я̀ 1. (подкана, молба, насърчение, заповед) come, do, now then, I/you better; ~ ми кажи come, tell me; ~ ме остави на мира do leave me alone; ~ по-малко шум там! now then, a little less noise there! ~ да млъкнеш just you shut up, you better shut up; ~ му пиши you better write to him; ~ да видя let me see; 2. (наблягане или досада) of course; набих го, ~ of course I gave him a sound thrashing; знам ~ of course I know; 3. (изненада) oh, why, what, I say; (при съглеждане на нещо) look; (при ослушване) listen; ~ гледай, това било Иван why, if it isn't Ivan; ~ това било от Бах why, I didn't know that was by Bach; 4. (ако, само ако): ~ да беше друг now if it had been s.o. else; ~ пък/па тоя just look at him, just listen to him; who does he think he is; също и drop dead; ... ~ either ... or; ~ има, ~ няма there may be and on the other hand there may not; ~ има вода, ~ няма either there is water or there isn't; it's a toss up whether there is water or not; утре ~ ще вали, ~ няма да вали it may rain tomorrow and again it may not.
ябанджѝя stranger, foreigner.
ябанджѝйка = ябанджѝя.
я̀блан бот. plane-tree (Platanus orientalis).
я̀бълка 1. apple; (дърво) apple-tree; райска ~ persimmon; земна ~ Jerusalem artichoke; вълча ~ birthwort (Aristolochia); 2. (скула) cheek-bone; 3. (месо) rump steak; □ адамова ~ Adam's apple; очна ~ анат. eye-ball; ~ на раздора an apple of discord, a bone of contention; хубавата ~ свинята я изяжда the worst pig often gets the best pear.
я̀бълков apple (attr.); ~o вино cider; ~ сладкиш apple-pie; ~о съединение тех. ball and socket (joint).
я̀бълчен apple (attr.); хим. malic; ябълчна кост анат. cheek-bone.
Я̀ва Java.
ява̀нец Javanese.
ява̀нка Javanese.
ява̀нски Javanese.
ява̀ш 1 прил. (за тютюн) mild, medium.
ява̀ш 2 нар. (и ~ - ~) at an easy pace; карам я ~ take it easy; много ~ я карате you're too slow; правя нещо ~ ~ take o.'s time over s.th.
я̀ве на ~ 1. openly, publicly, in public; изкарвам на ~ bring to light; излизам на ~ come to light; 2. in o.'s waking hours; in reality; и на ~, и на сън waking and asleep.
я̀вен (открит) open, manifest, overt; (очевиден) evident, obvious, ostensible, palpable, patent; (крещящ) bald, blatant, flagrant, blazing; причините са явни the causes are obvious/are not far to seek; явна глупост downright/patent nonsense; ~ факт a patent fact; явна смърт/гибел certain death; явно превъзходство a decisive superiority; явно доказателство a clear indication, clear proof; явно преимущество a clear advantage; явна несправедливост a downright/crying/blatant injustice; ~ случай на a clear case of; ~ враг an open enemy; явна склонност/тенденция a pronounced bent; явна съблазън indecent exposure.
я̀вка (secret) meeting-place.
явлѐние 1. phenomenon (pl. phenomena); природно ~ a natural phenomenon; occurrence; обикновено/всекидневно ~ an everyday occurrence; топлинни/електрически явления phenomena of heat/electricity; 2. мед. effect; странично/остатъчно ~ a side/residual effect; 3. театр. scene.
я̀вно openly, manifestly, etc. вж. я̀вен; demonstrably; тя ~ предпочита she obviously prefers; той ~ намеква he is dropping a broad hint.
явнобра̀чен бот. phanerogamic, phanerogamous; явнобрачно растение phanerogam.
я̀вор бот. sycamore; птичи ~ bird's eye maple.
я̀воров sycamore (attr.).
я̀вствува вж. личѝ.
явя̀ = явя̀вам.
