailment; trouble бронзова БoЛЕСТ Addison's disease детски БoЛЕСТи children's complaints/ailments/troubles; infantile diseases душевна БoЛЕСТ a mental disease/disorder/derangement заразна БoЛЕСТ a contagious/an infectious disease захарна БoЛЕСТ diabetes лъчева БoЛЕСТ radiation sickness морска БoЛЕСТ seasickness нервни БoЛЕСТи nervous disorders планинска БoЛЕСТ height sickness застраховка срещу БoЛЕСТ health insurance отлагане на военна служба по БoЛЕСТ deferred enlistment for reasons of health отсъствувам по БoЛЕСТ be absent on medical certificate прекратяване на БoЛЕСТ мед. solution професионална БoЛЕСТ an industrial disease история на БoЛЕСТ та a case history поради БoЛЕСТ through illness/ill-health БoЛЕСТ пo добитъка epizootic.
болестен мед. morbid болестно състояние affection.
боли 1. безл. hurt, be sore; it hurts ~ ме it is painful; have pains, be in pain ~ ме глава/гърло/зъб/корем have a headache/a sore throat/a toothache/stomach ache, have a pain in the stomach ~ го кракът his foot hurts кракът още го ~ his foot is still sore ~ го навсякъде, ~ го всичко he is all aches and pains, he is aching all over. he feels all-overish болеше/цепеше го глава his head throbbed какво го ~? what ails him? нищо не ме ~ feel no pain ох, че ме ~! my/oh. how it hurts! хем ~, хем сърби прен. have it both ways. you can't eat your cake and have it 2. прен. be sad/sorry (about s.o.) grieve for s.o. ~ го сърцето за някого his heart goes out to s.o.; his heart bleeds for s.o. he grieves for s.o. още го ~ за нещо he's still smarting over/under s. th.
Боливия Bolivia.
болид acmp. fire-ball.
болка 1. pain; ache (обик. pl) throe (внезапна, рязка, и от глад) pang (бодеж) stitch (внезапна, остра) a sharp/acute/shooting pain; twinge; stab тъпа ~ а dull pain родилни болки pangs/throes/pains of child-birth сърдечна ~ heartache викам/гърча се от болки cry out/writhe with pain изпитвам ~ have/feel a pain кракът ми причинява ~ my leg troubles me причинявам остра ~ sting 2. прен. sorrow, grief, woe; affliction; complaint; suffering душевна ~ mental suffering/distress/pain; anguish каква ви е ~та? what is the trouble? what's the matter with you? с ~ на душата sore at heart. with a heavy/sore heart причинявам ~ на някого inflict pain on s.o.. do s.o. (a) hurt не е ~ за умирачка it's nothing to worry about, it won't kill you казвам си ~та, разкривам ~та си pour o.'s heart out, state o.'s grievances; unburden o.s./o.'s mind разг. have a good grizzle.
болкоуспокояващ analgesic.
боллук abundance, plenty.
болнав ailing, sickly, poorly; frail; indisposed; languid (за дете) delicate разг. wonky, under the weather изглеждам ~, имам ~ вид look seedy.
болнавост ailing health, infirmity; valetudinarianism прен. morbidness.
болник sick man. patient; invalid.
болница hospital (училищна) infirmary (подвижна) field hospital (клиника) clinic (военна) military hospital (за заразноболни, особ. прокажени) lazaret(te) постъпвам в ~ go to hospital лежа в ~ be in hospital изписвам от ~ discharge from a hospital изпращам в ~ hospitalize.
болничар вж. болногледач.
болничен hospital (attr.) ~ кораб a hospital ship ~ лист a patient's chart болнична кола an ambulance (car) болнична сестра sick-nurse, sister болнично отделение а hospital ward.
болногледач hospital attendant, male nurse.
болногледачка (sick-)nurse. female hospital attendant.
болонка spaniel.
болт тех. bolt, stud (щифт, цапфа) pin; male screw ~ с нарези a screw bolt затягам с ~ bolt стега гелен/стяжен ~ fish-bolt осов ~ king-bolt.
болшевизъм Bolshevism.
болшевик Bolshevik.
болшевишки Bolshevist.
болшинство majority получавам пълво ~ carry the majority пълно ~ (при гласуване) a solid vote чрез ~ на гласовете by a majority vote ~то от хората most of the people.
болярин ист. boyar.
болярка noblewoman.
болярски boyar (attr.). boyar's.
болярство the nobility.
бомба 1. bomb ~ със закъснител а time-bomb a delayed-action bomb запалителна ~ an incendiary bomb защитен от бомби bomb-proof 2. прен. (сензация) bomb-shell 3. прен. (нещо много хубаво) ~ I that's smashing!.
Бомба̀й Bombay.
бомбандирам bomb.
бомбардирам 1. (с артилерия) bombard shell-(от въздуха) bomb 2. прен. bombard.
бомбардировач воен. bomber.
бомбардировка bombing, (артилерийска) shell-fire (морска) (naval) bombardment (въздушна) air-raid.
бомбардировъчен bombing.
бомбастичен bombastic, high-sounding; stilted-turgid, flatulent claptrap, stilted разг. upstage, on stills, mouth-filling; mouthy; ranting говоря с ~ език rant ~ реч а ranting discourse.
бомбастично bombastically изразявам се ~ разг. ladle it out пиша ~ overwrite.
бомбастичност bombast, rant, turgidity; flatulence, flatulency; high language.
бомбе 1. (шапка) bowler hat ам. sl. kеlly 2. (на обувки) toe-cap.
бомбен bombing, bomb (atfr.) ~o нападение hand-grenade charge, (въздушно) air-raid ~ товар bomb-load.
бон 1 банк. bond разг. (хилядарка) a thousand lev (bill).
Бон 2 гр. Бон Bonn.
бона nursemaid.
бонбон 1. sweet, bonbon книж. sweetmeat, confit ам. candy кисели ~и acid/acidulatted drops ментови ~и peppermint drops шoколадови ~и chocolates, ам. chocolate cancy 2. прен., разг. (за момиче) peach; darling.
бонбонен bonbon (attr.) ам. candy (attr.).
бонбониера bonbonniere, bonbon/sweetmeat box.
бонвиван boon-companion, easy-going man; man of the world, man about town.
боне bonnet; lace cap.
бонификация 1. търг. allowance; grant; cut 2. сп. grant.
бор бот. pine, pine-tree (Pinus) хим. boron.
боравя 1. (занимавам се) deal (c with), handle (с-) 2. (служа си с) use. work, handle; operate ~ с пари handle money.
борак (великденско яйце) hard Easter egg, "winner".
боракс хим. borax.
борапарат тех. drill.
борба 1. fight, (класова) struggle; contest (изборна) campaign ~ на стихиите a war of the elements ~ за съществуване биол. a struggle for existence/life ~ срещу вредните насекоми insect pest control ~ докрай ам. a finish fight ~ на живот и смърт а life and death struggle честна ~ fair play водя ~ be on/go (out) on the war-path водя ~ с някого struggle against s.o.; fight s.o. wage a struggle/a fight against s.o. решавам c ~ fight it out 2. прен. combating (of), drive (against) на ~ за on with the fight for ~ за a struggle/fight for; a struggle to (c inf.) 3. сп. wrestling; wrestling bout свободна ~ (кеч) catch-as-catch-can ~ класически стил Graeco-Roman style ~ свободен стил all-in-wrestling, free-style wrestling хватка при ~ hold ~ с бикове bullfight.
боргес печ. bourgeois.
борд (палуба) deck на БoРД а на кораба/самолета on board the ship/the plane качвам се на БoРДа на кораб board a ship, go aboard a ship хвърлям от БoРДа throw/heave overboard всички на БoРДа all aboard.
бордей hovel, shanty, hut (в земята) dug-out.
бордеро банк. 1. statement of account, (detailed) bаnk statement; pay(ing)-in slip; tally-sheet (за валута) foreign exchange note 2. list of securities forwarded; list/inventory of documents etc.
Бордо (вино) Bordeau; claret.
бордов ~ дневник ав. log(-book) ~ механик ав. air-me.
бордюр 1. (на тротоар) curb/kerb stone (от жив плет) border (ръб) rim 2. (на плam) list.
борец 1. fighter (for) прен. champion (of) ~ за мир a fighter for peace, a champion of peace 2. сп. wrestler, pugilist; boxer 3. вж. борак.
борика бот. pine. pine-tree.
борина kindling(-wood), lightwood, pine splinters.
боричкам се scuffle, scrap, scramble, spar.
