па (и) and; (но) but; ~ макар и were it/he etc.
паберки gleanings.
паберкувам glean.
паваж pavement (платно) roadway, carriage-way.
пава̀на муз. pavana.
паве paving-stone/-block, set(t), square, cobble гранитно ~ a granite set(t).
павиан зоол. baboon.
павилион pavilion; ~ на панаир a pavilion at a fair; ~ за закуски a refreshment booth/stall.
павирам pave.
павликянин Bulgarian catholic.
павликянство medieval Christian heresy.
павурче brandy flask.
павьор paviour.
пагинация page-numbering, pagination.
пагон shoulder piece/strap; epaulet(te).
пагубен pernicious, baneful, baleful, disastrous. calamitous, noxious, fatal, maleficent пагубно влияние a pernicious/harmful influence върша своята пагубна работа do o.'s deadly work.
пад fall (на язовир) head of water.
па̀дам fall (на on, to); (бързо) drop (за самолет) crash (to earth/to the ground) (за бомба) hit (на-) (за копче и пр.) come off (за коса, зъб, пломба) fall out (за дъжд) fall (за мазилка) fall off (за покрив) come/fall down (за утайка) settle (за шапка) fall off спъвам се и ~ trip and fall over подхлъзвам се и ~ slip and fall ~ на земята fall to the ground ~ no очи fall forward on o.'s face, fall prone ~ с главата надолу fall head foremost ~ на гърба си fall on o.'s back/over ~ на колене go down/fall/drop on o.'s knees ~ пред fall down before ~ пред краката на fall down at the feet of ~ върху (сблъсквам се с) fall against ~ от стол/стълба fall off a chair/a ladder ~ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree ~ от стълбите fall downstairs ~ от прозореца fall out of the window ~ от кола/кон spill не ~ от коня keep o.'s seat on a horse ~ от скала fall over a cliff; tumble over a rock ~ и се убивам fall to o.'s death ~ от пропаст fall from/down a precipice ~ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice ~ от умора drop down with fatigue ~ мъртъв fall down dead, drop dead ~ убит fall ~ в бой fall in battle ~ победен bite the dust ~ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree ~ от собствената си тежина fall by o.'s own weight ~ в морето (от кораб) fall/tumble overboard ~ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge ~ в пропаст (за кола) plunge over a precipice пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe пада ми подкова cast/throw a shoe 1. прен, fall, sink (за дух) sink low (за теория) fall down (за отговорност, подозрение) fall (on) (за ударение) fall, rest (on) (за възражение, обвинение) fall to the ground вината пада върху the blame falls upon/attaches to барометърът пада the barometer is falling/sinking акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping ~ в ръцете на fall into the hands of ~ в лапите на fall into the clutches of ~ в клопка fall into a trap ~ в собствената си клопка overreach o.s. ~ от власт fall from power ~ под (бивам завладян от) fall under ~ духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag не ~ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip ~ морално degenerate ~ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion ~ ниско fall/sink low, reach a low ebb; □ не ~ на гърба си always fall on o.'s feet; ~ си от смях collapse with laughter; ~ болен be taken seriously ill; камък ми падна от сърцето вж. ка̀мък; падна ми сърце на място вж. сърцѐ; ~ малко ... be something/a bit of a ...; не ~ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as; не ~ по-долу от когото и да е I can do it with the best; да не падне по-долу от not to be outfaced by; когато падне нещо when I get a chance; ако ми падне given the chance; каквото падне whatever comes my way; работя каквото ми падне do odd-jobs; сега ми е паднало now's my chance, it's now or never; гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; падна ми на мушката now I've got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job; ще падне много работа it will mean a lot of work; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; падна голямо ядене it was a regular feast/a good feed; ще падне много тичане it'll mean a lot of running around; ~ си по (много обичам) sl. be nuts on; be crazy about; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; ║ ~ се 1. (получавам при делба) fall (to o.'s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); (имам право на) be entitled to; на всекиго се паднаха по 500 лв. everyone got 500 levs, they got 500 levs each; падат се по ... на човек/кв.м. и пр. there are ... per head/to the swuare metre etc.; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; на мене се падна честта да I have the honour to, the honour falls on me to; ~ се по право fall by right (to); пада ми се част от печалбата come in for/get a part of the profit; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.'s due, receive/get o.'s deserts; получавам колкото ми се пада get o.'s fair share (от of); заемам мястото, което ми се пада assume o.'s rightful place; така ти се пада (it) serves you right; 2. (съм, намирам се) be; той ми се пада роднина he is a relative of mine, he is related to me; какъв ти се пада той? what is he to you? къде се пада тая улица? whereabouts is that street? Витоша се пада на юг от София Vitosha is/lies/stretches south of Sofia; 3. (случвам се) happen to be; паднах се до него I happened to sit by him; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on a Monday; пада ми се случай get a/the chance, have an occasion (да to с inf.); не ми се пада често случай have few occasions (да to); тази година се пада десетгодишнината на this year is the tenth anniversary of.
падане 1. fall ~ от власт fall from power, downfall ~ на акциите на a fall in the stock of 2. физ. incidence ъгъл на ~ angle of incidence 3. мед, prolapsus.
падащ ~а звезда a shooting star пази се от ~и предмети beware of falling d.
падеж 1. грам. case език с ~и an inflected language 2. фин. date of payment ~ на полица maturity.
падежен падежни окончания case-endings, de-clensional.
падение fall, fallen,state (позор) disgrace морално ~ moral lapse, degradation.
падина hollow, depression, dip геол. trough.
падишах sultan.
падна вж. падам.
паднал fallen ~ в бой killed in action ~ите през войната the fallen of the war, the war dead плод, ~ от вятъра windfall ~ от власт outgoing ~и скали landslide(s) ~ духом low-spirited, depressed, downcast съвсем ~ дух morale at rock bottom ~a жена a fallen/disreputable woman.
паднах fell.
паѐта sequin; също и spangle.
паж page (който държи шлейф) train-bearer..
пазар market (пазарище) market-place ~ в. Ориента baza(a)r ~ на открито on open-air reign/world market Общият ~ the Common Market паричен ~ money market слаб ~ a dull/quiet market оживен ~ a brisk market чанта за ~ shopping-bag стоки, които се намират на ~а goods available for sale стоки с добър ~ goods easily disposed of/marketable/salable току-що пуснат на ~а only just come on the market който още не се намира на ~а not yet available на ~а in/on the market на световния ~ on the world market излизам по ~, отивам на ~ go shopping излязъл съм по ~, по ~ съм be out shopping става ~ market is held отивам на ~ a go to the market, go marketing нося/донасям/зандсям/пращам на ~ а carry/bring/take/send to market пускам на ~a put on the market пускане на ~а marketing хвърлям на ~ a fling on the market явявам се на ~ a appear/come on the market, become available купувам от ~а buy on the market, get in the market продавам на ~а sell on the market тия стоки лесно намират ~ these goods command a ready sale, there is a good market for these goods.
пазарен market (attr.) ~ ден market-day ~ площад market-square пазарна цена market price.
пазарище market-place; baza(a)r.
пазарлък bargain, bargaining, chaffer, chaffering ~ на чашка a wet bargain големи пазарлъци hard bargaining политически пазарлъци political bargaining направим ~ strike/make/seal/close a bargain развалям ~ break a bargain това не влизаше в па-зарлъка that is more than I bargained for.
пазарски market (attr.); shop-made ~ хляб bakery bread.
пазарувам go shopping, do o.'s shopping/marketing ще си ~ другаде I shall take my custom elsewhere.
пазаруване shopping (tour).
пазаря 1. hire 2. вж. пазарувам ~ се bargain, chaffer, haggle (about/over the price of) ~ се много/като циганин drive a hard bargain.
пазач guard, caretaker; warden (на животно) keeper нощен ~ (night-) watchman ~ на фабрика a factory guard ~ на лагер a warder of a camp ~ на фар a light-housekeeper ~ на затвор a warden of a prison, a prison warden/keeper ~ на автомобилен гараж a parking attendant.
пазва bosom, breast бот. axil слагам в ~та си slip under/into o.'s bosom държа в ~та си keep in o.'s breast плюя си в ~ та take the plunge пазви прен. recesses крия змия в ~ та си cherish/nourish a snake in o.'s bosom.
пазвантин night-watchman.
паздер combings (от лен, коноп) swingling-tow.
пазен kept.
пазех kept.
пазител custodian, guardian, keeper, caretaker (бранител) defender, protector ~ на музей a curator of a museum ~ на право/съкрозище/език a custodian of a right/a treasure/a language ~ на закона a custo-diar of the law, a law-keeper ~ на мира а keeper of the peace ~ на традиция/свободата a guardian of a tradition/of liberty ~ на държавния печат keeper of the seal.
пазя guard, protect, keep, preserve (from); safeguard (against); stand guard (over) ~(поддържам) keep, maintain (грижа се за) take care of, look after; keep an eye on (спазвам) observe (права) protect, safe-guard ~ стража keep/stand guard (over) ~ за be on the watch for ~ за себе си keep to o.s. ~ ревниво правата си be jealous of o.'s rights ~ най-ревниво preserve most jealously ~ сянка на keep the sun from ~ от зло keep (s.o.) from evil давам някого/нещо някому да го пази give s.o./s.th. into s.o's charge накарвам някого да се пази put s.o. on his guard (от against) ~ стадо guard/keep a flock, keep a flock together ~ мост guard a bridge ~ череши от птици keep birds off cherries ~ документ keep a document ~ в музей preserve in a museum ~ си джобовете guard o.'s pockets ~ си здравето take care of/look after/preserve o.'s health; keep fit ~ си очите spare o.'s eyesight ~ диета be on/follow a diet, diet ~ репутацията си maintain o.'s reputation ~ линия slim ~ си нервите spare o.'s nerves ~ си честта safeguard o.'s honour (от against) ~ си достойнството guard/maintain o.'s dignity ~ си интересите look after/safeguard o.'s interests ~ своето hold on to what is o.'s own ~ си хлебеца прен. hang to o.'s job ~ тишина keep/maintain silence ~ чистота в keep (s.th.) clean ~ чистотата на език keep a language pure ~ спомен за preserve/retain a memory of; cherish ~ за спомен keep as a souvenir ~ едноминутно мълчание keep a moment of silence (in memory of) ~ тайна keep a secret ~ в тайна keep (s.th.) secret ~ в пълна тайна keep (s.th.) dead secret ~ традиция guard a tradition ~ неутралитет observe neutrality, keep neutral ~ стаяга/леглото keep/be confined to o.'s room/bed пази боже God forbid господ да ме пази God pro-serve/guard me (от from) ~ се (грижа се за себе си) take care of/look after o.s. ~ се от be careful of, keep away from/clear of, beware of, steer clear of (вземам мерки срещу) guard (o.s.) against (избягвам) avoid, shun ~ се от слънцето keep out of the sun пази се да не те излъже look out that he doesn't deceive/cheat you ~ се да не сбъркам guard against error ~ се да не настина try not to catch cold пази се да не настинеш see that you don't catch cold ~ce от някого като от чума shun s.o. like the plague пази се! take care! look/watch out! look ahead! пазете се от боята! wet/fresh paint! пазете се от кучето! beware of/mind the dog! пази се от колите mind the cars.
пай 1. share, portion лъвски ~ а lion's-share 2. (сладкиш) pie.
пак again, over again, once more, a second time. anew (все още) still ~ ли? what? again? ~ и ~ again/time and again и ~ yet again опитвам се ~ try (over) agаin все ~ still, all the same ~ добре it's lucky пари, че ~ пари there is nothing like money.
пакет pack. package, parcel, packet (пощенски) parcel ~ чай a packet of tea. tea-packet ~ тютюн a packet of tobacco ~ цигари a pack(age)/packet of cigarettes правя на ~ make into a package/parcel, package (up) на ~ in a group.
пакетирам pack (up), parcel, make into a pack-age/parcel (увивам) wrap up ~ стоки do up goods into parcels.
пакетиран ~ артикул a packaged articles ~ и стоки ready-packed/packa.
пакетче packet ~ ножчета за бръснене a packet of razor-blades.
Пакиста̀н Pakistan.
пакиста̀нец Pakistani.
пакиста̀нка Pakistani (woman).
пакиста̀нски Pakistani.
пакост mischief, harm. injury, damage правя ~ do mischief/harm/an injury/damage; cause damage върша ~и do mischief виж каква ~ си направил see what you've done.
пакостен harmful, injurious, bad, pernicious, maleficent, noisome пакостна дейност perni-clous activities вж. пакостлив.
пакостлив mischievous, naughty.