явя̀вам 1. show; 2. let know; ║ ~ се appear, show o.s.; (неочаквано) turn/show up; (представям се) present o.s.; (в полиция и пр.) report (в to); (за дух) appear, materialize; ~ се на изпит sit for/go in for an examination, take an examination; ~ се на работа report for work; не се ~ на работа stay away from work, not turn up at work; ~ се пред съда appear before the court; ~ се на бял свят see the light of day; щом се яви удобен случай as soon as opportunity presents itself/arises/offers; ~ се на конкурс take part in a competition; това се явява като резултат от this is the result of; ~ се в пълен състав turn out in full force.
я̀гне вж. а̀гне, а̀гнешки.
я̀гнешки = я̀гне.
я̀года strawberry; сладко от ягоди strawberry jam.
ягода̀к strawberry patch.
я̀годов strawberry (attr.).
ягодовѝден бот. bacciform, baccate.
ягорѝда sour grapes.
ягуа̀р зоол. jaguar, American leopard/tiger; ам. panther.
я̀д 1. anger; пукам/пръскам се от ~ be mad with rage, be hopping mad; изблик на ~ a fit/an outburst of temper; ~ ме е be angry/ам. mad (на at, with); smart (over); be annoyed (at); (съжалявам) be sorry; направих го от ~ I did it out of spite; извън себе си от ~ mad with rage, beside o.s. with rage; 2. (грижа) worry, trouble; дребни ~ове small worries, разг. pin-pricks; бера ~ове worry; ще береш ~ове there's trouble in store for you; задавам някому ~ове trouble/worry s.o.; pester s.o.; give s.o. a headache; малки деца, малки ~ове small children, small worries; 3. вж. отро̀ва.
яда̀ч eater.
яда̀чка = яда̀ч.
я̀двам would like to eat/have.
я̀два се be passable/tolerable.
я̀ден 1. вж. ядовѝт, ядо̀сан; 2. sorrowful, sad.
я̀дене 1. eating; годен за ~ edible, eatable, fit to eat; негоден за ~ inedible, not fit to eat; неща за ~ things to eat, разг. eatables; дай ми нещо за ~ give me s.th. to eat; 2. (обед, вечеря и пр.) meal; преди/след ~ before/after meals; по време на ~ during meals, at table, while eating; хубаво ~ и пиене the pleasures of the table; 3. food; (ястие) dish; любимото ми ~ my favourite dish; първо/второ ~ first/second course; ~то е прегоряло the food is burned.
я̀дец 1. wishbone, wishing-bone, breastbone; 2. межд. (I) got you there! snubs!.
ядѝвен edible, eatable.
я̀дка 1. kernel; науч. nucleus (pl. nuclei); 2. (център) core; 3. (най-съществена част) kernel, crux; 4. (месо) sweetbread; 5. пол. small underground unit.
ядлѝв хим., мед. mordant.
я̀дна вж. я̀двам.
я̀дно вж. ядовѝто.
ядовѝт 1. angry; 2. (раздразнителен) irritable, irascible.
ядовѝто angrily; irritably.
ядовѝтост 1. anger; 2. irritability, irascibility.
ядо̀сам = ядо̀свам.
ядо̀сан angry, irritated, cross, ам. mad (на at, with); разг. in a temper; ~ съм I am angry/cross, my blood is up; ~ съм на be out of patience with; страшно ~ as cross as two sticks, crosser than two sticks; (в лошо настроение) cross, put out, annoyed (at s.th.).
ядо̀сано angrily, crossly; irritably.
ядо̀свам make angry; worry; разг. peeve; ║ ~ ce be angry/ам. mad (на някого with s.o., за нещо about s.th.); get angry; be in a chafe; sl. get the needle; не се ~ keep o.'s temper.
ядо̀сване fret.
я̀дох ate, eaten.
я̀дрен nuclear; биол. nucleate; ~a бомба a fission/nuclear bomb; ~a война a nuclear war; ~o оръжие a nuclear weapon; ~a подводница a nuclear-powered submarine; ~и запаси nuclear stockpiles; ~ заряд nuclear warhead.
ядро̀ 1. kernel; науч. nucleus (pl. nuclei); атомно ~ an atomic nucleus; 2. (основна група) main body.
я̀з 1 dam, weir; (вир) pool; воденичен ~ millpond.