боричкане scuffle; rough and tumble.
боркиня woman fighter прен. champion (за of), partisan (за of).
бормашина drill; drilling/boring machine пробивам дупки с ~ bore holes with a drill.
Борнѐо Borneo.
боров 1. бот. pine (attr.) ~a шишарка pine-cone 2. хим. boric; boracic ~a киселина boric acid ~a вода boric solution/water ~ вазелин boracic/boric vaseline.
боровинка бот. (и храст) whortleberry, bilberry, blueberry, whinberry (Vaccinium myr-tillus), ам. blueberry черна/червена/блатна ~ heath-berry червена ~ cranberry.
борса exchange, market играя на БoРСАта speculate on the exchange, play the market, play the stock-market цените на БoРСАта се качват the market is all bulls.
борсов exchange (attr.), stock (attr.) ~ агент посредник stock-broker, stockbroker, фин operator ~a сделка a transaction on the exchange ~ бюлетин stock-list ~ спекулант stockjobber.
борсук зоол. вж. язовец (за чоеек) wet rag.
борч debt потънал съм в ~ове be deep in debt; be head over ears in debt.
борчески fighting, militant; combative; strug-gling БoРЧЕСКИ дух fighting spirit; fight имам БoРЧЕСКИ дух have plenty of fight това сломи БoРЧЕСКИа му дух that took all the fight out of him повдигам БoРЧЕСКИя дух на някого put some fight into s.o. БoРЧЕСКИ лозунг a militant slogan БoРЧЕСКИ привет militant greetings.
борчлия debtor.
борш borshch.
боря се fight сп. wrestle прен. fight, combat (против-) (за неравна борба) struggle (с with) contend (c, срещу against); strive (c inf). strive (with, against); fight strugg'e (за for) прен. stand for (в средновековен турнир) tilt борим се we wrestle together, БОРЯ се за пo-добри условия stand out for better terms БОРЯ се с всички сили go all-out; БОРЯ се с вълните breast the waves БОРЯ се с големи трудности labour under great diff-cullies БОРЯ се с нокти и зъби fight tooth and nail; ~ с епидемия combat/fight an epidemic; в душата му се бореха различни чувства he was a prey to conflicting emotions.
бос 1. barefoot(ed) на ~ крак barefoot 2. (за неподковано животно) unshod 3. прен. ignorant, unprepared, uninformed (of, in); ~ съм в областта на be a rank outsider in not know a thing/the last thing about ходя гол и ~ be poverty-stricken, be down at (the) heel(s) have not a rag to o.'s back; ще вземеш на ~ ия цървулите you can't get blood from (out of) a stone.
босилек бот. (sweet) basil (Ocimum).
босилков basil (attr.) ~a китка a bunch of basil.
босичък barefoot(ed).
Босна геогр. Bosnia.
босокрак barefoot(ed).
босоног вж. босокрак.
босота прен. ignorance.
босотия poor people, down and outs.
бостан vegetable/market garden (с пъпеши и дини) melon field.
бостанджийство market-gardening.
бостанджия market-gardener, ам. truck-gar-dener.
бостански бостанско плашило scarecrow (и прен.), A.
Бо̀сфор Bosporus, Bosphorus.
босяк tramp, vagrant, vagabond.
босяшки tramp's, vagrant's.
ботаник botanist.
ботаника botany.
ботаничен botanical ботаническа градина botanical gardens.
ботинка bootee, lady's (half-)boot, ankle-boot.
Бо̀тсуана Botswana.
ботуш (high) boot (над коляното) jack-boot, top-boot високи ~и (до коляното) Welling-tons, (непромокаеми рибарски) waders обут в ~и booted под ~а на under the heel/the jack-boot of ближа някому ~ите suck up to s. о.
ботушар boot-maker.
ботушарски bootmaker's.
бохем Bohemian.
бохемски Bohemian (attr.) живея пo ~ lead a Bohemian life, lead a free and easy life.
бохча 1. square cloth (for wrapping things in) 2. table-cloth 3. (вързоп) bundle, pack.
бохчалък wedding present (given by the bride).
боцкам prick lightly, pierce slightly.
боцман boatswain.
бошлаф idle talk; bosh; humbug.
бошнак Bosnian.
боя (за боядисване, рисуване) paint (за коса, прежда и пр.) dye (за обуща) shoe-cream, boot-polish, blacking (за печки) blacking, lead. black-lead водни бои water-colours маслени бои oil-paint(s); oils картина с маслени бои a picture in oil(s), an oil-painting картина с водни бои a picture in water-co-lours; a water-colour (painting) ~ която не избелява a fast colour последна ~ (при боядисване) a final coat of paint налагам дебело ~та paint with a full brush пази се от ~та fresh paint хващам ~ stain.се (от) be afraid of, fear, dread ~ се да му кажа I dread/fear to tell him, I dread telling him; I'm afraid to tell him, I'm afraid of telling him много се ~ от be in great fear of не бой се! don't worry! don't you fear! never fear! няма от какво да се боите you have nothing to be afraid of/to fear; there's nothing to fear 1. (безпокоя се) be afraid/anxious; feel nervous; worry; have cold feet карай и не се бой go ahead and damn the consequences.
бояджийница dyer's, dye-works, dye-house.
бояджийски dyer's.
бояджийство dyeing trade (на сгради) house-painting, (house) decoration.
бояджия 1. dyer 2. (на къща) house-painter 3. (търговец на бои) colourman 4. прен. turncoat.
боядисвам 1. (оцветявам) colour 2. (с четка) paint (с тънък слой) wash (плат) dye ~ си клепките paint/black o.'s lashes (стък-ло) stain наскоро боядисано freshly painted ~ на ново къща renew the paint in a house ~ ce make up (o.'s face), use make-up боядисан (за вълна, преди пребие) wool-dyed боядисан с (за машини) finished in 3. прен. turn o.'s coat.
боязлив timid, timorous, fearful; shy; faint-hearted; milk-livered, mousy.
боязливост timidity, faint-heartedness.
боязън fear; dread.
бояк militant, bold, with a high fighting spirh.
боялия 1. (цветен) coloured 2. (който боядисва) colorific, tinctorial.
брава lock секретна ~ combination (lock).(обик. мн. ч.) head (of sheep or cattle) имам петнадесет брави добитък have fifteen head of cattle.
браво bravo! well done! good for you! good man! ~ на теб! разг. bully for you!.
брада 1. (челюст) chin 2. (косми) beard без ~ beardless, clean-shaven (и бот.) unbearded гъста ~ a thick/full beard рядка ~ a thin/sparse/scanty beard дълга ~ а flowing/long beard двойна ~ Dundreany weepers небръсната ~ stubble, several days, growth of beard зоол. (на птица) caruncle бот. tassel хващам/дърпам за ~та beard отрязвам ~та на царевица tassel пускам ~ grow a beard.
брадавица мед.. бот. wart мед,, зоол, verruca, с брадавици warty.
брадавичав warty.
брадат bearded ~ лешояд зоол. ossifiagc (Gypaetus barbatus).
брадва ах(е).
брадвичка hatchet.
брадичка small beard, tuft козя ~ goatee.
брадясал unshaved, stubbly, bearded.
брадясвам go unshaved; let o.'s beard grow; grow a beard.
Бразавѝл Brazzaville.
бразда 1. furrow прен. groove 2. (дълбока бръчка на лицето) wrinkle, line, furrow 3. прен. track, trace; прокарвам ~ blaze a track.
браздя furrow (за кораб) plough.
бразилец Brazilian.
Бразѝлия Brazil; (град) Brasilia.
бразилка Brazilian (woman/girl).
бразилски Brazilian.
брайно brother (обръщение към мъж) uncle.
брак 1. marriage, matrimony юр. книж. wedlock; match законен ~ wedlock неравен ~ misalliance, mesalliance църковен ~ wedding ~ по любов love-match разрешение за ~ a marriage licence встъпвам в ~ с някого marry/wed s.o. сключвам ~ contract a marriage сключвам нов ~ remarry сключвам граждански ~ be married before the registrar разтрогвам ~ dissolve a marriage 2. тех. waste, refuse (в книгопечатането) waste, spoilage (метали) scrap, scrapping (бракувани изделия) rejects, waster.
бракма (стар автомобил) jalopy.
бракониер poacher; lurcher.
бракониерски poacher's.
бракониерствам poach.
бракониерство poaching занимавам се с ~ poach.
бракониерствувам poach.
бракоразвод divorce.