пакостник mischievous/naughty child, young rascal, pickle голям ~ е he is always up to/full of mischief (за животно) harmful animal.
пакостя do/work mischief ~ на do/cause harm/damage/injury to, harm, damage, injure.
пакт pact; ~ за взаимопомощ a mutual assistance pact; ~ за ненападение a non-aggression pact (между between); Североатлантически ~ вж. НАТО.
палав mischievous, naughty; playful, romping, rompish, rompy, lively, noisy, boisterous, larky.
палавник mischievous/naughty/romping boy.
палавница mischievous/naughty/romping girl, romp, шег. minx.
палавници разг. little ruffians.
палавост mischievousness, naughtiness, boisterousness; playfulness, vivacity, liveliness.
паладий хим. palladium.
паламарка swaphook.
паламида бот. corn-thistle, creeping/curst thistle (Circium arvense).
паламуд зоол. belted bonito (Palamis sarda).
паланджосвам pinch.
паланка small town.
паланца вж. кантар.
паласка воен. cartridge-box/-pouch.
палат palace.
палата court (камара) chamber, house съдебна ~ courts of justice; law courts търговска ~a chamber of commerce сметна ~ а chamber of accounts изложбена ~ pavilion долна/горна ~ a lower/an upper chamber.
палатален фон. palatal.
палатализация palatalization.
палатализирам фон. palatalize.
палатка tent (на панаир) stall,booth (голяма) margull; кръгла ~ а bell tent на палатки воен. under canvas опъвам ~ pitch a tent излизаме на палатки воен. encamp спя в ~ sleep in a tent/under canvas.
палач executioner, hangman прен. butcher, hangman.
палачинка pancake.
палеж arson.
палеограф palaeographer.
палеография palaeography.
палеографски palaeographic; diplomatic.
палеозойски palaeozoic палеозойска ера palaeozoic era/periоd.
палеолѝт (the) Paleolithic Age.
палеолитен palaeolithic.
палеонтолог palaeontologist.
палеонтология palaeontology.
палеонтоложки palaeontolo-gical.
Палестѝна Palestine.
палестѝнец Palestinian.
палестѝнка Palestinian (woman).
палестѝнски Palestinian.
палец thumb, (на крак) big/great toe; тех. pin, pawl, finger стискам палци keep o.'s fingers crossed въртя палци twiddle o.'s thumbs.
палешник ploughshare.
па̀лещ burning, scorching, също и baking.
палиатив palliative, half-measure.
палиативен palliative.
палиогенезис palingenesis.
палисада pailing, palisade воен. stockade.
палитра pallette.
палка stick (полицейска) truncheon ам. club (диригентска) baton под ~ та на under the baton of.
палма palm(-tree) финикова ~ date-palm кокосова ~ coconut-tree, coco-tree ~та на първенството the palm нося ~та на първенството bear the palm.
Па̀лма де Майо̀рка Palma de Mallorca.
палмов palm (attr.) ~a горица a palm grove ~o клонче palm(-branch) ~o масло palm-oil.
палтенце child's coat.
палто̀ (сако) coat, jacket; горно ~ coat, topcoat, overcoat (по-дебело) greatcoat (късо) coatee едноредно/двуредно ~ a single-/double-breasted coat.
палуба deck горна ~ an upper deck; a promenade deck средна ~ a middle deck долна ~ a lower deck най-долна ~ orlop задна ~ aft(er)-deck предна ~ foredeck излетателна ~ (на самолетоносач) flight-deck на ~та on deck качвам се на ~ та go on deck с две палуби double-decked.
паля 1. light (радио, ел. лампа) turn/switch on (затоплям баня) heat ~ огън light/make/build/kindle a fire ~ пещ fire a furnace ~ цигара light a cigarette ~ мотор start an engine 2. (подпалвам) set on fire, set fire to 3. (за слънце) burn, scorch който се хвали, не пали sparks that fly don't start a fire; they brag most that can do least пали на вода it makes you feel thirsty ~ ce 4. kindle, catch fire, ignite 5. прен. be easily aroused/enkindled, get enthusiastic easily, be easily carried away вж. запалвам.
палячо clown, jester, fool презр. buffoon правя се на ~ play the fool.
палячовски clownish.
палячовщина clownery, tomfoolery buffoonery.
па̀мет memory; добра ~ a good/retentive/tenacious memory слаба ~ a bad/poor memory къса ~ a short memory зрителна/слухова ~ a visual/an aural memory отлична зрителна ~ a camera eye ~ за думи a good verbal memory в ~ на in memory of, (като надписи) in living memory of no ~ from memory скица по ~ a memory sketch свиря по ~ play from memory запечатан в ~ та на някого embedded/engraved in s.o.'s memory врязвам се в ~ та на be engraved/stamped on s.o.'s memory, stick in s.o.'s memory живея/жив съм в ~ та на live on in the memory of ако ~та мн не ме лъже if my memory does not fail me; if my memory is not at fault; if I remember rightly изплъзвам се от ~та на escape/slip o.'s memory възстановявам по ~ reconstruct from memory, retrace; вечна му ~ may his memory live for ever; обем на ~та киб. storage capacity; магнитна дискова ~ киб. magnetic disk storage.
паметен memorable, notable паметна бележка memorandum; aide memoire паметна плоча a memorial/commemorative tablet, plaques ~ ден a memorable/a red-letter day.
паметлив endowed with/having a good/retentive memory.
паметливост good/retentive memory.
паметник monument, memorial надгробен ~ tombstone исторически ~ a (historical) record, a record of the past писмен ~ a written record литературен ~ a literary monument паметници на материалната култура monuments of material culture ~ ът на Левски the Levski monument ~ на падналите през войната а monument to the fallen of the war/to the war dead издигам ~ на put up/set up/erect a monument to (the memory of) полагам венец на ~ place a wreath on a monument/at the base of a memorial.
памид pamid (variety of red grapes).
памидов pamid (attr.).
памтивека от ~ from time(s) i.
памук cotton (памучна прежда) cotton-yarn суров ~ raw cotton (медицински) cotton-wool хигроскопичен ~ absorbent cotton-wool мек като ~ soft as butter вадя някому душата с ~ wheedle s.o.
памуклийка quilted jacket/coat/tunic.
памукоберач cotton picker.
памуков ~о семе cot.
памукопредачен cotton-spinning памукопредачна фабрика cotton mill.
памукопроизводител cotton-grower.
памукопроизводителен cotton-growing.
памукопроизводство cotton-growing.
памукочистачна машина cotton-gin.
памукчия cotton-worker, cotton monger.
памуче е wad of cotton-wool.
памучен cotton (attr.) ~ конец (sewing-)cot-ton ~ плат cotton (cloth) памучна прежда cotton-varn памучна материя/рокля a cotton fabric, freek памучна фабрика a cotton mill/factory памучно масло cottonseed oil.
памфлет lampoon.
памфлетист lampoorer, lampoonist.
панаир fair ~ за занаятчийски произведения a trade fair мострен ~ a sample fair (със забавления) fun fair.
панаирджийски прен. catchpenny (attr.), showy панаирджийска въртележка merry-go-round панаирджийска работа разг. circus ~ люлки fairground swings.
панаирджия showman.
панаирен панаирно градче fairground, ground of a fair, grounds of an exhibition панаирна палата ~ a fair pavilion, an exhibit.
панаирски вж. панаирен.
пана̀ма 1 1. Panama hat; 2. текст. canvas.
Пана̀ма 2 Panama.
панамерикански Pan-American.
Пана̀мски кана̀л Panama Canal.
панацея heal-all.
панделка ribbon (вързана) bow.
пандишпан sponge-cake.
пане pare, ам. breaded.
панегирик panegyric, eulogy, encomium.
панѐл panel.
панѐлен panel (attr.).
панер big (wicker-)basket ~ за пране a laundry basket.
панерче basket ~ за хляб bread-basket.
паника panic, scare; sl. funk в ~ in a panic/funk който всява ~ panicky обзет от ~ panic-stricken всявам/правя ~ raise/cause/create a panic, spread (the) alarm обзема ме/изпадам в ~ become panic-stricken.
паникьор panic-monger, scaremonger, fear-monger, alarmist, sl. jitter-bug.
паникьорство panic, panicmongering, scaremon-gering.
паникьосан panicky.
паникьосвам alarm, scare ам. разг. give s.o. the jitters ~ ce panic ам. разг. have the jitters който лесно се паникьосва panicky.
паникьосвам се panic.
панирам fry in egg and bread-crumbs.
панихида 1. requiem, memorial service, mass for the dead 2. tablet 3. dirge.
паница bowl, dish стъпвам на паници tread on eggs.
панически panic ~ страх panic fear паническо бягство stampede.
паничка 1. bowl 2. сп. clay pigeon.
панкреас анат. pancreas.
панкреатичен анат. pancreatic.
паноптикум wax-work exhibition.
панорама panorama, view.
панорамен ~ път a sceni.
пансион boarding-house, (храна) board (учи-лище-пансион) boarding school пълен ~ board and lodging на пълен ~ съм board and lodge (with).
пансионер boarder.
панславизъм Pan-Slavism.
панславист Pan-Slavist.
панта 1. hinge, тex. knuckle 2. vagabond, tramp, good-for-nothing fellow, ам. hobo.
панталони trousers, ам. разг. pants къси ~ shorts обут в ~ trousered плат за ~ trou-sering.
пантеизъм pantheism.
пантеист pantheist.
пантеон pantheon.
пантера panther (женска) pantheress.
пантомима pantomime, dumb show.
пантоф slipper, mule no ~и in slippers.
папа pope.
папагал parrot (u прен.) прен. copy-cat повтарям като ~ parrot.
папагалски 1. прил. parrot (attr.), parrot-like 2. нар. parrot-fashion.
папагалщина parrotry.
папатаци midgets.
папийон butterfly-necktie.
папироса cigarette.
папирус papyrus.
папка folder, file, case (обик. кожена, за документи, писма, рисунки и пр.) portfolio ~ за писма writing-case ~ за ноти music-case разг. brains, head; nous.
паплач mob, rabble, canaille, riffraff, vermin.
папрат fern сладка ~ polypody, wall-fern орлова ~ bracken царска ~ flowering/royal fern обрасъл с ~ ferny.
паприкаш pepper stew.
папски papal, apostolic ПaПСКИ престол (the) Holy See ПaПСКИ посланик nuncio папска власт papal authority.
папство papacy.
папуа̀с Papuan.
папуа̀ска Papuan (woman).
папуа̀ски Papuan.
папук shoe.
папукчия shoemaker.
папуняк зоол. hoopoe (Upupa epops).
папур бот. (bul)rush.
пара steam (със силна миризма, вредна, отровна) fume (изпарение) vapour, exhalation водна ~ water vapour жива/отпадъчна/влажна ~ live/exhaust/wet steam обратна ~ steam cushion алкохолни пари alcohol vapours, alcoholic fumes винени пари wine vapours движа се с ~ go by steam който се движи с ~ propelled by steam, steam-driven следа от ~ (след самолет) vapour trail под ~ under steam, with steam up с пълна ~ at full/top steam, with all steam on, прен. at full/top speed, full blast/fling под пълна ~ at full pressure наситен с ~ steamy превръща се в ~ vaporize вдигам ~, издавам ~ steam, smoke, fume пускам ~ blow steam, let off/out steam вдигам ~/усилвам ~та get up/raise steam, put on steam готвя на ~ steam работя с пълна ~ be in full blast под ~ съм go full steam ahead, прен. work at high pressure вдигам ~ kick up a row.coin разг. (пари) money; sl. dough народна(та) ~ the public money давам ~та supply the needful не струвам пукната ~ not be worth a (brass) farthing/a red cent нямам ни пукната ~ not have a penny to o.'s name/to bless o.s. with; be penniless/broke спечелвам по някоя ~ turn a penny последната си ~ o.'s last penny/cent обичам ~та money means a lot to me вж. пари.
парабел automatic (pistol).
парабола мат, parabola.лит. parable.
параболичен мат., лит. parabolic.
параван screen прен. cover, cloak, screen; window-dressing.
Парагва̀й Paraguay.
параграф paragraph (в закон) section (знак) section mark печ. indention.
парад parade, (воен. и)/review, march-past голям ~ a grand parade ~ на военновъздушните сили an air display приемам ~а review/inspect the troops, take the salute.
параден parade (attr.) ~ план parade-ground ~ строй parade order ~ вход a main/front entrance парадно облекло ceremonial dress/uniform; trappings в парадно облекло in full dress.
парадѝгма paradigm.
парадигма̀тика ез. paradigmatics.