я̀з 2 I.
я̀зва 1. ulcer, sore; стомашна ~ a gastric ulcer; ~ на дванадесетопръстника a duodenal ulcer; сибирска ~ anthrax; 2. прен. canker.
я̀звен ulcerative, ulcerous; ~a болест ulcer(s).
язвѝтелен caustic, biting, mordant, tart, trenchant, waspish, vitriolic, acrid, acrimonious; ~ отговор retort.
язвѝтелно caustically, bitingly, tartly.
язвѝтелност causticity, mordancy, acrimony, tartness, sting.
язда̀ вж. езда̀.
язда̀ч вж. езда̀ч, езда̀чка.
язда̀чка = язда̀ч.
я̀здех rode.
яздешка̀та on horseback.
яздешко̀м on horseback.
яздѝтен riding; ~ кон a riding horse.
я̀здя 1. ride; ~ на кон ride on horseback; яздите ли? do you ride? 2. (седя като на седло) sit astride, straddle; 3. прен. trample (up)on.
я̀зe I.
я̀зовец зоол. badger (Meles meles).
я̀зовина badger hole.
язовѝр reservoir, artificial lake, dam lake; (стена) dam, barrage.
язовѝрен dam (attr.); язовирна стена dam (wall).
язъ̀к what a shame; too bad; what a waste; hard luck, it's a pity; ~ за парите so much money down the drain; ~ за човека another good man gone; another man bites the dust; язък за ... so much ... wasted.
я̀й (gee-)spring, G-spring.
яйцѐ egg; науч. ovum (pl. ova); бъркани яйца scrambled eggs; яйца на очи poached eggs; снасям яйца lay eggs; великденско ~ an Easter egg; □ гледам/пазя като писано ~ keep like the apple of o.'s eye, it is the apple of o.'s eye; molly-coddle; ровко ~ a delicate person, a weakling; крепя като ровко ~ wrap up in cotton wool; няма къде ~ да пуснеш no room to swing a cat in; насаждам някого на пачи яйца put s.o. in a pickle/fix/jam; get s.o. in hot water, leave s.o. holding the baby/the bag.
яйцевѝден oval, oviform, ovoid, ovate; egg-shaped.
яйцеклѐтка ovum (pl. ova).
яйцено̀сен зоол. oviparous.
яйцеобра̀зен вж. яйцевѝден.
яйцепрово̀д анат. oviduct.
яйча̀р egg-dealer.
яйча̀рка egg-dealer.
яйча̀рски egg-dealer's.
я̀йчен egg (attr.); ~a черупка egg-shell.
я̀йченик batter-pudding.
я̀йчник анат. ovary; възпаление на яйчниците мед. ovaritis, oophoritis, oothecitis.
я̀к 1 1. прил. strong, robust, sturdy, tough, strapping, hefty, stalwart, well-knit, lusty, vigorous, brawny; (набит) stocky; (за неща) strong; ~a ти душа! God help you!.
я̀к 2 същ. зоол. yak.
яка̀ 1. collar; neck-piece; колосана ~ starched (stiff) collar; права ~ а stand-up collar, разг. choker; обърната (надолу) ~ a turn-down collar; хващам някого за ~та seize s.o. by the collar, collar s.o.; плисирана ~ a toby collar; 2. (на бира) head.
я̀кам фон. pronounce the variable Bulgarian е as ja.
я̀ката firmly, hard; ~ го напердаших I gave him a good/sound thrashing.
я̀ке jacket; jerkin.
я̀кна вж. зая̀квам.
я̀ко 1 нар. 1. fast, tight, firmly; 2. (very) much; тази работа ~ не ми харесва I don't like the look of things.
я̀ко 2 изчезвам ~ дим vanish (into thin air).
якобѝнец ист. Jacobin.
якобѝнски ист. Jacobin (attr.).
якобѝнство ист. Jacobinism.
якобѝт ист. Jacobite.
якобѝтски ист. Jacobite (attr.).
я̀кост strength, robustness, sturdiness, vigour, toughness; тех. strength; ~ на натиск/опън/огъване/удар compressive/tensile/bending/impact strength; ~ на материалите strength of materials.