бракоразводен divorce (attr.) бракоразводно дело a divorce suit/case, divorce proceedings.
бракосъчетавам се mate.
бракосъчетание (церемонията) marriage ceremony, marriage, wedding книж. nuptials извършвам ~ (за свещеник) officiate at a wedding прен. tie the marriage/nuptial knot.
бракувам scrap; discard, reject; condemn (as defective) (кораб, самолет) decommission.
бракуван waste (attr.).
браманизъм Brahminism.
брамин Brahman, Brahmin.
бран 1. war, warfare; battle, fight 2. wave.
брана harrow, clod-breaker/-crusher.
бране picking, gathering.
бранен бранно поле battle-field, field of.
бранител defender, protector; vindicator; champion.
бранителка protectress; vindicatress.
браничар drover.
бранище forest reserve.
брантия harridan.
бранувам harrow, draw a harrow over; drag.
бранш търг, line (of business); metier; branch; field (търговци, занаятчии) сьбир. trade.
браншов branch (attr.) ~o сдружение a trade association of a branch of industry.
браня (се) defend, guard, protect (o.s.) (u прен.); vindicate ~ кауза defend a cause, fight for a cause.
брат 1. brother доведен ~ half-/foster-brother. stepbrother еднокръвен ~ half-brother (through the father) едноутробен ~ uterine brother роден ~ full/whole brother братя от една майка uterine brothers 2. (монах) brother (pl. brethren) 3. (другар) ~ по оръжие brother-in-arms 4. (приятелско обръщение) old chap/fellow/man ам. разг. bud 5. (издьнка, само в мн. ч.) sucker, shoot хвавали са го ~ята he's off his chump.
братанец nephew (o.'s brother's son).
братаница niece (o.'s brother's daughter).
братец 1. little brother 2. younger brother-in-law.
братимя се fraternize (with).
Бра̀тислава Bratislava.
братко brother.
братле 1. younger brother 2. (интимно обрьщение) old chap/fellow/man.
братов brother's.
братовица sister-in-law (o.'s brother's wife).
братовчед cousin.
братовчедка cousin.
братоубиец fratricide.
братоубийствен fratricidal.
братоубийство fratricide.
братски 1. прил. brotherly, fraternal ~ врьзки links of brotherhood братска страна a sister nation братска могила a common grave 2. нар. fraternally, like brothers прен. affectionately; heartily.
братство 1. fraternity, brotherhood 2. рел. confraternity; household.
братувам live in brotherhood, fraternize (with s.o.).
братушка brother.
брачен matrimonial, conjugal, marital, nuptial, connubial; marriage (attr.) брачни врьзки marriage bonds; the yoke of marriage; matrimonial relations брачна церемония a wedding (ceremony) брачна възраст юр. age of consent ~ договор a marriage settlement ~ живот matrimony; conjugal/married life брачно свидетелство a certificate of marriage; marriage lines.
брашна bread stuffs.
брашнар flour-merchant/-dealer. flourman.
брашнарски flour-dealer's.
брашнарство flour trade.
брашнен flour (attr.); of flour (за храна) farinacious, mealy (набрашнен) floury ~ вкус farinacious taste ~ картоф a mealy potato ~ чувал прен. разг. there's no end to it; it goes on and on.
брашненост mealiness.
брашнест mealy.
брашно flour (едро, не пшеничено) meal, оризово ~ ground rice на триците скъп, на ~то евтин penny wise and pound foolish strain at a gnat and swallow a camel два остри камъка ~ не мелят agree like cat and dog/like harp and harrow.
брашпил мор. windlass.
бре разг. (изненада) why! by jingo! sl. lummy! whew! ти ли си,~! so it's you! well! to be sure! (присмех) well now! well! well! look! ам. (и изненада) what do you know! (облекчение, уплаха) whew! (досада) тю ~! darn it! (гняв) къде се дянахте, ~! where in the world have you been (all this time)!.
брегови (за море) coastal, coast (attr.), (за река) riverside (attr.), (за езеро) lakeside (attr.) брегова артилерия coast artillery shore batteries брегова линия coast (line).
бреза бот. birch (Betula alba) бяла ~ paper-birch, silver birch.
брезент tarpaulin, canvas, tentage.
брезентен tarpaulin (attr.).
брезов birch (attr.).
брей 1. (изненада) oh! dear me! my stars! well, I never! my! 2. бот. black bryony (Tamus communis).
брекчия геол. breccia.
бреме burden, load. weight прен. tie onus. ~ съм be a burden (за to) ~то на живота the afflictions of life.
бременна ~ жена a pregnant woman, a woman with child, an expectant mother ~ съм bе pregnant, be in the family way, carry a baby ~ (жена) в осмия месец а woman eight months, gone ~ (за животно, стелна и т. н.) with young; heavy with young ~ кобила a mare in/w.
бременност pregnancy тя е в напреднала ~ she is far on in her time освобождавам се от ~ be delivered of a child.
Бретон bang, fringe отразявам си ~ bang o.'s hair вчесвам се/нося си косата на ~ wear a bang.
брецам roar.
бриг мор. brig.
бригада 1. воен. ост. brigade смесена ~ а brigade of all arms 2. (от работници) gang; team; party работа на бригади team-work рaботническа ~ team of workers младежка ~ a youth brigade отивам на ~ go on a brigade, go on brigade.
бригаден 1. brigade (attr.) ~ командир воен. brigadier ~ генерал brigadier-general 2. team (attr.) ~ ръководител team-leader; brigade-leader.
бригадир (ръководител) brigade leader (участник в бригада) member of a brigade.
бригадирски 1. brigade (attr.) бригадирско движение youth-brigade movement 2. brigade-leader's.
бригадирство youth-brigade movement.
бридж карти bridge поканен съм на ~ be invited to a bridge party.
бриджьор bridge-player.
бриз breeze.
бризантеп воен. (за снаряд) fragmentation (attr.).
бризбизи brise-bise.
бризент вж. брезент.
брикет briquette ~и compressed slack; com pressed blocks of patent fuel.
брикетен briquette (attr.).
брикетирам press into briquettes.
брилянт 1. diamond изкуствен ~ (piece of) paste, imitation diamond 2. (плат) artificial silk (for lining).
брилянтен diamond (attr.) прен. brilliant.
брилянтин hair-cream, brilliantine; fixature.
бримка stitch (на чорап) ladder, run пусна ми сe ~ my stocking ran a ladder тук се ловят.
бримки ladders mended пускам ~ (при плетиво) drop a stitch ловя ~ (на плетиво) take up a stitch.
британец Briton, Britisher британците the British.
британски British Британският музей the British Museum Британска енциклопедия Encyclopaedia Britannica.
британското знаме Union Jack.
брич riding-breeches (дълги, тесни под коленете) jodhpurs (бричове кожени) leathers, buckskins.
бричка britzka; barouche шег. (за автомобил) wreck.
бричове knckerbockers.
бриша вж. бърша.
брод ford минавам в ~ ford (a river), cross (a river) by a ford.
бродерия embroidery; piece of embroidery; embroidery work. embroidering; needle-work, fancy-work (с вълна) wool-work.
бродещ rambling.
бродирам embroider.
бродирачка embroidress.
бродя rove, roam, wander (преброждам) tramp поет. stray (за призрак) walk, hover-about; stalk.
бродяга tramp, vagrant ам. hobo.
броен counted; numbered (платен) paid ~ и ми бяха... лева I was paid... levs in cash ~ бройно числително cardinal n.
броене count.
броеница rosary, chaplet; beads. bead-rol.
броеничен rosary (attr.) chaplet (attr.).
броец (в банка) teller.
брожение unrest, discontent, malcontent; rettiveness сред народа имаше ~ discontent was rife among the people в страната имаше ~ the country was seething with unresi, the country was afire with discontent.
броим грам. countable ~и съществителни countables.
броител 1. (на пари и пр.) teller 2. тех. counter. register.
брой 1. number на ~ in number малко на ~ few (in number) малък ~ а small number (of) много на ~ many (in number) общ ~ total number/count (пари) в ~ ready/hard net cash плащам в ~ pay in cash, pay cash; cash продавам в ~ sell for cash 2. (на вестник) copy (за периодично издание) issue; number; copy отделен ~ струва... лева a single copy costs... levs.
бройка copy; item; piece книгата се отпечата в 1 бройки the book had a run/printirg of two thousand десет бройки от списанието ten copies of the magazine.
бройлер broiler.
брокат текст, brocade; gold cloth индийски ~ kincob.