парадирам show off, put on airs, give o.s. airs ~ с parade, plume o.s. on, make a show/display/parade of, show off. air, flaunt ~ със знанията си trot out/parade/air o.'s knowledge той обича да парадира he is fond of display/show.
парадност ceremony прен. showiness, show; window-dressing.
парадокс paradox.
парадоксален paradoxical.
паразит parasite (u прен.), (прен.) drone, sponger зоол. и guest ~и vermin (и прен.).
паразѝтен parasitic(al); паразитно напрежение рад. hum voltage; паразитни токове ел. parasitic currents.
паразити vermin.
паразитизъм parasitism.
паразитирам live parasitically, parasitize, live as the parasite of, be parasitic (on).
паразитология parasitology.
паразитствувам прен. sponge (on).
паракенде lightweight.
параклис chapel.
паралел parallel геогр. degree of latitude правя ~ draw a parallel (между between).
паралѐлен parallel; паралелно свързване ел. parallel circuit.
паралелепипед геом. parallelipiped.
паралелизъм parallelism.
паралелка 1. сп. parallel bars 2. (клас) class, division.
паралелно in parallel (и ел.) ~ с/на parallel with/to.
паралелограм геом. parallelogram.
парализа paralysis; palsy засегнат от ~ stricken with paralysis прогресивен ~ creeping.
парализирам paralyse (прен. u) cripple ~ ce become paralysed.
парализиран paralysed ~ от стачки in the grip of strikes.
паралитик paralytic.
паралитичен paralytic паралнтично треперене palsy.
паралич paralysis; palsy детски ~ infantile paralysis, poliomyelitis, разг. polio.
паралѝя 1 moneyed; flush, sl. oofy, ам. sl. (well-) heeled.
паралѝя 2 (софра) low wooden table.
парамѐтър parameter.
параноѝк paranoiac.
параноѝчка вж. параноѝк.
парано̀я paranoia.
парапет parapet, rail(ing).
парапсихоло̀г parapsychologist.
парапсихоло̀гия parapsychology.
паратиф мед. paratyphoid.
параф initials слагам ~ на initial.
парафин paraffin.
парафинирам paraffin.
парафирам initial, endorse разг. О.К.
парафра̀за paraphrase, paraphrasis.
параход steamer, steamship, ship, boat (малък) steamboat (от определена линия) liner товарен ~ a cargo ship, freighter пътнически ~ a passenger steamer/liner речен ~ a river boat океански ~ an oceangoing ship/steamer, an ocean liner пътуване с ~ voyage вземам ~а за take the boat to заминавам с~ leave by boat.
параходен shipping, steamship (attr.) ~ агент shipping-agent параходна агенция a shipping office/agency параходна линия a shipping line параходно дружество a shipping/steamship company.
параходче small steamer, steamboat.
парашут parachute ~ за хвърляне на поща a mail parachute скок с ~ a parachute jump/dive скачам с ~ parachute; jump by parachute, bale out.
парашутен parachute (attr.) ~ скок a parachute jump/dive ~ десант a parachute landing, a landing of parachute troops парашутна кула a parachute tower парашутни войски parachute troops, paratroops.
парашутизъм parachutism.
парашутирам drop by parachute непрех. parachute, bale out.
парашутист parachutist, parachute jumper воен. parachuter, paratrooper ~и воен. paratroops.
парвам вж. опарвам.
парвеню parvenu, upstart, vulgarian той е ~ разг. he is jumped-up.
парвенюшки vulgar.
пардесю (light) overcoat.
пардон I beg (your) pardon; excuse me.
парен 1. steam (attr.) ~ котел steam-boiler; a steam generator ~ двигател, парна машина a steam engine парна енергия steam-power парна мелница a steam mill парна баня vapourbath, sudatorium парно отопление steam heating central heating 2. ~ каша духа вж. каша.
пари money (само sing.) разг. cash; dough (монети) coins, hard money звонкови ~ specie книжни ~ paper money, bank-notes дребни ~ (small) change налични/готови ~ ready money, (hard) cash ~ на ръка (на разположение, не държани в каса) loose cash държавни ~ public/state funds джоб-ни ~ pocket money добри ~ good money, a good round sum ~ за харчене spending money грешни ~, пари, хвърлени/отишли на вятъра so much money thrown away/lost луди ~ a mint of money харча луди ~ spend money like water със свои ~ (за купуване и пр.) out of o.'s own pocket за ~ for money/cash/profit играя за ~ play for money без~ (много евтин) dirt cheap, for a song подарък в ~ a gift in money/cash оставям (наследство) в ~ leave in money ~ колкото щеш money is flush имам ~ (в момента) be in cash нямам ~, останал съм без ~ be out of cash нямам достатъчно ~ be short of cash когато ми паднат ~ when I have the money изкарвам/печеля ~ earn/make money печеля добри ~ earn good money спечелвам добри ~ от make a good thing of печеля (много) малко ~ earn a pittance струва доста ~ it costs a pretty penny не струва пет ~ it's not worth a straw колко ~ струва... (каква полза от) what price...? не давам пет ~ I don't care a damn/hang/rap/straw/sixpence (безразлично ми е) I couldn't care less искам си обратно ~те demand o.'s morey back събирам бели ~ за черни дни lay up/provide/put by/save against a rainy day вж. бял кой бяга от ~ no one likes to turn money away ~ при ~ отиват money will follow money; money makes/begets/draws money така отиват ~те that's the way the money goes всичко става с ~ money makes the world go от това не могат да се изкарат ~ there's no money in it с ~ не се купува money cannot buy it който не се купува с ~ beyond all price той рине ~те с лопата he is simply rolling. in/coining money той е червив с ~ he has money to burn измъквам ~ от bleed s.o. for money измъквам всичките ~ на bleed s.o. white без ~ да ми го дават, няма да го взема I wouldn't take it as a gift и ~ да ми дават, не бих го направил I wouldn't do it even if I was paid for it ~те или живота! your money or your life!.
Париж Paris.
парижанин Parisian.
парижки Parisian (за гара, банка, изложение-и пр.) Paris.
парий pariah, outcast(e); untouchable.
парик ист. serf.
парирам parry, fence/ward off, avert, evade counter (и прен.) ~ удар ward off/counter a blow ~ намеренията на някого counter s.o.'s designs.
парици (good) money малко ~ a (little) bit of money скътани ~ a nestegg.
парѝчен monetary, pecunary; financial; money (attr.) ~ строй a money system ~ влог a cash deposit ~ интерес stake ~ подарък a present of money, a gift in cash/money парична стойност monetary/money value парична сума an amount/a sum of money парична реформа a monetary/currency re-form парична помощ financial help/aid; парична награда a money/cash prize, a cash reward; също и prize money; парична единица a monetary unit парично обръщение money circulation парично възнаграждение financial recompense парични средства pecuniary/financial/money/cash resources/means, funds парични знаци currency парични задължения liabilities, money obligations парични въпроси matters of money, money matters/affairs парични затруднения pecuniary difficulties парични безпокойства money/financial worries па-рични съображения money considerations парични поощрения financial incentives.
паричка 1. small coin 2. бот. daisy.
парично financially ~ затруднен financially embarrassed, in financial difficulties, разг. hard up.
парк 1. park 2. воен. stock; depot автомобилен ~ a fleet of motor vehicles; a motor fleet артилерийски ~ a gun park, ah ordnance depot/stores вагонен ~ a rolling stock само-летен ~ a flying stock.
паркет 1. parquet (floor), inlaid floor слагам ~ на parquet 2. прокурорски ~ public prosecutor's office.
паркетен parquet (attr.) ~ кавалер carpet-knight, lounge lizard; gigolo паркетна дама gigolette, taxi-girl/-dancer.
паркетин floor-wax.
паркетолъска̀чка parquet polisher.
паркетчия parquet-cleaner.
парки мит. Parcae.
паркинг parking lot.
па̀ркинсонова бо̀лест Parkinson's disease.
паркирам park.
паркиране parking ~ то забранено parking prohibited, no parking (here).
парков park (attr.) ~ а техника landscape gardening.
парламент parliament откривам/свиквам/разпускам ~ open/convene/dissolve parliament.
парламентарен parliamentary парламентарна комисия а select-committee парламентарна ваканция а parliamentary recess парламентарни избори parliamentary elections.
парламентаризъм parliamentarism.
парламентарист parliamentarian.
парламентьор truce envoy, bearer of a flag of truce, truce-bearer.
парлив 1. (лют) hot, peppery (за растение) stinging 2. прен. burning (за болка) sear-ling ~ въпрос a burning question/issue, an explosive issue, a controversial point ~a забележка a caustic/biting remark ~a вла-синка бот. sting.
парливост hotness, hot/peppery taste; causticity.
пармаклък (plank) fence.
парна вж. опарвам.
Парна̀с и мит. Parnassus.
па̀рник hothouse, forcing-house, също и greenhouse; (парникова рамка) frame; (покрита леха) hotbed; ~ без отопление a cold frame отглеждане на култури в ~ glass-culture домати от ~ hothouse tomatoes.
парников hothouse (attr.) ~a рамка frame ~о растение ~а hothouse plant.
пародирам burlesque.
пародия parody, travesty ~ на правосъдие а travesty of justice.
пароксизъм paroxysm.
парола password, parole, watchword, sign ~a и контрапарола sign and countersign казвам ~ата give the password.
паромѐтър steam-gauge.
парообразен vapory, steamy.
парообразуване vaporization, steam generation.
пароотводен пароотводна тръба an exhaust/eduction pipe, a steam-escape pipe.
паропровод steam pipeline.
паропроводен steam conducting.
пароразпределение steam distribution.
пароразпределител steam distributor, steambox.
паросъбирател steam collect or/drum.
парса collection събирам ~ pass/send round the hat, go round with the hat, make the hat go round един бие тъпъна, друг събира ~та вж. тъпан обирам ~та take the gate-money.
партакеши goods and chattels, paraphernalia, traps с ~те си bag and baggage всичките си ~ lock, stock and barrel вдигам си ~те pick up o.'s bag and baggage, clear off/out, pack up, bundle out.
партенка footcloth партенки foot-wrappings агенция ~ sl. grapevine (telegraph).
партеногенеза parthenogenesis, virgin birth.
Партено̀н ист. Parthenon.
па̀ртер 1. ground floor, first storey; (в театър) stalls, (задните редове) pit; 2. сп. (в борба) kneeling/ground position.
па̀ртерен ~ етаж a ground floor.
партида lot, batch, consignment, shipment (сметка) account ~ стока a consignment of goods откривам ~ open an account пър-вата ~ (пленници и пр.) the first batch of.
партиен party ~ устав party statutes ~ апарат a party machine ~ билет a party (membership) card ~ член/работник a party member/official ~ актив the most active members of the party organization ~ комитет a party committee ~ стаж length of party membership партийна принадлежност party партийна организация/дисциплина party organization/discipline партийни кадри trained party workers.
партиец party man/member.
партизанин 1. partisan, guerilla (fighter) 2. (привърженик) partisan, adherent, follower, supporter.
партизански partisan, guerilla (attr.), партизанска война guerilla war/warfare.
партизанщина partisan bias, cliquishness, cli-quism.
партийка party member.
партѝйно-правѝтелствен party and government (attr.).
партѝйност party spirit, party-mindedness; също и devotion to the Party.
партѝта муз. partita.
партитура (musical) score (за оркестър) full score.
партия 1. party комунистическа ~ Communist Party от коя ~ сте? what party do you belong to? 2. муз. part 3. (игра) game, set, lap ~ шах a game of chess 4. (удобен кандидат за женитба) match добра ~ a good match, an eligible young man/woman той е от нашата ~ he is one of us, he is on our side. партньoр partner (при спортна игра) playmate.
партнѝрам partner.
партньор playmate.
парторг parly organizer.
партушини вж. партакеши.
парфюм scent, perfume.
парфюмериен ~ магазин a perfume and cosmetics shop парфюмерийни стоки вж.
парфюмерия perfumery, perfume and cosmetics.
парфюмирам scent, put scent on ~ се dab o.s. with scent, use scent.
парцал 1. rag (и вехта дреха) мокър ~ а wet clout ~ за чинии a dish cloth ~ за под floor-cloth, house flannel, (на прът, за миене) mор ~ за прах dust-cloth, duster на ~и in rags/tatters сняг вали на ~и the snow is falling in big flakes разкъсвам на ~и shred, tear to shreds ставам на ~ (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters 2. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish 3. мн.ч. (материал за правене на хартия) paper-stock 4. мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows налягам си ~ ите lie low, keep quiet/mum; take in sail, draw in o.'s horns ям ~ите на backbite изяждам с ~ите вж. изяждам изхвърлям с ~ите вж. изхвърлям правя някого на ~ wipe the floor with s.o., reduce s.o. to a rag.