я̀лов barren, unfruitful, sterile; ~a скала геол. waste; ~a крава a barren/dry cow; □ работата излезе ~а the affair came to nothing; ~ опит a futile attempt.
я̀ловица 1. (крава) barren/dry cow; (свиня) gilt; 2. (жена) childless woman.
я̀ловост sterility, barrenness.
я̀м 1. eat; feed on; have/take o.'s meals; щъркелите ядат жаби storks feed on frogs; ~ три пъти па ден have three meals a day; ~ едва-едва trifle with o.'s food; ~ неохотно pick (at o.'s food); ~ с апетит, ~ та ми пукат ушите ply/play a good knife and fork; ~ недостатъчно (постоянно) underfeed; той страшно много яде he's a tremendous eater, he's the walking stomach; не ~ месо be off meat, never touch meat; ни яли, ни пили without bite or sup; не съм ял нищо от три дни I haven't tasted food for three days; ял ли си някога ананас? have you ever tasted pineapple? яде ми се feel hungry; яде ми се ... feel like eating ...; не искам да ~, не ми се яде be off o.'s food, (за животно) be off o.'s feed; ~ с някого break bread with s.o.; започвам да ~ fall to; 2. (измъчвам) pester, badger, nag; нещо ме яде 1) there is s.th. on my mind, s.th. is worrying me, s.th. is nagging at the back of my mind; 2) s.th. is biting me; □ ~ си думите clip/swallow o.'s words; ~ бой get a thrashing/drubbing/licking, прен. be beaten, lose, разг. be licked; ~ кала̀й вж. кала̀й; ║ ~ се 1. fret, fume, chafe (at, under); be in a chafe; 2. ~ се с някого bicker/squabble with s.o., be at each other's throats; тези гъби не се ядат these mushrooms are not edible.
я̀ма 1 pit; въздушна ~ an air hole/pocket, bump; вълча ~ pitfall; ~ за сгурия ash-pit; помийна ~ cess-pit, cesspit, cesspool; поставям в ~ (зеленчуци и пр.) pit.
я̀ма 2 good luck; gold mine; easy profit; също и прен. drip roast.
яма̀ (кръпка) patch.
Яма̀йка Jamaica.
яма̀йски Jamaican.
я̀мб лит. iambus.
ямбѝчен iambic.
ямбѝчески iambic.
я̀мка анат. axilla (pl. axillae).
ямурлу̀к hooded cloak.
янѝчар ист. janizary.
янѝчарин ист. janizary.
янѝчарски janizary (attr.), janizary's.
я̀нки Yankee.
янлъ̀ш false, fake.
янта̀р amber; чер ~ jet.
янта̀рен amber (attr.); jet (attr.).
януа̀ри January.
януа̀рски January (attr.), of January.
япо̀нец Japanese, разг. Jap.
Япо̀ния Japan.
япо̀нка Japanese woman/girl.
япо̀нски Japanese, разг. Jap; японска роза а climbing rose, rosecreeper; ~ стил Japanesque; ~ език Japanese.
я̀р steep slope; precipice.
я̀рд yard; на ~ by the yard.
я̀ре kid.
я̀ребица partridge (Perix cinerea).
я̀ребичен partridge (attr.).
я̀ребичи partridge (attr.).
ярѐм yoke (и прен.); noose, ox-bow; слагам ~ на yoke (и прен.); свалям ~а на unyoke (и прен.).
я̀решки kid (attr.); ярешка кожа kid(-skin).
я̀рина lamb's wool.
я̀рица = я̀рка.
я̀рка pullet; също и chicken.
я̀рко bright, brightly, etc. вж. я̀рък; ярка светлина dazzle.
я̀ркожълт saffron.
я̀ркост brightness; brilliance; vividness; lucence, lucency; вж. я̀рък.
яркочервѐн scarlet, vermilion; ~ цвят vermilion, cherry.
ярма̀ feed, soft food, mess, mash.
ярмомѐлка fodder(-)mill.
яровиза̀ция jarovization, yarovization.
яровизѝрам jarovize, yarovize.