бром хим. bromine (лекарство) promides 1. ист. armour, mail, cuirass, cors(e)let (от пластинки) cataphract 2. воен. armour (-plate), armour-plating (за гърдите) breast-plate облечен в ~ steelclad 3. (на кола) bumper 4. прен. defence.
бромов bromic.
бронебоен воен. armour-piercing.
броневак воен. tankman ам. tanker.
броневи armoured; ironclad.
бронеизтребител воен. antitank rifleman.
броненосен воен. armoured; ironclad (attr.).
броненосец 1. мор. battleship; armour-clad oсm. iron-clad 2. зоол. armadillo (Dasypus).
бронз bronze.
бронзирам bronze.
бронзов 1. bronze (attr.) ~a ера, ~ век Bronze Age 2. (за цвят) bronze (за кожа) sunburnt, tanned, bronzed ~a болест мед. Addison's disease.
бронирам воен. armour.
брониран воен. (за влак, кола) armoured ~ и войски armoured forces (покрит със стомана) steel-plated, steel-clad.
бронировъчен stitching (attr.); book-stitching (attr.).
бронхи анат. bronchi, bronchia; bronchial tubes.
бронхиален bronchial бронхиална астма мед. bronchial asthma бронхиална кашлица а deep-seated cough.
бронхит мед. bronchitis.
бронхопневмония мед. bronchopneumonia.
броня ист. armour, mail, cuirass, cors (e) let; (от пластинки) cataphract воен. armour (-plate), armour-plating; (за гърдите) breast-plate облечен в ~ steel-clad (на кола) bumper прен. defence.
броунинг Browning.
брош бот. madder (Rubia tinctoria).
броширам stitch, sew; stab (folded sheets).
броширан sewn, stitched ~a книга a sewn/paper-bound/paper-wrapped book.
брошировка stitching.
брошировчик stitcher.
брошка brooch, pin.
брошура pamphlet, tract; brochure; booklet.
брошурка leaflet.
броя 1. count ~ до три count three, count up to three мене не ме бройте count me out 2. (смятам, считам) consider, reckon и него ли броиш за мъж? do you count him as a man? do you take him for a man? не го ~ между приятелите си I do not reckon him among my friends ако не броим ( като изключим) not counting 3. (плащам) pay down 4. (наброявам, имам) have, there is (are), number селото броя 5. къщи tne village has/numbers 6. houses, there are 7. houses in the village ~ се (себе си) include/count o.s. (смятат ме) be consi-dered/reckoned/regarded ~т се на пръсти they arc very few indeed, you can count them on your finger-tips, they can/could be counted on the fingers of o.'s hand ~ някому залъците begrudge s.o. the food he eats.
брояч тех. counter вж. броител, броец прен. ам. sl. spotter; fink.
бруля 1. (плодове) shake/knock down ~ орехи thrash a walnut-tree 2. (бия, шибам, за вятър) lash; buffet вятърът ги брулеше по лицата the wind was blowing in their faces брулен от вятъра wind-blown/-driven/-swept.
брус hone, whetstone, oilstone; burr.
брусница (German) measles мед. morbilli.
бруст сп. breast stroke.
бруствер воен. breastwork; parapet.
бруся вж. бруля.
брутален brutal (жесток) cruel.
брутално ruffianly.
бруталност brutality (жестокост) cruelty.
брутен gross брутно тегло gross weight брутна заплата a nominal salary.
бруто gross ~-регистър тонове gross register tons.
бръз вж. бърз.
бръквам reach (в in), thrust/put/stick/stuff o.'s hand into s.th. той бръкна в джобовете си he reached/fumbled in his pockets. he searched his pockets.
бръм buzz.
бръмбазък 1. small beetle/bug 2. прен. trifle trinket.
бръмбар зоол. beetle, bug азиатски ~ Asiatic beetle (Anomala orientalis) майски ~ (cock-) chafer (Melolontha melolontha) ~-рогач stag-beetle (Lucanus cervus L.) торен ~ dirt'/dung-beetle, coprophagan (Geotrupse-stercorarius) юнски ~ June bug (Amphi-mallon solstitialis L.) имам ~и в главата have bees in o.'s bonnet избий тоя ~ от главата си get rid of that silly notion, get that silly notion out of your head.
бръмвам begin to buzz/hum; start buzzing/humming.
бръмча 1. (за насекоми) buzz, hum, drone, boom 2. (за самолет) drone (за aвmoмoбил и пр.) whirr (за уши) ring.
бръмчене whir(r); buzz, hum.
бръмчило buzzer; child's rattle.
брънка 1. (халка, звено) ring; link. loop 2. прен. link.
бръсвам (трохи, прах) whisk.
бръскалка (за мухи) swatter, fly-whisk.
бръскам 1. sweep; give (a room etc.) a super-ficial sweep 2. (шибам) lash.
бръсна 1. вж. бръсвам 2. shave ~ някого give s.o. a shave 3. (за вятър) tingle бръснещ (за вятър) sharp ~се shave; have a shave (при бръс-нар) be shaved, have/get a shave ~ се гладко shave close с остър бръснач човек добре се бръсне a sharp razor gives a clean/close shave; кой го бръсне? прен. who cares/minds what he says? не ~ никого snap o.'s fingers at the world не го бръснат за нищо/за слива they don't give two hoots about him, they don't care a bean/a brass farthing for him.
бръснар barber.
бръснарница barber's (shop).
бръснарски barber's ~ занаят a barber's pro-fession ~ салон a barber's shop.
бръснарство barber's profession.
бръснат shaved прил. shaven.
бръснач razor (самобръсначка) safety razor електрически ~ an electric shaver/razor..
бръснене shave несесер за ~ shaving-kit сапун за ~ shaving-soap/-stick.
бръснещ полет ав. hedge-hopping; a very low flight; a tree-top level flight.
бръстя feed (cattle) on forage; fodder (cattle); feed (cattle) on twigs and shoots.
брътвеж idle/vain talk; idle chatter, babb'e; palaver; jabber.
брътвя chatter, babble, jabber, prattle, pra'e. talk nonsense.
бръчка 1. (па лицето) wrinkle (дълбока) furrow; line c бръчки wrinkly 2. (на плат, дрехи) crease, pucker полата и е само бръчки her skirt is full of creases не прави бръчки (за плат) be crease-proof. брьчкав wrinkled, wrinkly.
бръчкам wrinkle, crease ~ си челото wrinkle o.'s forehead.
бръчник brutchnik, pleated skirt.
бръшлян бот. ivy (Hedera).
бръшлянен ivy (attr.).
бръщолевене twaddle, chatter, jabber; verbiage; wind, hot air разг. soft nothings.
бръщолевя twaddle, talk twaddle; blabber ; gabble, jabber; chatter idly; palaver, prate (за дете) prattle ам. throw the bull.
Брюксел Brussels.
брюкселски Brussels (attr.) брюкселска дантела needle lace брюкселско зеле Brussels sprouts.
брюнет dark-haired man.
брюнетка brunette.
бряг 1. (морски) coast, shore, sea-shore (морски, речен и пр.) waterside поет. strand (естествено стръмен или укрепен, на река) levee (на река) (river-)bank. riverside (на езеро) shore, side (of a lake) (на дол. ров) side (на канал) bank каменист ~ a rocky/ironbound coast към брега coastward(s); shoreward; landward(s).
Бря̀г на сло̀новата кост Ivory Coast.
брягов вж. брегови.
бряст бот. elm, elm-tree (Ulmus).
брястов elm (attr.).
буба 1. зоол. silkworm храня буби breed silk-worms 2. little bug 3. дет. bugbear; bogy.
бубар silk-worm breeder.
бубарник silk-worm breeding room.
бубарски silkworm (attr.); sericultural.
бубарство sericulture, silkworm-breeding.
бубен silkworm (attr.) ~o семе silkworm eggs/grain.
бубикопф shingle.
буболечка 1. insect; beetle ам. bug 2. прен. (кротък човечец) а meek/inoffensive/harmless person.
буботене hum.
буботя (за огън) roar (говоря с басов глас) rumble.
бугшприт мор. bowsprit.
Буда Buddha.
будала fool, simpleton, ass, booby, dolt, dupe, chump; nincumpoop; sl. juggins правя се на ~ play the fool.
Будапеща Budapest.