парцалан ragamuffin, tatterdemalion.
парцалаци rags, tatters, ragged tatters.
парцален rag (attr.) ~a кукла a rag-doll.
парцалив ragged, tattered, in rags/tatters. парцалче bit of rag.
парцалче shred.
парцел plot (и на гробища) lot, parcel, piece; ~ за строеж a building plot.
парцелирам рlot/parcel/piece out.
парче piece, (малко) bit, (голямо) dollop, (резен) slice (плат, дърво, връв и пр. и) length (of) ~ хляб a piece/slice of bread прен. a bit of bread, bread, livelihood работя за ~ хляб make o.'s bread, earn o.'s livelihood ~ месо joint, a cut of meat ~ лед a chunk of ice ~ от граната a shell splinter ~ от шрапнел a splinter of a shrapnel ~ пластир за рана patch останало ~ плат remnant ~ земя a plot of land, a patch of land/ground, a private plot ~ синьо небе/сняг a patch of blue sky/snow на ~ by the job работа на ~ piece-work, job-work; taskwork работя на ~ work by/at piece-work, work on a piece-rate basis, be on piece rates заплащане на ~ payment by the piece продавам на ~ sell by the piece ~по ~ piece by piece, bit by bit, piecemal на ~ та in pieces счупвам на ~та break to pieces, shatter to/into pieces, smash to bits/smithereens счупвам се на ~та be smashed to smithereens разкъсвам на ~та tear to pieces пo 2 лева ~ то 2 leva a/the piece.
парчеджия piece-worker, worker by the piece.
парченце bit, small bit, scrap парченца (счупени) smithereens.
парчетии odds and ends; oddments; debris.
паря 1. (попарвам) scald (слагам на пара) steam (за коприва и пр.) sting, prick ~ на езика bite the tongue ~ каца steam out a vat 2. be hot, (to the touch), burn пари it is hot.
парясвам desert, abandon, forsake (развеждам се с) divorce ~ ce separate; divorce.
парясник divorcee.
пас сп. и карти pass.
паса 1. graze, pasture, feed (on) ~ трева graze 2. (за пастир) graze, pasture, tend, look after (овце и) shepherd ~ през лятото summer ~ добитък graze/pasture cattle не пасе трева he knows what he's about, he's no fool, he's not so stupid, he's clever enough; he knows better than that.
пасаж 1. passage; (descriptive) set-piece 2. (проход) passage, gallery, covered way, way through (с магазини) arcade 3. муз. passage 4. (риби) school, shoal, run (птици). passage.
пасажер passenger.
пасажерски passenger (attr.).
пасака̀лия муз. passacaglia.
пасат геогр. trade-wind.
пасати trade winds.
пасбище pasture, pasture-ground,grazing ground, (за овце и) sheep-walk, sheep-run.
пасвам fit (tight/close); lap (over).
пасианс patience, solitaire хвърлям ~ play a game of patience.
пасив 1. фин. liabilities, debit side 2. грам. passive (voice).
пасивен passive; (покорен) submissive.
пасиви passive (покорен) submissive ~ баланс an adverse/unfavourable trade balance пасивна роля a passive/supine role пасивна съпротива a passive resistance.
пасивно passively.
пасивност passiveness, passivity, inertness.
пасио̀н муз. passion.
пасирам strain.
пасище вж. пасбище.
пасквил lampoon; squib.
пасмантериен passementerie (attr.).
пасмантерия passemanterie.
пасмина brood, tribe, set, breed, crew, gang, (bad) lot знам каква си ~ I know what sort/kind you are; I know your sort.
пасмо hank, skein.
па̀со-до̀бле муз. paso doble.
паспарту mount; slip (in) mount; passepartout ~ за картина picture mount.
паспорт passport (за to) личен ~ an internal passport (лична карта) an identity card изваждам си ~ take out a passport вписвам в ~ inscribe on a passport замянавам/пътувам с български/дипломатически ~ go abroad/travel on a Bulgarian/diplomatic pass-port подписвам някому ~а give s.o. the sack; sack s.o.
паспортен passport (attr.) паспортно бюро a passport office, a passport-issuing office.
паспортиация identification.
паста 1. cake пасти (fancy) cakes, pastry; 2. (за зъби и ар.) paste ~ за зъби tooth-paste (туба) a tube of tooth-paste.
паста̀л bundle.
паство flock, congregation.
пастел pastel рисувам с ~и draw in pastel.
пастернак вж. пащърнак.
пастет paste, pate. forcemeat.
пастир herd. herdsman, (воловар) oxherd, (крмар) cowherd, (овчар) shepherd прен. pastor, shepherd.
пастирски pastoral.
пастор minister, pastor, clergyman.
пасторала pastoral муз. pastorale.
пасторален pastoral.
пастърма jerk, dried/cured/jerked meat.
пастьоризирам heat treat.
пастьоризиран pasteurize.
пасувам pass прен. do nothing, keep quiet, sit with folded arms/with o.'s arms folded, stay put.
пасха Passover (Великден) Easter.
пасхален paschal; Easter (attr.).
пасях fed.
пат 1. шах. stalemate (равен резултат) draw 2. межд. bang.
патаксвам let well alone; rest.
пата-кюта bang bang.
патардия hullabaloo, rumpus, hubbub, uproar, row, hue and cry вдигам ~ make a fuss/row. kick up a row, raise a rumpus/an uproar.
пате duckling.
патент patent (разрешително) license ~ за изобретение a patent for an invention имам ~ за be licensed to, have patent-rights for изваждам ~ take out a patent собственик на ~ patentee.
патентовам patent.
патентован patent (attr.) ~и стоки proprietary articles.
патенце duckling.
патерица crutch ходя с патерици walk on crutches на ~ (visit s.o.) on the day after his name-day.
патетичен pathetic, moving; full of pathos.
патетично with pathos.
патешки duck's с ~ ум short-witted.
патил experienced ~ съм много I have been through a lot/through much trouble не питай старо, a ~o experience is worth more than age, it's not age but experience that counts.
патила trials, hardships, tribulations, afflictions, sufferings, misfortunes, misadventures, troubles.
патина patina.
патица duck дива ~ a wild duck, mallard северна морска ~ eider.
патка duck прен. fool, gull.
патладжан aubergine, eggplat нос като ~ bottlenose, a bulbous nose с нос като ~ bottle-nosed.
паток drake.
патолог pathologist.
патологичен pathological.
патология pathology.
патос pathos; passion, fervour, ardour, enthusiasm лъжлив ~ gush, effusiveness.
патрав knock-kneed.
патрахил stole.
патриарх patriarch.
патриархален patriarchal патриархално управление paternal government.
патриархалност patriarchal nature/spirit.
патриархат patriarchy.
патриаршески patriarchal.
патриаршия patriarchate.
патриот patriot.
патриотар professional patriot, jingo, jingoist, flag-wagger.
патриотарски jingoistic.
патриотарство jingoism.
патриотизъм patriotism.
патриотичен patriotic.
патриций patrician.
патрон 1. patron (светия) patron saint 2. cartridge боен ~ a ball-cartridge, a live cartridge учебен ~ a drill/dummy bullet маневрен/халосен ~ a blank cartridge.
патронаж patronage под ~а на under the patronage of.
патрондаш cartridge-belt (през рамо) bandolier.
патронен 1. ~ празник а patronal festival 2. cartridge (attr.).
патронка patroness.
патронник cartridge-chamber (на струг) chuck ел. lamp-socket, lamp-holder.
патрул patrol.
патрулирам patrol (из-).
па̀тя suffer, endure, meet with/undergo hardships; have a hard time of it, fare ill; ще си пати he will have to suffer for that; имало глава да пати it had to be, that's just your/my (bad) luck; ще има много да ти пати главата there's a lot of trouble in store for you, you'll have the devil to pay.
пауза pause, break interval, (муз. и) rest, pause пет минути ~ five minutes break през ~та during the interval правя ~ pause запълвам ~ fill a silence.
паун peacock (женски) peahen.
паунов peacock (attr.) ~o око зоол. peacock butterfly.
паус tracing paper.
пафта buckle, clasp; belt buckle.
пахарка bowl.
пациент patient.
пацифизъм pacifism.
пацифист pacifist.
пача jelly, (колбас) brawn, ам. headcheese (телешка) calves' foot (jelly), (говежда) cow-heel (от свинска глава) pig's bead brawn, (от свински крака) jellied pig's trotters хиля се като ~ grin like a Cheshire cat.
пачавра вж. парцал прен. slut, trollop, slattern.
пачи duck (attr.) ~ крак (гъба) chanterelle, (бръчки) crow's feet паче перо goosequill паче яйце a duck's egg насаждам някого на пачи яйца вж. яйце.
пачка pack, packet, wad (of) (хартия) batch, sheaf, packet ~ кибрит a pack of boxes of matches ~ банкноти wad ~ за патрони cartridge-clip.
паша pasture право на ~ depasturage на ~ out at feed/at grass изкарвам на ~ take/lead out to graze/pasture, turn out to grasp, put out to grass овцете са на ~ the sheep are out grazing пчелите са на ~ the bees are collecting pollen.pasha.
пашалък pashalic прен. carefree existence, life of leisure.
пашкул cocoon науч. follicle свивам се на ~ cocoon o.s.
пашкулопроизводител sericulturist.
пащърнак бот. parsnip; див ~ cow-parsnip.
паяжина cobweb, spider'(s) web/net (която се носи из въздуха) gossamer тънък като ~ gossamer(y).
паяк spider.
паякообразен spiderlike, spidery паякообразни зоол. arachnida.
паянтов frame-built, lath-and-plaster; wattle and daub (с неизмазани стени) half-timbered, (несолиден) ramshackle, rickety, tumbledown, jerry-built прен. flimsy, pasteboard.
паянтова къща frame house.
певачка cabaret-singer.
певец singer, муз. vocalist (за птица) songster, song-bird (поет) bard оперен ~ an opera singer.
певица singer оперна ~ an opera singer.
певу̀че муз. cantabile.
певческа vocal певческо дружество a choral society певческо изкуство (the) art of singing.
пегас мит. Pegasus.
педагог teacher, pedagogue.
педаго̀гика pedagogics, pedagogy; също и education.
педагогичен educationally/pedagogically correct.
педагогѝчески pedagogical; ~ институт a teacher training college, a training school for teachers, a pedagogical institute; педагогическо училище a normal school, a primary-school teachers' course; педагогическа литература literature on education; педагогическа психология educational psychology.
педагогия pedagogy.
педагожка вж. педагог.
педал pedal (на шевна машина) treadle ~ за газта accelerator ~ на спирачка break-pedal натискам ~а press the pedal авт. tread on the gas натискам ~ ите (на велосипед) pedal.
педант pedant; prig.
педантизъм pedantry.
педантичен pedantic, priggish; punctilious, finical; donnish ~ привърженик stickler (на for).
педантично pedantically.
педантичност pedantry, finicality, punctilious-ness.
педантски pedantic.
педантщина pedantry.
педераст homosexual юр. bugger; upon. pansy, queer.
педерастия pederasty юр. buggery.
педиатрия p(a)ediatrics.
педиатър p(a)ediatrist, p(a)ediatrician.
педикюр pedicure, chiropody с ~ with varnished toe-nails.
педикюрист chiropodist.
педя span две педи широк. two spans wide ~ човек, лакет брада Tom Thumb не отстъпвам ни ~ земя not yield/budge an inch на една ~ от quite near.
пеене singing учител no ~ a singing master.
пеех sang.
пезевенк procurer, pander.
пезета peseta.
пезо peso.
пей earnest(-money) ~ давам за бой be spoiling for a fight; have a chip on o.'s shoulder.
пейзаж landscape, scenery, country scene горски/зимен ~ a woodland/winter scene (картина) lansdcape морски ~ seascape градски ~ townscape лунен ~ moonscape.
пейзажен пейзажна живопис landscape.
пейзажист landscape-painter.
пейка bench, seat дървена ~ a wooden bench ~ в парк a park bench ~ в градина a garden-seat.
пек (scorching) heat, sultriness на най-големия ~ in the heat of the day, at the hottest time. of the day ~ове heat.