я̀рост fury, rage, frenzy, passion, wrath; изпадам в ~ become furious, fly into a rage, get into a fury, ам. throw a fit; пристъп на ~ a fit of fury/passion.
я̀ростен 1. (гневен) furious, fierce, vicious; 2. (буен) fierce, vehement, violent; ~ вятър a raging/fierce wind.
я̀рча вж. я̀ря.
я̀рък bright, brilliant, dazzling; lucent; flamboyant; garish; gawdy; (с ярки, силни бои - за картина) lurid; (за цвят) vivid, gay, lively, разг. jazz(y); ~ пример a telling/glaring/striking example; ~ израз на a clear expression of; ~ привърженик на an ardent adherent (of); ~ талант a pronounced talent; ярко описание а vivid/lively description.
я̀ря 1. put a horse through its paces; 2. (за петел) mount; ║ ~ се fret and fume.
я̀сен 1 1. (светъл, ведър) serene, clear; ~ ден a clear day; ~ поглед serene/limpid eyes; 2. (за звук) clear, ringing; (при говорене) articulate; (отчетлив) distinct; 3. (разбран) clear, plain; explicit; unambiguous; (за език, стил и) lucid, neat; perspicuous; ~ почерк a clear hand; ~ образ телев. a sharp picture; ясно очертание a sharp/clear outline; ~ негатив a well-defined negative, a negative with fine definition; ясна представа a clear idea; не ми е ~ този пример I can't make out this example, I don't understand this example; ~ като бял ден as clear as day/noonday/light, as plain as the nose on your face, sl. it stands out a mile; от това не ми стана по-ясно I am none the wiser for it; ясно ли е? is that clear? (това, което казвам) do I make myself clear? ролята му не е още съвсем ясна the part he played remains obscure; и така е ясно it needs no explanation; 4. (очевиден) obvious, evident.
я̀сен 2 бот. ash(-tree); бял ~ manna-ash.
я̀сенов ash (attr.).
я̀сла crib, manger, rack; ~ за животни crib; детски ясли crêche.
ясмѝн бот. jasmin, jessamin(e).
яснѐе clear up.
яснина̀ 1. вж. яснота̀; 2. break in the clouds.
я̀сно clearly, etc. вж. я̀сен; ~ (ми е) I see, разг. I get you, I'm with you; давам ~ да се разбере make it quite/pretty clear; казах му ~ I told him in so many words; от ~ по-~ as plainly as anything; казвам ~ какво мисля make o.s./o.'s meaning clear; на ~ съм be clear (по about), be in the clear (с with); be plain (with); да сме на ~ let's make it quite clear; говоря кратко и ~ speak briefly and to the point; говори по-~ (no-отчетливо) speak up, don't mumble, make yourself heard, (за да те разбера) make yourself clear.
ясновѝдец clairvoyant.
ясновѝдка clairvoyant.
ясновѝдство clairvoyancy.
я̀сножълт light yellow, primrose yellow.
я̀снозелен light green.
я̀сносин light blue, cerulean.
я̀сност = яснота̀.
яснота̀ clearness, clarity; serenity, lucidity; perspicuity, relief; transparence, transparency; внасям ~ make things clear; put things right.
я̀спис минер. jasper.
я̀стие dish.
я̀стреб зоол. hawk (Accipiter); ~ кокошар goshawk (Accipiter gentilis).
я̀стребов hawk (attr.), of a hawk; ~ поглед hawk's eye.
ятага̀н yatag(h)an.
ята̀к associate; supporter (of partisans/guerrillas).
я̀то flock, flight; (особ. яребици) covey; ав. wing, (flying) squadron.
я̀хам ride; ~ кон ride on horseback.
я̀хвам ~ кон mount a horse, mount/get on a horse.
я̀хна = я̀хвам.
яхнѝя stew.
я̀хта yacht; (малка) knock about.
я̀хт-клуб marina.
яхъ̀р stable.
яхърджѝя stableman, groom.
я̀шен ~ съм be a great/heavy eater, ply/play a good knife and fork.
яшма̀к yashmak.
я̀щен вж. я̀шен.