буден 1. (незаспал) awake (безсънен) waking, sleepless стоя ~ stay awake цяла нощ стоях ~ I sat up all night през часовете, когато беше ~ in his waking hours будни нощи sleepless/watchful nights 2. (бдителен) watchful, vigilant (обик. прен.) unsleeping; alert, keen 3. (жив. бодър) lively, cheerful 4. (умен) intelligent, alert, bright; sharp-witted. wide-awake (за ум и) keen, active; alert будно дете a bright/smart child 5. (с обществено съзнание) public-spirited най-будните синове на народа the nation's most active and public-spirited men/sons.
будизъм рел. Buddhism.
будилник alarm clock.
будист Buddhist.
будистки Buddhistic(al) ~ манастир lamasery.
будител народни ~и leaders of the Bulgarian National.
будка 1. (на караул) sentry-box 2. (за вестници и пр.) news-stand, news-stall, kiosk, news-paper kiosk (на панаир и пр.) booth (на телефон) telephone-box/ам. booth; public-call box шофьорска ~ box.
будкаджия news-agent.
будлея бот. (декоративен храст) buddleia (от сем. Loganiaceae).
будно watchfully, vigilantly, alertly.
будност intelligence, brightness, quick-witted-ness, alertness.
будоар 1. boudoir 2. closet.
будя 1. wake (s.o.) (up), awaken (s.o.) 2. (възбуждам, пораждам) arouse (to) ~ радост fill with joy; gladden, delight ~ интерес excite interest ~ подозрение arouse suspicion разказ, който буди интерес а story full of interest ~ надежди raise hopes ~ спомени evoke memories ~ ce wabe (up), awake.
буен 1. (силен, могъщ) (за огън) blazing, brisk, bright (за води) turbulent (за река) swift-flowing; torrential (за поток и пр.) impetuous, sweeping (за вятър) violent, high, buffeting; wanton (за смях) uproarious, loud (за къдрици) unruly, поет. wanton (tresses) 2. (необуздан) ungovernable, unruly, uncontrollable, unchecked; wanton; heady (буйствуващ) rampant-obstreperous (невъздържан) hot/quick-tempered; passionate буйно дете an unruly/a naughty/an intractable child (за детски игри и пр.) knock-about (за кон) (high-) spirited, fiery, wild. full of mettle (за кръв) wild, hot (за младост) wild (за страсти) turbulent, fiery, wild (за ръкопляскания) wild, frenetic 3. (сочен, за растителност) lush, luxuriant, rank, exuberant, wanton буйна растителност overgrowth буйна реакция хим. a livey reaction.
Бу̀енос А̀йрес Buenos Aires.
буза cheek пълни бузи chubby cheeks хлътнали бузи hollow/sunken/cavemous cheeks солена свинска ~ bath chap.
бузест plump-/bulgy-cheeked; chubby, full in the face.
буйно wildly, impetuously, turbulently; sweepingly; uncontrolably; wantonly; luxuriantly БУЙна растителност overgrowth.
буйност wildness; violence; turbulence; luxuriance; wantonness; vehemence.
буйствам run riot.
буйство violence, raving, rage, rampage изпадам в ~ become violent.
буйствувам be delirious, be raving mad; rave.
бук бот. beech, beech-tree (Fagus) червенолист ~ copper-beech.
букаи 1. (на кон) fetlock; fetters, fetterlock; trammel 2. (окови) fetters, shackles; chains; irons (ръчни) handcuffs, manacles оковавам в ~ put in irons/chains.
букак beech-woody-scrub.
буква 1. letter; character (на пишеща машина) key главна/малка ~ a capital/small letter начална ~ an initial/a first letter последната ~ (на дума) final с готически букви in German characters 2. печ. type (u pl.), letter букви печ. (буквен материал) lettering, (печатарски) metal ~та на закона the letter of the law ~ пo ~ word for word, letter for letter казвам ~ пo ~ spell (out) държа на ~та be a stickler (for), stick to the word (нещо) остава мъртва ~ remain a dead letter.
буквален (за превод) literal, verbal, metaphrastic ~ превод a word for word translation; metaphrase държа на буквалното значение на думите press the words.
буквално literally, word for word, to the letter.
буквам вж. бухвам.
буквар primer; ABC book.
буквен letter (attr.) ~и знаци letters, characters.
буквоед вж. буквоядец.
буквоедец pedant; prig; verbalist; legalist.
буквоедски letter-bound.
буквоедство pedantry, verbalism; legalism; literalism.
букволеяр печ. type-founder.
букволеярница type-/letter-foundry.
букет 1. (цветя) bouquet; bunch of flowers; nosegay, posy 2. (за вино) bouquet (за тютюн) aroma.
букинист second-hand book-seller.
букла curl. ringlet, lock; tress правя/вия (на) букли twist/form into curls/ringlets.
букле текст, boucle.
буков beech (attr.) (направен от бук) beechen ~ жълъд beechnut сьбир. beech-mast семейство ~и бот. fagaceae.
букса 1. тех. жп. axle-/grease-box; terminal clam(p)/bush 2. ел. jack.
буксир 1. мор. tug, tugboat, towboat 2. (въже) tow(ing)-line, tow(ing)-rope вземам на ~ take in tow.
буксирам tow, tug; have in tow.
буксувам авт. slip колелата буксуват the wheels won't grab.
буксуване slipping, slippage.
Букурещ Bucharest.
була 1. (кадъна) khanoum 2. ист. (папско послание) bull 3. бот. wild poppy.
буламач hog-wash, slopsmuck.
булгур groats, croup; grits.
булдог bulldog.
булдозер тех. bulldozer.
булевард avenue, boulevard.
булеварден boulevard (attr.) булевардна преса tabloid journalism, gutter press ~ роман (евтин) a yellowback, a cheap novel; sl. a penny-dreadful.
буличка зоол. (house-)martin.
булка 1. bride 2. young married woman 3. (омъжена жена) wife 4. бот. orange-milk agaric (Lactarius deliciosus).
було 1. (bridal) veil 2. анат. caul, mesentery, omentum 3. прен. (прикритие) veil под ~ то на under the veil/cloak of ~то на забравата the veil of oblivion ~то на нощта the shades of night вдигам/махвам/свалям някому ~то unmask/show up/expose s.о.
булче young bride.
булчински bridal булчинска рокля a wedding dress.
бульон (от месо) bouillon, clear-/meat-soup; oxtail soup (силен говежди) beef-tea, meat-stock (от зеленчуци) vegetable soup/stock.
буля 1. sister-in-law (elder-brother's wife) 2. (обръщение към възрастна жена) aunt.
бум (гърмеж) bang! (биене на камбана) ding-dong.
бумеранг boomerang.
бумтеж dull/muffled roar; rumble (на топ) boom, roar.
бумтя 1. roar, rumble 2. (за огън) roar, blaze печката бумтеше the fire was roaring/blazing in the stove, there was a roaring/blazing fire in the stove.
буна вж. бунт.
бунак booby, noodle.
бунар well.
бунарски well (attr.).
бунгало bungalow.
бунище dunghill; rubbish-/garbage-heap; lay-stall dumping ground (и прен.) да не се запали старо ~ there's no fool like an old fool.
бункер 1. воен. pill-box 2. мор. (помещение за въглища) bunker 3. тех. hopper.
бункеровам мор. (за кораб) bunker.
бункеровчик fuelling vessel, ore bin.
бунт revolt, rebellion, insurrection, riot; rising, uprising (във войската) mutiny подстрекателство към ~ sedition подстрекавам към ~ rouse to revolt вдигам ~ revolt (срещу against), rise in revolt/rebellion (against).
бунтар rebel, malcontent.
бунтарски вж. бунтовен.
бунтарство rebel liousness (подстрекателство към бунт) sedition.
бунтовен rebellious; rebel (attr.); seditious, mutinous бунтовна песен a revolutionary song.
бунтовник rebel, insurrectionist, insurgent воен. mutineer.
бунтовнически rebel's, insurgent's; rioter's воен. mutineer's; malcontent's бунтовническо скривалище a rebel's hiding place/shelter/hideout.
бунтовничество revolutionary activities.
бунтувам instigate a revolt, rouse/stir up (the people) to revolt, incite to rebellion ~ ce revolt, rebel; rise against воен. mutiny разг. kick against.
бургия drill; bit; gimlet; borer, perforator (no-голяма) auger перкова ~ centre-bit.
буре cask, keg.
буревестник зоол. (stormy) petrel, storm-bird/-finch, fulmer мор. Mother Carey's chicken, (голям) мор. Mother Carey's goose гигантски ~ nelli (Ossifraga gigantea).