пека 1. bake, (на огън, във фурна) roast (цяло животно) barbecue (изпичам, зачервявам) toast (глина) bake, bum, fire слагам да се пече put in the oven ~ на скара broil, grill ~ на шиш roast on a spit, прен. grill ~ на вар bum into lime ~ хляб/баница bake bread/a cheese pastry ~ хляб (филия) toast bread ~ пита на жерава bake a flat cake in hot embers ~ месо на огън roast meat at/over a fire ~ кафе/кестени roast coffee/chestnuts ~ ракия distil 2. (за слънцето) scorch, be hot, shine hot (on), beat down (on) (за огън) warm ~ си гърба roast o.'s back ~ се на слънце sun/toast o.s., sunbathe, bask/roast in the sun, take the sun ~ се на силно слънце sunbathe in a hot sunshine, grill in the hot sun ~ се на огъня warm o.s. at the fire.
пекар baker.
пекарница bakery.
пеквам (за слънцето) come/shine/burst out.
Пекѝн Peking.
пекинѐз (куче) Pekin(g)ese, Peke.
пексимет rusk, pulled bread.
пектин pectin.
пектинов ~о вещество pectinous s.
пелена diaper, baby's napkin/nappy пелени swaddling clothes, diapers прен. blanket, shroud в пелени in o.'s swaddling clothes/bands от пелени from the cradle.
пеленаче infant, baby-in-arms.
пеленгатор course-and-bearing-indicator.
пелени swaddling clothes.
пеленки nappies.
пелерина cape, cloak, mantle ~ с качулка а-hooded cape.
пеликан зоол. pelican.
пелин wormwood див ~ mugwort (вино) wormwood wine.
пелинов wormwood (attr.).
Пелопонѐс Peloponnesus.
пелте jelly.
пелтек stammerer, stutterer.
пелтеча stammer, stutter (от вълнение) splutter.
пелю̀р pelure-paper, flimsy.
пембен pink, magenta.
пемза минер. pumice(-stone), Paris white.
пенджер вж. прозорец.
пенест foamy, frothy.
пени penalty, fine.
пение вж. пеене.
пѐнис анат. penis, sl. cock, prick.
пеницилин penicillin.
пеницилинов penicillin (attr.) ~ завод рeni cillin works.
пенкилер 1. panacea, cure for all ills, cure-all, universal/quack medicine, nostrum 2. (за човек) jack of all trades, factotum.
пенлив foamy, frothy, foaming (за сапун) lathery ~a бира frothy beer.
пенобетон cellular concrete.
пенс (на блуза, рокля) dart.
пенсетки tweezers.
пенсие pince-nez.
пенсионен pension (attr.) ~ фонд a pension(s)/superannuation fund пенсионна таблица pension-scale пенсионна книжка pension pass-book.
пенсионер (old-age) pensioner.
пенсионирам put on the old age pension, pension off, superannuate ~ ce retire on a pension, go on pension, be pensioned off.
пенсиониран retired.
пенсия pension ~ за прослужени години а retirement/an old age pension инвалидна ~ a disablement pension възраст за ~ pension/pensionable age таблица на пенсиите реnsion-scale получавам си ~та draw o.'s pension.
пентагон (the) Pentagon.
пеньоар peignoir, dressing gown, morning gown, housecoat.
пенявя се rant, be on the froth.
пѐня се 1. foam, froth, (за сапун) lather; 2. прен. fume, froth up, foam with rage; пениш се, не пениш, ще те ям well, I'll just have to lump it.
пепел ash(es) ~ от тютюн/цигара tobacco/cigarette ash вулканична ~ volcanic ash.
пепелище ash-heap, ashes, site/scene of a fire.
пепелнѝк ash-tray; (стоящ) ash-receiver.
пепелчук small fry.
пепеляв ashy, ash-coloured, ashen; pasty.
пепеля̀нка зоол. viper; също и adder.
пепеляшка Cindarella.
пеперуда butterfly нощна ~ (night) moth. прен. fly-by-night.
пеперудоцветни papilionaceae.
пепиниера nursery.
пепиниерист nurseryman.
пепит shepherd's plaid/check.
пепитен shepherd's plaid/check (attr.).
пер peer.
пера wash, do the washing/laundry (за дъжд) pelt, beat (on) ~ някого wash for s.o. ~ и гладя launder ~ чуждо (у дома си) take in washing ходя по къщите да ~ go out washing голям дъжд ви пра we were drenched to the skin (with rain) ~ ce be at the wash (за плат) launder който може да се пере washable пери-глади рокля tub-frock.
пералня washing machine обществена ~ laundry, launderette.
ператник wash-boiler.
перачка washerwoman, laundress.
перачница laundry.
перваз border, edge, (на прозорец) sill, (корниз) cornice арх. wash-board, тех. shoulder ~ на дюшеме skirting-board.
первам flick, flip, slap, strike lightly.
пергамент parchment.
пергаментен parchment (attr.) пергаментна хартия oil-paper, oiled paper, grease-proof paper пергаментов лист panel.
пергел 1. (pair of) compasses ~ с перодръжка wheel-pen ~ за чертане на елипси trammel 2. sl. (крака) stilts, pins.
пердах thrashing, drubbing, leathering, hammering, towelling хубав ~ a jolly good hiding ям голям ~ get a good thrashing/drubbing.
пердаша 1. thrash, drub, wallop, trounce; lick. leather, hammer; sl. towel; use big stick methods ~ здравата give s.o, a sound thrashing/a good hiding/hammering 2. cmp. smooth down/away 3. (работя енергично) steam ahead/away (движа се бързо) tear along, belt ~ с пълна скорост drive/race at top speed ~ с велосипед bash along on a bicycle ~ френски talk (a) fluent French.
перде 1. curtain, (транспарант) blind ~ на прозорец window-curtain 2. мед. cataract.
перекенде вж. паракенде.
перем forelock.
перест feathery бот., зоол. pinnate ~ облак cirrus; cirrous cloud ~ гайка butterfly-nut.
перила handrail, railing (на стълбище) banisters (на платформа, мост и пр.) parapet ~ на балкон balcony railings.
перѝлен: ~ препарат soap powder/flakes; liquid soap; също и detergent.
периметър perimeter запазен ~ прен. vested interest, staked claim, preserve запазвам ~ stake out a claim.
период 1. period; space of time (кратък) spell непрекъснат ~ от време tract през ~а на during (the period of) през тоя ~ (на развитие) at this stage преходен ~ a period of transition, a transition period разплоден ~ a breeding season ледников ~ a glacial era/period, an ice age 2. мат. repe-tend 3. грам. period.
периодизация division into periods, periodi-zation.
периодизирам divide into periods.
периодика periodicals.
периодичен periodic(al); recurring at regular intervals ~ печат periodical press, periodicals периодична дроб a recurring decimal периодична система на елементите хим. periodic system периодично явление a recurrent phenomenon периодични валежи recurrent/intermittent rainfalls.
периодично periodically; at regular intervals, constantly.
периодичност periodicity, regularity, constant recurrence.
перипетия лит. peripet(e)ia; peripety прен. vicissitude, change минавам през много перипетии suffer many changes след много перипетии after many vicissitudes of fortune/разг. ups and downs живот пълен с перипетии а life marked by vicissitudes.
перископ periscope.
перисталтика физиол. peristalsis.
перитонит мед. peritonitis.
периферен 1. peripheral, marginal 2. suburban.
периферия 1. periphery (на шапка) brim без ~ (за шапка) brimless с широка ~ broad-/wide-brimmed на ~та на on the periphery of 2. (покрайнина) outskirts на ~та на on the outskirts of.
перифраза pariphrasis, circumlocution.
перифразирам paraphrase.
перка (на риба) fin (на параход, самолет) screw, propeller (на вентилатор, турбина) vane (на водно колело) float(-board) (на гребно колело) paddle (на лопата за гре бане) blade.
перкал текст, percale.
перкам вж. первам.
пѐрко вж. перуша̀н.
перла pearl (и печ.).
перлон текст, perlon.
перманентен permanent.
перманентност permanence.
пермутация мат. permutation.
пернат not all there, cracked, a little touched, balmy, barney, off o.'s beam.feathered, feathery.
перо̀ 1. feather; (за украшение) plume; пера (перушина) plumage; (за китара, мандолина) pick, plectrum; шапка с ~ a feathered hat; лек като ~; light as a feather; изгубвам перата си moult; 2. сп. feather-weight; 3. (за писане) pen (и прен.) (писец) nib (от птица) quill; леко ~ a fluent pen; човек на ~то a man of the pen; хора на ~то men of the pen, literary people; хората на ~то the literary set; вземам ~ в ръка take a pen into o.'s hand, take pen in hand; вземам ~то take (up) o.'s pen, put/set pen to paper; тоя има ~ he wields a skilful pen; излязъл изпод ~ то на by; 4. (на лук и пр.) leaf; 5. (в бюджет и пр.) item, article; фин. allocation; голямо ~ a big item; доходно ~ a source of income; разходни пера items of expenditure; 6. мн.ч. (по прозорец) frost-work; гладя с ~ pat on the back; кича се с чужди перя strut in borrowed plumes.
перове peerage.
перодръжка penholder.
перокис хим. peroxide.
перон (railway, station) platform.
перонен platform (attr.) ~ билет a platform ticket.
перпендикуляр perpendicular спускам ~ drop a perpendicular (on) издигам ~ raise a perpendicular (to).
перпендикулярен perpendicular; square (with, to).
перси ист. Persians.
персиец Persian.
персийски Persian ~ килим a Persian/an oriental rug.
Персѝйски за̀лив Persian Gulf.
Персия Persia.
персона person важна ~ bigwig, big gun/wheel/bug; VIP ~ грата persona grata ~ нон грата persona non grata.
персонаж лит. characters.
персонал personnel, staff с недостатъчен ~ understaffed намирам ~ за staff.
персонален personal; personnel (attr.) персонални промени personnel changes.
перспектива perspective (изглед) vista prospect, outlook (и прен.), по правилата на ~та in perspective в ~ in perspective/prospect пред ~та at the prospect (of) перспективи prospects, expectations, outlook, разг. look-out откривам светля перспективи hold out bright prospects (на to) вж. изглед.
перспективен 1. perspective перспективна скица a perspective drawing 2. (дългосрочен) long-term, for the future ~ план a long-term plan.
пертурбация perturbation.
Перу̀ Peru.
перуа̀нец Peruvian.
перуа̀нка Peruvian (woman).
перуа̀нски Peruvian.
перука wig.
перуника бот. iris.
перушан 1. feather-brain/-head 2. (надменен човек) jackanapes.
перушина plumage (мека) down с ~ full-fledged без ~ unfledged лек като ~ light as a feather.
перушинен down (atfr.).
перфектен perfect (и грам.).
перфективен грам. perfective.
перфектно perfectly; to perfection говоря английски ~ his English is perfect, he speaks perfect English.
перфиден perfidious.
перфока̀рта киб. punched card.
перфолѐнта киб. paper/punched tape.
перфоратор perforator (за книжа) paper-punch.
перфорирам perforate; punch.
перце feather.
перча се swagger, swank, show off, put on airs, strut (about), go strutting about, throw/chuck o.'s weight about ~ с нещо flaunt s.th.
перчем forelock.
перчене swagger, swank, splurge, pretensions.
перчо вж. перушан.
перя вж. разпервам се вж. перча се.
пес cur.
пѐсен song; народна ~ a folk song; коледна ~ carol; лит. canto; лебедова ~ swan-song; пея ~ sing a song; с ~ на уста singing, with a song on o.'s lips; стара ~ на нов глас an old song to a new tune, the same old song; старата ~ it's the same old story/game; все старата ~ the tune the old cow died of; пея старата ~ harp on the same string; пея стара ~ на нов глас ring (the) changes (on); пея друга ~ sing another tune, change o.'s tune/note, tell a different story, come down a peg (or two); ~та му е изпята his tale is told, he is played out; he is dead and done for; това радио си е изпяло вече ~та this radio is ready for the scrap heap.
пѐсенен песенно творчество songs, vocal compo; ~ цикъл song cycle.
песимизъм pessimism.
песимист pessimist.
песимистичен pessimistic.
песимистично pessimistically.
песнопение църк. chant.
песнопоец singer; songster.
песнопойка 1. singer, songstress 2. (сбирка от песни) songbook.
пѐсо вж. пѐзо.
песоглавец scamp.
пестелив thrifty, frugal, economical ~ на думи/хвалби sparing of words/praise много съм ~ take care of the pence.
пестеливо frugally, economically, sparingly.
пестеливост thrift, thriftiness, economy, frugality.
пестене saving ~ на време и разноски saving in time and cost ~ на средства economy of means.
пестик бот. pistil.
пестил damson cheese правя на ~ beat to a jelly.
пестник fist.
пестовен вж. пестелив.
пестовник вж. спестовник.
пестовност вж. пестеливост.