бурен 1. прил. stormy, tempestuous (за море) rough, heavy; wild. nasty, confused (за нощ) wild 2. (неудържим) wild, impetuous, tumultuous, violent (за развитие) rapid. impetuous (за страсти) wild (за възторг) tremendous, immense бурни ръкопляскания wild applause, a storm of applause 3. прен. (напрегнат, тревожен) stormy (за живот, кариера) agitated, stormy, storm-tossed (за времена, минало) turbulent 4. същ. weed(s) 5. (билки, обик. pl.) herbs, medicinal plant(s). simples.
буренак weedy place/patch; weeds.
буреносен 1. storm (attr.); tempest (attr.); rain (attr.) ~ облака storm-/thunder-cloud прен. tempestuous; turbulent; stormy.
буренце breaker.
буренясал weedy, weed-grown, running to weeds.
буренясвам run to waste, become/grow weedy; be overgrown with weeds.
буржоа bourgeois, middle-class person. буржоазен bourgeois (attr.), middle-class (attr.) от ~ произход of bourgeois origin/descent.
буржоазен bourgeois (attr), middle-class (attr) от ~ произход of bourgeois origin/descent БУРЖОАЗно-демократична революция a bourgeois-democratic revolution.
буржоазия bourgeoisie едра ~ upper middle-class дребна ~ petty bourgeoisie, lower middle-class.
буржоазка bourgeoise.
буржоазно-демократична революция a bourgeois-democratic revolution.
бури ист. Boers.
бурия 1. any brass wind instrument 2. (кюнец) stove pipe 3. megaphone.
буркан jar (за сладко, конфитюр) jam-jar.
бурлеска num., муз. extravaganza, burlesque.
бурма screw завинтвам ~ drive a screw.
бурно violently, amain; in full force акламирам ~ meet with loud/wild applause, cheer loudly.
бурност turbulence.
Буру̀нди Burundi.
буря (thunder-)storm, rainstorm (силна буря) tempest (морска) gale. squall магнитна ~ физ. a magnetic storm снежна ~ snowstorm, blizzard изви се ~ a storm arose надига се/задава се ~ a storm is brewing, there is a storm brewing нека мине ~та let the storm blow over ~ от аплодисменти а storm of applause; loud cheering/applause.
бусола геод. surveying compass тех. вoeн. director, ам. aiming circle.
бут 1. (на заклано животно) leg; round, quarter говежди ~ a round of beef свински/овнешки ~ a leg of pork/mutton 2. (бедро) thigh.
бутален ~ болт тех. piston pin; ~ прът тех. rod.
буталка churn.
бутало 1. тех. piston charger; (на помпа) plunger; sucker клапанно ~ valve-piston 2. (за биене на мляко) churn-staff, churn-dash(er).
бутам 1. (тласкам) push, shove, thrust; give a push (to) ~ навън thrust out, shove out колата бутна двама минувачи the car caught two passers-by 2. (пипам) touch; nudge; jog 3. (мляко) churn ~ се (в тълпа) push o.'s way (through) thrust o.s./o.'s way through the crowd, thrust through the crowd, (с лакти) elbow o/s way (through the crowd).
бутан 1 хим. butane.
Бута̀н 2 геогр. Bhutan.
бутане propulsion.
бутаница crush, jostle, press разг. squash.
бутар мин. trommel.
бутафория meamp. properties.
бутач жп. mule.
бутвам 1. вж.бутам 2. tip 3. разг. (незaбелязано мушвам, напр. бакшиш, подкуп) slip, stick, thrust, shove бутнах една банкнота на I slipped a banknote/some money into s.o.'s hand 4. (забутвам) stick; misplace.
бутилка bottle ~ за вино winebottle наливам в ~ bottle отварям ~ шампанско crack/open a bottle of champagne мляко в бутилка bottled milk.
бутилков bottle (attr.) ~o вино bottled wine.
буткам се 1. вж. бавя се 2. вж. туткам се.
бутна вж. бутам, бутвам.
бутобетон rubble concrete.
бутон (на звънец) push-button, bell-push, call-button (на лампа) switch.
бутониера buttonhole; boutonniere.
бутрак burdock; bur(r).
бутур 1. зоол. bittern (Botaurus stellaris) прен. (човек) block-head, sluggard.
буфер тех., жп. buffer.
буферен buffer (attr.), cushion (attr.) буферно устройство cushion appliance буферна държава a buffer (state).
буфон buffoon.
буфо-опера муз. opera-buffo.
бух (при падане) plump! (при удар) bang ~ на земята! down he (etc.) went! down he fell with a thump! ~ по главата! bang!.
бухал зоол. owl (Strix bubo) eagle-owl (Bubо maximus).
бухалка 1. (за пране) washerwoman's, beetle dolly, paddle; battledore 2. сп. bat 3. прен., воен. hand grenade.
бухам 1. (удрям с дърво) beat (пране) beetle; dolly; hit hard 2. разг. (работя усилено) grind (away)/peg (away) at s.th.; plod (away) 3. (вървя) trudge, tramp 4. (за бухал) screech, hoot 5. разг. (кашлям сухо) hack, bark.
бухане hoop.
бухвам 1. hit hard, beat, thump 2. разг. (падам) fall (down) ~ се 3. rush. burst, dash (в into. in) 4. (блъскам се в) crash (into) come/bounce against 5. (раста буйно) shoot up; expand (за тесто) rise (за пламък) flare up. blaze up.
Бу̀хенвалд Buchenwald.
бухнал (за коса) fluffy (за тесто) spongy (за дърво) branchy (за трева и пр.) luxuriant, rank.
бухтя thunder; boom; roar.
буца 1. (пръст, въглища и пр.) lump, clod (пръст и) mass of earth (малка, от захар, въглища) knob; junk (сирене) lump, chunk (сирене и пр.) разг. dollop (руда) nodule големи буци въглища cob-coal, cobbles голяма ~ сирене a hunk of cheese ~ сняг a ball of snow 2. (подутина) bump. swelling, protruberance (нарастък) анат. tuber с буци мед. tuberous засяда ми ~ в гърлото (при вълнение) разг. feel a lump in o.'s throat.
буча rumble, roar (за вятър и пр.) roar (за машина) drone (за водопад) thunder, boom, roar (за гръм и подземно) rumble ~т ми ушите my ears ring бучи ми главатa my head is buzzing; ~ месо на шиш spit meat.
бучарда стр. 1. bush-hammer 2. bush-hammered (concrete or stone) surface.
бучене rumbling; rumble, roar (на вълни) thunder (в ушите) tingle, мед. tinnitus подземно ~ а subterranean rumble.
бучиниш бот. hemlock (Conium maculatum).
бучка 1. small lump ~ захар a lump of sugar захар на бучки lump sugar ~ масло a pat of butter 2. мед. nodule.
бушел bushel (имперски ~ около 2 кг или З л) американски ~ около 4 кг.
бушон ел. (safety-)fuse БУШoНите изгоряха the fuses have blown сменям БУШoНите put in a new fuse, replace/change the fuse.
бушувам rage, (за море, вятър и) rave (за вълни и) surge.
бушуващ tempestuous.
бъблив babbling, murmuring, rippling.
бъбля 1. (за поток) babble, murmur, gurgle. ripple, warble 2. (говоря неясно) mutter.
бъбрек анат. kidney възпаление на бъбреците nephritis изваждане на ~ nephrotomy камък в бъбреците renal calculus, nephrolith плаващ ~ a movable/floating kidney, мед. nephroptosis пясък в бъбреците nephrolithiasis, gravel.
бъбрековиден kidney-form/'shaped, анат. reniform.
бъбрене chatter; sl. jaws.
бъбречен renal, kidney (attr.), nephritic бъбречна болест disease of the kidneys, renal disorder/complaint ~ камък renal calculus.
бъбречно легенче анат. pelvis.
бъбрив talkative, chatty, chattering; garrulous; long-winded, voluble, loquacious; mouthy; fond of a chat.
бъбривец chatterbox, chatterer, babbler. (особ. жена) flibbertigibbet.
бъбривост talkativeness, volubility, verbosity, loquacity разг. long tongue.
бъбрица вж. бъбривец, бъбривка.
бъбря chatter prattle, (оссб. за деца и неразбрано) babble (бързо и неразбрано) jabber (клюкарствувам) tattle, gossip.
бъда be вж. съм.
бъден future, coming бъдни поколения coming generations.
бъдещ future (attr.), coming; to come; to be ~и времена times to come, future times ~ият и съпруг her intended husband; her husband to be ~a майка an expectant mother грам. ~е време the future (tense).