пестя save, economize, husband; be parsimonious of (скътвам) put by, put/lay aside, lay away/up ~ от save on ~ за save toward ~ пари save (up) money ~ време save time ~ средствата си husband o.'s resources, be economical of o.'s means ~ за черни дни save up for a rainy day ~ силите си save/conserve o.'s strength/energy не си ~ силите spare no efforts ~ си думите be sparing of o.'s words.
песъчинка grain/particle of sand песъчинки grit.
песъчинки grit.
песъчлив sandy.
пет five; □ ~ пари не давам вж. парѝ; без ~ пари penniless, broke; без ~ пари съм be without a penny to o.'s name.
пета heel Ахилесова ~ (the) heel of Achilles; Achilles' heel наплитам ~ heel a sock от глава до пети from head to toe/foot въртя се на ~ около dance attendance on по петите съм на be at/on s.o.'s heels те са пo петите ни they are close on us вървя по петите на follow at/on s.o.'s heels, tread on s.o.'s heels, dog the footsteps of, tail after, follow as a shadow, shadow влача се по петите на trail at s.o.'s heels гоня някого пo петите pursue s.o. closely плюя си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels сърцето му падна в петите bis heart sank into his boots/leapt into his mouth.fifth (part) една ~ one fifth. петак farthing не струва ни ~ it's not worth a (brass) farthing.
петало horeshoe хвърлям петалата kick the bucket.
петаче stiver.
петвалентен quinquivalent.
петвековен five-century long/old петвековно турско владичество five centuries of Ottoman rule.
петгодишен five-year, of five years, quinquennial, (за възраст) five-year-old, of five (years) ~ план a five-year plan петгодишно дете a five-year-old (child), a child of five.
петдесет fifty ~ на сто fifty per cent ~ на сто има шанс there's a fifty-fifty chance, it's fifty-fifty.
петдесетгодишен fifty-year, of fifty years (за възраст) fifty-year-old, of fifty.
петдесетгодишнина fiftieth anniversary.
петдесети fiftieth.
петдесетина about/some fifty, fifty odd.
петдесѐтник рел. Pentecostalist.
петдесетница Pentecost, Whitsunday.
петдесѐтничка вж. петдесѐтник.
петдневен five-day, of five days.
петел cock, rooster див ~ heath-cock, blackcock, black grouse/game, прен. wild cat бой с петли cock-fighting първи/втори петли first/second cock-crow когато пеят петлите at cockcrow ставам с петлите rise at cockcrow всеки ~ на своето бунище пее a cock is bold on his own dunghill в тая къща ~ пее the man wears the breeches in this house и без петли съмва time and tide wait for no man оплитам се като ~ в кълчища get muddled не му пее ~ът his word doesn't carry weight.
петелка 1. button hole 2. (закачалка на дреха) tab, loop (отзад на обувка за по-лесно обу-ване) tag.
пететажен five-storey(ed).
пети fifth пета колона a fifth column човек от петата колона a fifth columnist пето колело вж. колело.
петилетка five-year-period (петгодишен план) five-year-plan.
петима five people/persons ~ Петка не чакат late comers are not waited for.
петимен ~ съм да I'm dying/eager to; I'd give anything to ~ съм за I'm dying for, I'm thirsting after. I'd give anyth.
петит печ. brevier.
петица five (трамвай и np.) (tram etc.) number five.
петиция petition.
пѐткорпусен ~ плуг five-bottom plough.
петлампов five-valve (attr.).
петле 1. cockerel (за човек) cockalorum 2. (на оръжие) cock перчи се като ~ he struts like a turkey-cock.
петлица tab.
петличка tab.
петльо chanticleer.
петмез treacle, molasses.
петместен петместна кола fi.
петнадесет fifteen.
петнадесетгодишен fifteen-year, of fifteen years (за възраст) fifteen-year old, of fifteen.
петнист spotted ~ тиф spotted fever, typhus.
петно spot, stain, blot (малко) speck, (голямо) patch, (от кал. боя) splash (разлято) blotch, splodge, splotch, blur прел. blot. slur, blemish, stain, smear позорно ~ stigma, brand (за on) ~ от рождение birth-mark, macula бяло ~ на челото на животно star петна от пръсти finger-marks мазно ~ а grease spot мастилено ~ an ink-spot/stain ~ мухъл a patch of mould с петна от влаги damp stained мътно ~ (на стъкло и np.) cloud кърваво ~ a blood stain светло ~ (от светлина) a spot/splash of light светли петна на картина bright spots on a picture слънчево ~ sun-spot, macula слънчеви петна (на пода и пр.) patches/flecks of sunlight без ни едно ~ without a stain on his character ~, лепнато на a stigma attached/attaching to лепвам ~ на put a stigma on, cast a stain/reflect on s.o.'s honour на петна spotty, spotted, зоол, бот, punctate ставам на петна stain, spot правя петна stain мах-вам ~ take out/remove a stain.
петня soil, spot, sully, tarnish, blemish, stigmatize; throw/fling mud (at) ~ доброто име на cast a slur on/smear s.o.'s reputation ~ доброто си име bring dishonour on o.'s name ~ собствения си род befoul o.'s own nest.
петоактен five-act (attr.), in five acts.
петобален уч. петобална система marking system based on five grades.
петобо̀ец сп. pentathlete.
петобой pentathlon.
петокнижие библ. Pentateuch.
петократен quintuple.
петолевка five lev bank-note/coin.
петолиние муз. staff (pl. staves).
петолистен five-leaved.
петолистинк бот., apx. cinquefoil.
петолъчен five-pointed, pentagonal.
петолъчка five-pointed star, pentacle.
петорен fivefold, quintuple в ~ размер five times, fivefold.
петорка five.
петосричен five-syllable (attr.), of five syllables.
петостенен pentahedral.
петостъпен pentameter (attr.) ~ ямб iambic pentameter, five-stress iambic.
петочленен five-member (attr.), of five members петочленно семейство a family of five.
петоъгълен pentagonal, fivecornerod.
петоъгълник pentagon.
Петровден St. Peter's day.
петрография petrography.
петрол (petroleum/rock/mineral) oil (рафиниран) petrol (за лампа) kerosene (суров) crude (oil); експерт но ~а oil-man. петролен oil, petroleum (attr.), (за залежи) petroliferous ~ извор oil-spring; oil-gusher ~ кладенец oil-well петролна индустрия oil industry петролна кула derrick петролна компания an oil/a petroleum company петролни залежи oil-field област с петролни залежи oil-belt петролни продукти oil/petroleum products.
петролодобивен oil-extracting.
петролоносач tanker.
петролопреработвателен oil-refining/-prooes-sing.
петролопровод (oil) pipe-line, oil-conduct.
петстаен five-room (attr.), of five rooms.
петстотин five hundred.
петстотингодишен five centuries old/long.
петстотингодишнина five-hundredth anniversary.
петуния бот. petunia.
петура 1. rolled sheet (of dough) 2. (широка част на лист) leaf blade бот. lamina.
пет-шест five or six.
петък Friday в ~ on Friday всеки ~ on Fridays, every Friday разпети ~ Good Friday.
петънце speck, speckle.
петъчен Friday (attr.).
пехливанин wrestler, athlete.
пехота infantry; foot (soldier) капитан от ~та captain of foot.
пехотен infantry (attr.) ~ полк an infantry regiment пехотна рота a foot-company.
пехотинец infantryman, foot soldier.
печал grief, sadness, sorrow.
печалба 1. gain, profit, returns earnings, winnings (и от хазартна игра) (от лотария) prize (сума, определена за раздаване) premium с ~ at a profit с голяма/добра ~ at a high/handsome profit без ~ without any profit за ~ for gain средна ~ average earnings чиста ~ a clear/net profit, a clear gain чиста ~ - 200 лева чиста ~ - 200 levs clear profit; 200 levs to the good голяма ~ (от лотария и прен.) jackpot от това няма ~ there is little/no profit in it гоня~ be out for profit сметка печалби и загуби profit and loss account незаконни печалби illicit profits докарвам си/реализирам (големи) печалби make (high) profits (oт on) 5. (полза, облага) use, benefit. advantage каква е ~та от това? what's the advantage of that? той няма някаква ~ от това he gains nothing by this he has nothing to gain by this.
печалбар вж. гурбетчия.
печалба̀рство profiteering, money-making, making o.'s pile.
печалби takings.
печа̀лен sad, sorrowful, rueful, mournful; (който предизвиква чувство на съжаление) -regrettable, unfortunate, lamentable, deplorable, sorry; печално лице, печална физиономия a sad/mournful/long face; ~ край a dismal end; печална гледка a sorry sight; печална история a sorry/melancholy tale, a tale of woe; печална слава a lamentable/sorry reputation, a sorry record; печална истина a sorry truth; печални резултати unfortunate/regrettable results; рицарят на печалния образ the Knight of the Rueful Countenance.
печално sadly, sorrowfully, grievously, ruefully; dismally.
печат 1. seal прен. (отпечатък) stamp държавен ~ state/great seal гумен ~ rubber-stamp слагам/удрям ~ на (rubber-)stamp, put/set/affix a. seal to слагам ~а си на прен. leave an impress on нося ~а на прен. bear the stamp/seal/impress of; be marked for той носи ~a на ранна смърт he is marked for early death 2. (печатане) print(ing), press под ~ in the press, at the printer's приготвям за ~ prepare for the printer's подписвам за ~ sign/stamp "ready for printing" пращам за ~ send to press/to the printer's бивам даден за ~ go to press/the printer's излизам от ~ come off the press, leave the printer's, come out, be published току що излязъл от ~ just off the press 3. (шрифт) print, type, (вид печат) printing дребен/ситен/едър ~ small/large print колона със ситен ~ a closely printed column висок letterpress/relief printing, дълбок ~ intaglio printing плосък ~ flat(-bed)/plane printing цветен ~ colour printing чист ~ fine printing 4. (периодичен печат, преса) press закон за ~а a press law свобода на ~а freedom of the press отдел за ~а news-department пропаганда, чрез ~ а и радиото propaganda by press and radio получавам благоприятни отзиви в ~а have/get a good/favourable press преглед на ~a a press review периодичен ~ periodicals.
печатам print (на пишеща машина) type (обнародвам) publish ~ се be printed/published, be in the press, be at the printer's (за автор) appear in print, have o.'s works published.
печатан (обнародван) published, in print ~ труд/~о съчинение a published work.
печатане printing, impression разноски по ~ printing costs.
печатар printer.
печатарски printer's, printing ~ работник printer ~ чирак a printer's devil ~ съюз a printing union печатарска машина a (printing) press печатарска фирма a printing firm печатарско изкуство an of printing.
печатарство printing, typography; printing trade/industry.
печа̀тащо устро̀йство киб. printer.
печа̀тен printed; ~ ред a line of print/type; печатна кола a printer's sheet, (сгъната) quire; печатна грешка misprint; печатни грешки (дадени на края на издание) errata; печатно (произведение), печатни произведения printed matter (и щемпел на плик) печатни букви print (letters); пиша с печатни букви print, write in print; печатна платка/схема киб. printed circuit.
печатница printing/house/-press, printing establishment, printing-office, press разг. printer's печатан в ~ та на printed on the presses of в ~та at the press, (за нещо дадено за печат) with the printers.
печатно printed matter.
печаторезач seal-engraver.
печатя вж. печатам.
пече вж. пека.
печелене ~ на пари money-making ~ на време playing for time, delaying.
печелех won.
печелѝвш (доходен) paying; (за билет) winning.
печеловник bread winner.
печеля earn, gain (извличам полза) gain, profit, benefit (от by, from) (във война, облог, на лотария) win (на доходна работа съм) be gainfully employed (победител съм-и прен.) win the field; carry/win the day ~ си хляба earn/win o.'s bread, earn/make o.'s living ~ си честно хляба earn/turn an honest penny ~ си сам хляба earn o.'s own living, earn an independent income ~ пари gain/make money (от out of) ~ пари от занаят make money at a trade ~ много от make big profits on ~ луди пари coin money ~ игра/битка win a game/a battle ~ на карти win at cards ~ точки в игра make points in a game ~ при много неблагоприятни условия win against heavy odds ~ време gain time гледам да ~ време play for time ~ слава/приятели win fame/friends ~ престиж acquire/gain prestige ~ гласове win votes ~ повече гласове от outvote ~ надмощие вж. надмощие червеното печели the luck is on the red какво ~ аз от това? and where do I come in? какво печелиш от това? what do you gain by this? what have you to gain by this?.
печен вж. пека ~о месо roast(ed) meat агнешко/телешко ~о roast lamb/veal ~a гъска/roast goose ~а филия/~и филии хляб toast ~и картофи roast/baked potatoes.
печене ~ на тухли clamp firing of.
печенеги ист. Pechenegs.
печено ~ месо roast (ed) meat ~ месо roast.
печиво 1. baking 2. baked dish.
печка stove готварска ~ a cooking range, cooker eлeктpичecкa ~an electric stove/heater, (готварска) an electric cooker кахлена ~ a tile stove ~ с бавно горене a slow-combustion stove газова ~ a gas stove/cooker ~, която гори въглища a coal-burning stove приготвям ~ lay the fire in the stove.
печурка бот. (field) mushroom.
пеш 1. същ. coat-tail хващам се за ~а на hang to s.o.'s coat-tail хванал съм се за ~а на. cling to s.o.'s coat-tails 2. нар. ~а, ~и, ~ком on foot xoдя ~ go on foot, walk разг. step it, tramp it екскурзия ~ a walking tour дотам има 10 минути ~ it is within 10 minutes walking distance.
пеша afoot, on foot.
пешеходен pedestrian.
пешеходец pedestrian, walker път за пешеходци (paved) footpath, path for pedestrians, pedestrian footpath алея за пешеходци walkway мост за пешеходци footbridge места за пешеходци safety lanes.
пешка шах pawn.
пешкир towel, (на ролка) jack-towel, round towel плат за ~и towelling опирам ~а bear the brunt, take the rap, get it in the neck, get a good ticking-off.
пешком вж. пеш.
пещ oven; тех. furnace висока/доменна ~ blast-furnace мартенова ~ an open-hearth furnace ~ за печене гледжосани керамични изделия glaze-kiln ~ за негасена вар limekiln рингова ~ a ring kiln кремационна ~ incinerator ~ на локомотив fire-box паля ~та heat the oven слаба/силна ~ a slow/hot oven.
пещемал waist-cloth.
пещера cave, поет. cavern (от варовик, в парк и пр.) grotto.
пещерен cave (attr.) ~ човек cave-dweller, cave-man, troglodyte пещерни жилища cave-dwellings ~ алпинист speleologist.
пещерняк speleologist spelunker, разг. pot-holer.
пея sing (в църква) chant (за петел) crow ~ вярно sing in tune ~ фалшиво sing out of tune ~ в операта be an opera singer ~ като славей sing like a lark все една и съща песен ~ harp on the same string ~ друга песен change o.'s note като ми пееш, Пенке ле, кой ли ми те слуша business as usual вж. песен.
пианино upright piano.
пианисимо муз. pianissimo.
пианист pianist, piano-player.
пиано 1. същ. piano автоматично ~ pianola, player-piano концерт за ~ a piano concerto, a concerto for piano свиря на ~ play (on) the piano учител по ~ a piano teacher 2. нар. муз. piano.
пиано̀ла муз. pianola.
пиаца public square (пазар) market(-place); ~ за таксита taxi-stand, cab-stand.
пивкост lightness, mellowness.
пивница wine-shop, alehouse, public-house, drinking place, разг. pub ам. saloon обща стая в ~ taproom.
пиво вж. бира.
пивовар brewer.
пивоварене brewing.
пивоварна brewery.
пивоварство brewing, making.
пивоквас kvass.
пивък light, palatable, mellow.
пигмей pygmy (и прен.).
пигмейски pygmy (attr.).
пигмент pigment, colouring matter.
пигментация pigmentation.
пигментирам colour.
пиедестал pedestal поставям на ~ set on a pedestal.
пиелит мед. pyelitis.
пиене drinking годен за ~ fit to drink, potable негоден за ~ not fit to drink, impotable много ~ heavy drinking удрям го на ~ take to drink.
пиеса (stage)play муз. piece поставям ~ produce a play.
пиетет piety изпитвам ~ към hold in the greatest/deepest respect.
пижама pyjamas.
пийвам take a drink/drop/glass ~ малко повече take a drop too much; have one over the eight пийни си малко вода have a drink of water пийнал half-seas-over, tipy, muzzy.
пийване tiff.
пийнал beery, squiffy, tipsy.
пика lance, pike (карта) spade осморка (и пр.) ~ eight (etc.) of spades дама ~ queen of spades.
пикадор picador.
пикантен piquant, (за ядене) savoury/appetizing; gingery (за вкус) nippy (за сос) poignant; racy; juicy ам. nutty пикантна жена a gla-mоur girl, a pin-up girl пикантна новина a tit-bit пикантно сирене a strong cheese.
пикантност piquancy, savour, zest; spice; juici-ness; attractiveness, allure, glamour.
пикап 1. ел. pick-up 2. (камионетка) pick-up.
пикая piss, make/pass water (за добитък) stale.
пике текст. pique.
пикел (нa алпинист) ice-axe.
пикет карти piquet.
пикирам 1. ав. dive, swoop, (fall into a) nose-dive, dart down; tail up разг. scream down 2. бот. prick in/out, thin out.
пикиране 1. ав. dive, diving, swooping, swoop 2. бот. pricking in, thinning out.
пикльо bed-wetter презр. milksop; brat; coward.
пикник picnic ам. jurket.
пѝков вж. въ̀рхов.
пикола муз. piccolo, octave-flute.
пиколо errand-toy.
пикоч urine; water (на добитък) stale; вулг. piss.
пикочен uric, urinary ~ канал анат. ureter, urethra ~ мехур bladder пикочна киселина uric acid.
пикочнополов анат. urino-genital; genito-urinary.
пикрат хим picrate.
пикринов хим. picric ~a киселина picric acid, (експлозив) lyddite.
пикьор 1. жп. foreman plate-layer 2. roadsman.
пила file (едра) rasp (плоска) key-file (голяма) rasper мед. scalper.
пиластер арх. wall pier.
пилаф pilau, pilav, pilaw.
пиле 1. chicken, chick (новоизлюпено) fledgeling ~ то се излюпи the chicken is out 2. (млада, неносила кокошка) pullet 3. (птичка) bird 4. (галено обръщение) ducky, pet ~ тата/пилците наесен се броят don't count your chickens before they are hatched рано ~ рано пее it's the early bird that catches the worm от ~ мляко absolutely everything 5. pup, puppy, whelp.
пилеене scattering; dissipation, waste.
пилене filing.
пиленце chicken, chick.
пилешки chicken (attr.) ~ дреболии giblets.
пилея scatter, throttling about/away (разхищавам) squander; waste; dissipate; overspend ~ пари make the money fly; launch out; spill the money ~ си времето diddle; fiddle away o.'s time ~ си парите throw o.'s money about ~ се (скитам се) rove; roam, loiter, linger about къде се пилееш толкова време? where have you been all his time?.
пилигрим pilgrim.
пилигримство pilgrimage.
пилило hatch, hatching.
пиличка (за нокти) nail-file.
пилон apx. pylon; тех. tower; pile.
пилот pilot.
пилотаж pilotage висш ~ aerobatics, aerial acrobatics.
пилотирам pilot, fly; navigate.
пилотѝран ~ полет косм. manned space flight.
пилотиране pilotage; piloting, flying.
пилотка 1. woman pilot; 2. (шапка) pilot's cap.
пилотонабивачка тех. monkey.
пилци chicks.
пилчарник вж. кокошарник.
пилюла pill, tablet.
пиля file (с едра пила) rasp.
пинакотека изк. standing gallery.
пингвин зоол. penguin.
пинг-понг сп. table-tennis, ping-pong.
пиния бот. stone-pine, Italian pine; sea-pine, star-pine.
пинтия skinflint, miser, niggard, tight-wad, flay-flint; muck-worm; grab-all.
пинцет (a pair of) nippers (малки) tweezers.
пинцети pincers.
пѝнчер (куче) pinscher.
пионер 1. pioneer ~ съм в (инициатор съм на) pioneer, be a pioneer (in); 2. воен. field engineer; sapper; pioneer ам. combat enaineer.
пионерен field-engineer (attr.) ам. combat engineer (attr.).
пионерка 1. pioneer-girl; 2. (връзка) pioneer's tie.
пионерски pioneer (attr.) ~ отред a pioneer detachment ~ лагер a pioneer camp, a child ren's camp.
пионка 1. шах. pawn 2. прен. pawn, tool. lay figure.
пипало 1. зоол. tentacle, feeler, antenna (pl. antennae), palp(us); cirrus; byssus 2. (оръ дие на някого) tool, agent, stooge.
пипалце вж. пипало.
пѝпам 1. (докосвам) touch; (опипвам) feel; (в тъмното) grope (about), feel; (за for); (бьрникам) meddle with; 2. (работя) work, handle; 3. (крада) pinch, pilfer, steal; □ ~ здраво stand no nonsense, handle without mittens/gloves; също и rule with an iron hand; леко ~ прен. pull o.'s punches; пипайте бързо! be quick about it! пипайте внимателно handle with care; ║ ~ се touch o.s..
пипане touching мек на ~ soft to the touch с ~ (пипнешком) gropingly.
пипва вж. пипам.
пипвам 1. touch; feel 2. (хващам) catch, lay/get (o.'s) hands on; get hold of; sl. nab. nick уч. sl. nail ~ болест catch a disease, click it 3. (арестувам) cop. nick само да го пипна if I can only gel hold of him не е пипнал нищо he didn't (so much as) do a stroke of work.
пипе разг. brains, head; nous сече ми ~то there are no flies on me.
пипер 1. (чер) pepper (зърно) pepper (corn) (червен) red pepper, paprika (лют) cayenne (pepper) 2. (растението) pepper (чушки) green/red peppers, capsicums.
пиперка green/red pepper; capsicum люта ~ a hot pepper.
пиперлив hot. peppery (и прен.).
пиперлия hot. peppery, nippy ~ човек a hot-tempered fellow.
пиперник вж. пиперница.
пиперница pepper-box/-pot.pepper-castor/caster.
пипетка pipette (за лекарство) (medicine) dropper.
пипка 1. вет. pip; fowl pox пилетата ги е хва нала ~ the chickens have got the pip ~ да ти излезе на езика a plague on you for saying that.
пипкав 1. вет. having the pip 2. разг. slow; sluggish; awkward, clumsy. fumbling (about), bungling; laggard ~ човек laggard, slowcoach; numb-hand.
пипкавост slowness; sluggishness; awkwardness. clumsiness.
пипкам се be slow/sluggish; dawdle, fumble, bungle, potter, peddle; dither; take o.'s time; hang fire.
пипнешком gropingly; by sense of touch вървя ~ grope o.'s way.
пипон sugar/musk melon.
пир feast, banquet.
пирамида pyramid воен. (от пушки) stack.
пирамидален pyramidal пирамидална топола Italian/Lombardy poplar.
пирамидално like a pyramid.
пирамиден pyramid (attr.), of a pyramid.
пирамидон фарм. pyramidon.
пират pirate, buccaneer; ист. filibuster.
пиратски piratic. pirate (attr.); pirate's.
пиратствам buccaneer.
пиратство piracy.
пиратствувам be a pirate, engage in piracy; buccaneer; ист. filibuster.
пирен бот. ling. heather (Celluna vulgaris).
Пиренеи the Pyrenees.
Пиренейски Iberian.
пиретрум бот. pyrethrum.
Пирин the Pirin Mountains.
пиринка (обувка) brogue.
пиринч brass.
пирит мин. pyrites.
пиров Pyrrhic ~a победа а Pyrrhic victory.
пирог pie; tart ПИРoГ с ябълки apple-pie ПИРoГ с месо meat-pie.
пирогравюра pyrogravure.
пирографирам do poker-work (on).
пирография poker-work, pyrography.
пирографски poker-work (attr.), pyrographic.
пирожка patty, pate.
пироксилин хим. pyroxilin; gun-cotton.
пироксилинов pyroxilin (attr.), pyroxilic ~ ба рут pyro powder ~a шашка a slab of gun-cqfton.
пирома̀н pyromaniac.
пирома̀нка вж. пирома̀н.
пирома̀ния pyromania.
пирометър тех. pyrometer.
пирон nail (с широка главичка) tack (като декорация) stud работилница за ~ и nailery закачам нещо на ~ прен. shelve s.th.
пиростия вж. пирустия.
пиротехник pyrotechnist, fireworker.
пиротехника pyrotechnics.
пиротехнически pyrotechnic(al).
пирувам (have a) feast/banquet (гуляя) revel. carouse.
пирует pirouette.
пирустия trivet, spider.
пиршество feast, banquet; carousal, carouse.
писалище writing table, desk ~ с капак-ро-летка a roll-top desk.
писалищен desk (attr.).
писалка pen (автоматична) fountain-pen (с химикал) ball-pen.