бъдеще future ~то the time to come, the future в ~ in the future, henceforth в близко ~ in the near/immediate future-by and by; in the years to come ~то ще покаже (дали) time will show; it lies with the future (whether) той няма никакво ~ lie has no future/prospects той има/очаква го голямо ~ a great/brilliant future is in store/is reserved for him; he has fine prospects, he has a brilliant future before him човек на ~то прен. а rising star младеж с ~ a youth of great premise.
бъдни ~ вечер Christmas Eve.
бъдник yule-log.
бъднина the future, times/days to come бъднини the future.
бъз бот. elder (Sambucus nigra).
бъзак бот. danewort thicket.
бъзвам incite, stir up.
бъзе бот. danewort (Sambucus ebulus); dwarf-elder правя някого на ~ и коприва разг. make mincemeat of s.o.; beat/knock s.o. into fits; carpet s.o.; maul s.o.
бъзла вж. бъзливка.
бъзлив разг. jittery, chicken-/faint-hearted; funky, cowardly ставам ~ get panicky, feel funky; turn coward.
бъзливец coward, milksop, sissy, cowardly/poor-spirited fellow; capon разг. muff.
бъзливка coward, faint-heartеd/panicky woman.
бъзльо вж. бъзливец.
бъзна вж. бъзвам.
бъзов elder (attr.).
бъкам 1. boil noisily 2. (гъмжа) swarm (от with), teem (with), be rife (with).
бъкел small keg ~ не разбирам (от) I haven't the faintest idea (of); I don't know a thing/the last thing (about); I don't know (a) B from a battledore/from a bull's fоot/ам. from a broomstick/from a buffalo foot.
бъклица (wooden) wine vessel.
бълбукам (за вода) babble, murmur.
бълбукане (на поточе) murmur, lisp.
бълвам 1. vomit; bring up/throw up food; spew 2. (за вулкан и пр.) belch forth, throw up ~ змии и гущери/огън и жупел shower abuses (against), call down fire and brim-stone (on s.o.).
бълвам проклятия belch.
бълвоч 1. vomit, spew 2. прен. hog-wash 3. прен. base slander.
българан шег. typical/real Bulgarian.
българизъм Bulgarism.
българин Bulgarian.
българист Bulgarian scholar. българистика Bulgarian studies (as a branch of Slavonic studies).
България Bulgaria Народна република ~ the People's Republic of Bulgaria.
българка Bulgarian (woman/girl).
българомохамеданин Bulgarian Mohammedan.
българомохамеданка Bulgarian Mohammedan woman/girl.
българомохамедански Bulgarian-Mohammedan.
българоубиец ист. Bulgaroctone.
българофил Bulgarophil(e).
българофоб Bulgarophobe.
български 1. Bulgarian ~ език Bulgarian, the Bulgarian language 2. същ. Bulgarian, the Bulgarian language по ~ (както е прието в България) in the Bulgarian fashion/way/style.
българщина Bulgarian national spirit; Bulgarian national traits.
бълникам shake (liquid) in a vessel.
бълнувам 1. talk in o.'s sleep; be delirious; wander 2. прен. go into ecstasies (за over), rave (за, по about).
бълнуване talking in o.'s sleep; delirium празни бълнувания ravings.
бълнуващ raving.
бълха 1. зоол. flea изхапан от бълхи flea-bitten ухапано от ~ (мястото) fleabite ~ го ухапала прен. it's a mere fleabite; it's nothing to him заради ~та изгарям юргана bum o.'s house to rid it of the mouse; throw out the child along with the bath 2. зоол. (вре-дител по растенията) jumping-louse (Psylla).
бърборене jabber, tattle, chatter (неразбираемо) gibberish.
бърборко babbler, bladder, magpie, rattlpate, rattlebrain, tattler, windbag, blab(ber) вж. бъбрица.
бърборя 1. jabber, prattle; talk away 2. chatter.
бърбоча (за поток) gurgle, ripple.
бърдар maker of (weaver's) combs/reeds.
бърдо 1. hill, ridge moor 2. текст, weaver's reed.
бърдуче small earthenware water-pitcher.
бърже вж. бързо.
бърз 1. (за движение) fast, swift, quick, rapid; fleet; light-heeled; unleisurely (пъргав) nippy, natty (сръчен) quick ~ като сърна (as) fleet as a deer ~ влак an express (train), a fast/through train ~ о движение (на опашка, с парцал за прах) whisk (за кон) fast, fleet (за отговор) prompt (за поглед) swift, quick ~и поправки (на обуща) rapid shoe repairs писмо с ~а поща an express letter, ам. a special delivery ~o приключване (на преговори) a speedy conclusion (of negotiations) (за пулс) fast, quick ~a работа rush work ~ата работа срам за майстора haste makes waste ~a разходка а quick/fast/sharp walk на ~а ръка off-hand; hurriedly хапнахме на ~а ръка we had a quick lunch ~ ход a quick/brisk/lively pace, (много ~) a spanking pace 2. (спешен, неотложен) pressing, urgent ~ и мерки prompt measures няма ~а работа there's no (special) hurry работата е много ~а the matter is urgent ~a помощ first/emergency aid ~a поръчка a pressing/rush order ~ разговор an express (telephone) call ~a телеграма an express wire/cable ~ата кучка слепи ги ражда haste makes waste. бързам (ходя) hurry (on, along), hasten (for-ward), make haste; walk'run/ride/drive fast книж. speed разг. nip along; pelt ~ за в къщи hurry home бързай! hurry up! make haste! be quick (about it)! (зает съм) друг път, ~ сега another time, I'm in a hurry now ~ с нещо (някаква работа) be in a hurry to finish s.th. не бързай толкова don't be in such a hurry не ~ be in no hurry не ~ (с нещо) take o.'s time (over s.th.) не ~ да почна be slow to start.
бързай look sharp.
бързам (ходя) hurry (on, along), hasten (forward), make haste; walk/urn/ride/drive fast; книж. speed; разг. nip along; pelt ~ за в къщи hurry home БЪРЗАй! hurry up! make haste! be quick (about it) (зает съм) друг път, ~ сега another time, I'm in a hurry now ~ с нещо (някаква работа) be in a hurry to finish somethingне БЪРЗАй толкова don't be in such a hurry не БЪРЗАй be in no hurry не БЪРЗАй (с нещо) take one's time (over something) не ~ да почна be slow to start.
бързане hurry, haste без ~ at o.'s leisure, without hurrying.
бързах sped.
бързей (stretch of river with) swift current запънал се като рак на ~ he's as stubborn as a mule.
бързешката in a hurry; hurriedly.
бързина 1. speed; swiftness; quickness, rapidity, fleetness; тех. rate (of going) (експедитивност) promptness, expedition, dispatch физ. velocity с голяма ~ at great/full speed; fullpelt с ~ (на) at a speed/rate (of) изпращам нещо с голяма ~ send s.th. by fast goods service стока (товар) с малка ~ slow goods най-голяма ~ top speed с най-голяма ~ (без бавене) in all haste с мълниеносна ~ like lightning, at/with lightning speed с ~та на вятъра on the wings of the wind 2. (бързане) hurry, haste, celerity от ~ в ~ та си in o.'s hurry/haste.
бързо quickly, fast; rapidly, swiftly, hurriedly; speedily; promptly ~-~ very quickly; hurriedly много ~ in no time; double quick; by leaps and bounds; like winking ам. at a fast clip ~! jump to it! по-~! разг. step on it! sharp's the word! вървя ~ walk fast, be a fast walker go at a good pace, go/ам. hit the pace; make the best of o.'s way действувам ~ be quick/swift/prompt to action; act without delay, take action without delay за да стане по-~ for the sake of expedition извършвам нещо ~ do s.th. with dispatch/in a jiffy колкото може по-~ as quickly as possible напредвам ~ make rapid progress не е ~ there's no great/big hurry не мога да вървя толкова ~ като теб I can't walk as fast as you (do), I can't keep up with you раста много ~ grow very fast, grow like a weed той смята ~ точно he is quick and accurate in figures той ~ стигна там he didn't take long getting there, he got there in no time.
бързовар immersion heater.
бързокрил swift-winged.
бързолет зоол. (черен) (black) swift, martlet (Apus or Cypselus).
бързоног поет. fleet of foot, fleet-footed, swift of foot, swift-footed; tripping.
бързопис shorthand, stenography.
бързописец shorthand reporter, stenographer.
бързоподвижен swift-/fast-moving.
бързоразвалящ ~и се стоки perishable goods ~и се детайли тех. wearing parts.
бързорек over-hasty, rash (in speaking), quick to answer back.
бързотечен swift-flowing, swift-running.
бързоходен fast, fast-moving бързоходна машина a high-speed machine.
бързоходец ист. express messenger; scout.
бъркалка 1. (голяма лъжица) ladle; mixing spoon 2. (в машина) stirrer. paddle, mixer; тех. agitator.
бъркам 1. бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.) (ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about разг. monkey with (s.th.); tamper (обик. с with) ~ в меда прен. tap the barrel ~ някому в очите be a thorn in s.o.'s side ~ се разг. (плащам) foot the bill 2. (размесвам) stir. mix ~ вар slake lime ~ карти shuffle cards 3. (разстройвам, преча) mess up ~ плановете на някого upset s.o.'s plans той бърка на работата he's in the way ~ ce 4. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oar не се ~ в keep out of, steer clear of. leave/let alone не ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairs не се ~ в чужди работи mind o.'s own business не се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge не се ~ в работи, от които не разбирам stick to o.'s last 5. (греша) get (s.th.) wrong; mix up ~ в отговорите get o.'s answers wrong (смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with ~ го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother.
бъркан ~и яйца scrambled eggs.
бърканица confusion, medley, jumble прен. patchwork разг. (на идеи) mingle-mangle.
бъркачка вж. бъркалка.
бъркотия confusion (и воен.), jumble, jumbled state (of things); topsy-turvydom; muddle, tangle, tumble; pell-mell; chaos (безредици) turmoil, uproar, разг. rumpus (от идеи, учения, пол. течения и пр.) welter разг. mix-up, mess. maze прен. patchwork с билетите стана една ~ there's been a bit of a mix-up over the booking of the seats/over the tickets в движението настъпи невероятна ~ the traffic got into a complete tangle.
бърлога lair, den изкарвам животно от ~та му put up an animal.
бърна lip.
бърне зоол. teal (Anas crecca, Anas querquedula).
бърнест thick-lipped.
бърникам rummage, fumble meddle (with), tamper (обик. с with), tinker (with) (играя си) monkey (with), play about (with); mess s.th. about някой ми е бърникал книгите s.o. has been at my books.
бърсалка kitchen towel; dish cloth; duster ~ за крака door-mat.
бърсане wipe.
бърсач wiper.
бърча (чело) wrinkle, pucker (за вятър-водна повърхност) ruffle, ripple, fret ~ чело knit o.'s brows ~ ce ripple.
бърша wipe; rub (лице, очи, глава) mop ~ прах dust ~ се, ~ си ръцете/лицето wipe o.'s hands/face.
бъхтя beat, whop; sl. crump разг. lather (u кон), ~ път trudge/toil/slog along; plod, trudge ~ ce labour, toil away; plod.
бъчва 1. cask, tun, barrel (голяма) butt дъна на ~ barrel head от ~ (за вино) from the wood в ~та (за вино) in the wood той мирише на ~ he's a drunkard 2. прен. разг. (пълен човек) butterball.
бъчвар cooper.
бъчварница cooperage.
бъчварски cooper's.
бъчварство cooperage.
бъчвообразен tubby.
бъчонка keg.
бюджет budget военен/държавен ~ a war/state budget внасям ~ а в парламента introduce/open the budget гласувам ~а pass the budget предвиждам (кредити) в ~а budget (for) s.th., include s.th. in the budget.
бюджетарен budgetary бюджетарна комисия парл. committee of ways and means.
бюджетен budgetary бюджетна година a financial/fiscal year бюджетно изпълнение outcome of budget бюджетни кредити estimates, appropriations.
бюджетопроект estimates (pl.).
бюлетин bulletin (no радиото) newsbulletin, ам. newscast; statement информационен ~ a news bulletin ~ за времето weather-fore-cast.
бюлетина (избирателна) voting-paper, ballot-paper бяла/недействителна ~ a blank/bad voting paper.
бюлюк вж. билюк.
бюрек cheese pasty.
бюретка хим. и пр., burette.
бюро 1. (писалищна маса) (writing-)desk, writing-table, bureau 2. (кантора) office (отделна служба в учреждание) office, department, bureau ~ жалби a complaints office ~ за женитби a matrimonial agency ~ за загубени вещи a lost property office ~ справки an information bureau/desk; an inquiry office 3. (ръководство) executive board/committee, ам. governing body организационно ~ an organization bureau партийно ~ a party bureau.
бюрократ bureaucrat разг. red-tapist.
бюрократизъм bureaucracy; officialdom; legalism разг. red tape, bumbledom.
бюрократически bureaucratic.
бюрокрация bureaucracy прен. red tape.
бюст 1. изк. bust 2. (женска гръд) bosom; bust с голям ~ deep bosomed без ~ flat-chested.
бюфет 1. (мебел) sideboard кухненски ~ (kitchen-) cupboard, dresser 2. (помещение, лавка) buffet, refreshment bar (на прием и пр.) buffet, refreshment table (на гара) refreshment room.
бюфетчия buffet attendant, refreshment bar attendant.
бяг running; rush; flight удрям на ~ turn tail, take to flight, разг. take to o.'s heels, show a clean pair of heels.
бягам 1. (тичам) run; course; sl. pelt (подгонен) run away, fly; take to flight книж. flee ~ със всички сила run as fast as one can ~ презглава run/flee for o.'s life (за часовник) be fast, gain часовникът ми бяга с две минути на ден my watch gains two minutes a day 2. (страня, избягвам) avoid, shun ~ от късмета си miss o.'s chance ~ от лекции cut lectures ~ от отговорност shirk o.'s responsibilities ~ от училище shirk school, play truant, ам. play hookey ~ от хората avoid/shun people, keep to o.s.; keep aloof from people 3. (напускам родно място) leave/desert (o.'s home, country) leave (към for) селяните бягаха в градовете the peasants left the villages and settled in the towns, the peasants sought a living in the towns.
бягане 1. running 2. сп. race ам. track athletics (на къси разстояния) dash маратонско ~ a Marathon race 3. метра гладко ~ а hundred metres dash ~ на място stationary running ~ на дълго разстояние a long-distance race/run ~ с препятствия/хърдели a hurdle race, hurdles 4. (от работа, училище) truancy.
бягах ran, ran ~ от fled.
бягство flight (от затвор) escape; jailbreaking, breakaway воен. rout (своеволно напускане) desertion паническо ~ stampede обръщам в ~ put to flight спасявам се в ~ run away, flee, escape ~ от действителността книж. escape, escapism.
бял 1. white (за цвят на кожата) fair (за хляб, вино) white ~а боя white (paint) ~а бреза silver birch ~ата гвардия ист. the White Guard; whiteguard ~ дроб (карантия) lights ~a дъвка бот. mastic ~a/сребриста елха white fir ~a жар тех. white heat нажежено до ~о candescent ~o като сняг as white as snow, snow-white ~ лук garlic ~o месо (на птица) breast ~a мечка white/Polar bear ~o поле (на книга) margin ~а рада бот. mayweed (Anthemis colula) ~а риба (Danubian) pike-perch (Lucioperca sandra) ~a ружа бот. marsh mallow (Althoea) ~a робиня a white slave ~ смил бот. cottonweed (Gossypium) ~o тенеке tinsheet, tinplate ~o течение мед. leucorrh(o)ea ~ цвят white 2. прен. бели кахъри small/trifling worries не виждам ~ ден have no rest/peace бели нощи Polar nights, (безсънни) sleepless nights посред ~ ден in broad daylight, in the blaze of day изкарвам на ~ свят bring to light, unearth; publish излизам/появявам се на ~ свят see the light of day по белия свят in the wide world бели пари за черни дни a nest-egg; a penny for a rainy day бели стихове лиm. blank verse съшит с бели конци разг. too obvious, transparent (за извинение) flimsy 3. същ. white един ~ (за човек) a white man ~ото на окото the white of the eye белите the whites, the white population (в индианския говор) palefaces.
бялвам се бялна се show/appear/gleam white.
бялка зоол. weasel; marten (Mustela).
бялна се вж. бялвам се.
Бя̀ло морѐ вж. Егѐйско морѐ.
бяс мед. hydrophobia (у животно) rabies 1. прен. rage, fury изпадам в ~ fly into a rage/passion 2. (зъл дух) fury. devil.
бясно прен. violently, in full force, at full speed яздя ~ книж. ride amain карам (кола) ~ drive at breakneck speed, drive like hell.
бях been, was ~ в сила held.
бяха were.