пѝсан 1. written; 2. (предопределен) destined. ordained 3. (пъстър) many-coloured, varie gated; motley (ярък) gay. gaily-coloured (хубав) pretty, bonny; □ ~ закон a statute law; гледам като ~o яйце cherish, dote on, make much of; ~о било да it was destined that; кому каквото е ~ there's no flying from fate.
писана puss, pussy. Pussy-cat.
писане writing хартия за ~ writing paper, stationery.
писание writing, writ свето/свещено ~ (Holy) Scripture(s). Holy Writ.
писанка вж. писана.
писар clerk (в съд) recorder.
писарски of/for a clerk, clerk's; clerical.
писарство clerk's profession.
писарушка пренебр. pen-driver, quill-driver, scribbler.
писател writer, author; penman ~ съм be a writer, книж. wield the pen.
писателка woman/lady writer, authoress, lady author.
писателски writer's, author's писателска дей ност a writing career.
писателство writing, occupation of a writer.
писателствувам write, be a writer/an author шег. drive a quill; wield the pen.
писач 1. writer 2. пренебр. pen-driver (безда рен писател) scribbler, ink-slinger.
писвам scream; cry out писна ми главата/ушите прен. I've had enough of it. I can't stand it any longer, I'm fed up with it, I'm sick and tired of hearing it.
писец nib; pen ~ за плакати a stylo pen.
писия зоол. flounder, fluke (Pleuronectes flesus).
пискало 1. squeaker 2. (дете) squaller.
пискам 1. (плача) weep (noisily) 2. shriek, scream, squall; squeak, squeal (за пиле) peep 3. разг. (карам се) scold, give, it s.o. hot, raise hell, kick up a row (протестирам) clamour (срещу against).
писклив shrill ~o дете squaller.
пискун 1. (свирка) (penny) whistle; reed 2. (чо век) squealer, squeaker, cheeper (дете) squaller; cry baby.
пискюл tassel.
пискюллия tasselated, tassеlled; fringed.
писмен 1. written ~ документ record ~ изпит a written exam (ination), paper work ~ знак letter ~a работа written work; paper (учи лищна) a test (paper) в ~а форма in writ ten form, in writing ~o разрешение permis sion in writing ~o доказателство documen tary evidence/proof 2. (предназначен за писане) writing (attr,), for writing.
писмено in writing, in written form; by letter съобщавам ~ write word (of) изказвам мислите си ~ commit o.'s thoughts to writing.
писменост writing, literature; literacy; educa tion; script, characters.
писмо 1. letter; epistle търг. favour ~то Ви с вчерашна дата търг. your favour of yester day открито ~ (във вестник) an open letter отворено ~ post-card препоръчано ~ a a registered letter недоставено ~ an undeli vered/a dead letter поздравително ~ a letter of congratulation официално ~ an official letter, missive съпроводително ~ a covering letter кредитно ~ фин. a letter of credit писма до редакцията correspondence column, letters to the editor хартия за писма writing-paper отдавна не е получавал ~ от нея he has not heard from her for a long time уча се на четмо и ~ learn how to read and write 2. (записване на човешка реч) writing 3. (почерк) hand(writing) нечетливо ~ illеgible writing стенографско ~ shorthand клинообразно ~ cuneiform/arrowheaded cha racters китайско ~ Chinese characters/writ ing.
писна вж. писвам.
писоар urinal; public lavatory.
пѝс-пѝс-пѝс pussy-pussy!.
писта сп. (racing) track/path (за авт. надбяг вания) speedway ав. runway, landing-strip course, (импровизирана, временна) air-strip (на магнетофонна лента) track ~! make way!.
пистов сп. track (attr.) ~и състезания track events.
пистолет 1. pistol автоматичен ~ automatic (pistol), разг. auto 2. тех, (за боядисване) air-brush, paint-/varnish-pist 3. spraying pi stol; sprayer.
пистолетен pistol (attr.).
пистон тех. piston (на помпа) plunger, sucker.
писукам squeak, peep, cheep.
писък shriek, squeal, scream, cry.
писъмце short letter, note, a few lines.
писюл tassel; pendant, thrum като ~ на всичко to cap it all.
пита 1. (round) loaf, flat cake (печена ма жар) damper ~ с плодове/мармалад tart медна ~ (подсладена с мед) honcy-cafce 2. (кашкавал и пр.) cake слънчогледова ~ a head of sunflower 3. (восъчна за пчелен мед) honey-comb D направен на ~ flat tened. pressed ставам на ~ be crushed flat правя с чужда ~ бащин помен do s.th. at s.o. else's expense.
пѝтам 1. ask, question (някого за нещо s.o. about s.th.); inquire (of s.o. about/after s.th.) ~ лекар ask/consult a doctor ~ за пътя ask the/o.'s way ~ колко е часът ask (for) the time никой не те пита you may keep your remarks to yourself; 2. (изпитвам) ask; examine, test; 3. (искам разрешение) ask permission без дори да пита without a by your leave; □ него никой не го пита no body pays any attention to him; не ~ повече let it go at that ако питаш мене I for one; кой те пита who is asking you ирон. who cares? гледай него, не питай за баща му there is nothing to choose between him and his father в задачата се пита the problem is to find ще те ~ тогава you'll see then не пи тай старо, а патило consult experience rather than age пита се безл. the question is, query; да ме питаш защо отидох няма да знам да кажа I can't tell why I went; то като дойде не пита evil comes unbidden; ║ ~ се wonder.
пѝтане asking, question, inquiring; парл. interpellation; няма нужда от ~ no need of asking, no use asking; не ще и ~, иска ли ~ it goes without saying, this/it is a matter of course; с ~ до Цариград се стига asking your way saves time.
питанка грам. question mark, interrogation mark/point.
питателен nourishing, nutritive, nutrient; sub stantial питателна тръба тех. a feed pipe.
питателна помпа feed-pump.
питателност nutritiousness, nutritive value.
питая nourish; entertain, feel; foster (надежда) cherish; nurse (симпатия) feel ~ злоба bear malice ~ най-добри чувства cherish the best feelings (към for).
питеен drinking питейно заведение a public house, pub.
питие drink, beverage спиртно ~ an alcoholic/a strong drink; a spirituous liquor; spirits ам. разг. booze безалкохолно ~ a soft drink, a non-alcoholic drink укрепително ~ ам. разг. bracer глътка спиртно ~ tiff.
питиепродавец publican, innkeeper, tavern-keeper.
питка cake; small flat loaf.
питомен tame, domestic(ated) прен. civilized питомно място a cultivated plot оставям питомното, за да гоня дивото throw away/drop the substance for the shadow не оставяй питомното да гониш дивото never quit certainty for a hope,a bird in the hand is worth two in the bush.
питомец charge (възпитаник) pupil (на пансион и пр.) inmate (завършил дадено учебно заведение) graduate, old scholar, alumnus (pl. alumni) питомци (на учител) flock.
питон зоол. python.
пиу̀кам peep, cheep; (за телефон и пр.) beep.
пих drank, drunk.
пихтиест jelly-like; mucilaginous.
пихтия jelly правя на ~ beat to a pulp.
пихтосан jellied; coagulated.
пихтосвам jelly ~ се jell, coagulate, congeal; thicken.
пѝца pizza (pie).
пицика̀то муз. pizzicato.
пиш правя ~ pee, wee-wee, make pee-pee.
пиша 1. write (някому to s.o., за about) (рецепта, разписка и пр.) make out (писмо и пр.) write, pen не ~ send no news of o.s. пиши ми let me hear from you, be sure to write ~ с перо/с мастило/на хартия write with a pen/in ink/on paper ~ красиво/ситно write a good/small hand, have a good/small hand ~ с краката си write with o.'s boots ~ лошо/неясно write a bad hand ~ небрежно/набързо scribble ~ с печатни букви write out in print/in block letters ~ на машина typewrite, type ~ под диктовката на някого write to s.o.'s dictation как се пише тази дума? how do you spell this word? сядам/залавям се/започвам да ~ put/set (the) pen to paper ~ си с be in correspondence with, keep up a correspondence with 2. (съчинявам статия, стихове, книга) write, compose (муз. произведение) compose (рисувам) paint; decorate ~ във вестник write for a paper 3. (за вестник, списание и пр.-съобщавам) say, write както пишат вестниците the papers say that; on the authority of the press всички вестници пишат за изборите 'all the newspapers write about the elections, the election is all (in) the news в обявата пишеше the notice said/read/ran какво пише тук? what does it say here? на шишето пишеше "отрова" the bottle was labelled "poison" пиши го бегало it's as good as lost; write it off, cancel it, book it off as a loss ~ ce 4. (записвам се) enlist; put o.'s name down (for) 5. (минавам за) разг. pretend to be, set up for; set o.s. up as ~ се болен go on sick parade лошо ти се пише you're in for trouble, you'll get it in the neck.
пишех wrote пишеща машина type writer.
пишещ writing ~a машина typewriter ~ият тези редове the present writer.
пишкин experienced, skilful, energetic.
пишма̀н sorry, regretful; ставам ~ regret, rue; ~ е, че е дошъл he could kick himself for coming; ~-турист и пр. a would-be/self-styled hiker, etc.; ~ е, че се е родил he always sees the dark side of things, he takes a gloomy view of life, he is a croaker; също и he's sorry he was ever born.
пишманя̀ се be sorry (for having done s.th.), regret, rue; също и have second thoughts.
пишурка scribbler, ink-slinger, quill-driver.
пищен magnificent, splendid, gorgeous, sumptuous (за растителност) luxuriant, lush; luxious (за стил) ornate, florid пищно съчетание на багри an orgy of colour.
пищно magnificently, splendidly (за растителност) exuberantly.
пищност magnificence, splendour; exuberance, luxuriance; pomp; pageant.
пищо̀в pistol; (за преписване на изпит) жарг. cheat sheet.
пищя 1. shriek, squeal, scream ~ та се късам scream o.s. into fits, scream o.'s head off 2. прен. scold, raise hell 3. (за уши) ring, buzz, sing.
пищял 1. анат. shin(-bone), tibia; shank 2. зоол. (на птица) tarsus (на копитно животно) cannon(-bone).
пищялка penny whistle, tin whistle.
пиюкам peep, cheep; pip.
пия drink (на малки глътки) sip (на големи глътки) gulp (down) (попийвам си) tipple (пиянствувам) tope (всмуквам, попивам) drink in; absorb ~ лекарство take medicine ~ минерална вода (за лечение) take/drink the waters ~ чай/кафе drink/take tea/coffee ~ за здравето на някого drink s.o.'s health ~ наздравица за някого toast s.o., propose/drink a toast to s.o. ~ за нашите гости here is to our guests ~ до забрава drink till all is blue ~ като смок drink like a fish със захар ли пиете чая? do you take sugar with/in your tea? не мога да ~ уиски I cannot take whisky ~ сурово яйце suck a raw egg пие ми се нещо I'm thirsty, I have a thirst много ми се пие нещо (особ. алкохол) I'm dying for a drink.
пиявица 1. leech (и прен.) слагам пиявици put on/apply leeches залепвам се като ~ stick like a leech/burr 2. прен. blood-sucker; extortionist.
пиян drunk, intoxicated, inebriated, tipsy разг. tight, sl. lushy, in liquor, the worse for liquor, tanked, souzed, canned up ам, sl on the blink ~ съм be drunk, be in o.'s cups ~залян as drunk as a fish/a lord; blind drunk; half seas over; sozzled мъртво ~ dead to the world лягам си мъртво ~ go to bed in o.'s boots ~ човек drunk в ~о състояние in a state of intoxication/inebriation и лудият бяга от ~ ия even the madman fears the drunkard.
пияница drunkard, drinker, toper, tippler, (wine-)bibber, winebag закоравял ~ a habitual drunkard, sot.
пиянски drunkard's, drinking ~ нос winy nose ~ поглед a liquorish eye.
пиянствам soak.
пиянство drunkenness, drink(ing), hard drinking разг. winebibbing затънал в ~ sodden.
пиянствувам drink (to excess), tipple, tope, drink hard, be given to habitual/hard drinking sl. (временно) be on the booze, go on the bust.
пияч drinker, toper, tippler, heavy/hard drinker.
плавалия (открита) swimming-pool (закрита) swimming bath.
плавам 1. (за предмет) float (за кораб) sail, navigate (за лед) drift ~ с платна sail, go under sail ~ пo течението go downstream прен. go/swim with the tide/stream ~ срещу течението go up the stream прен, go against the stream 2. (за човек) swim ~ no гръб swim on o.'s back 3. (за облак) sail by, float (in/through the sky).
плаване floating, sailing; navigation (крайбрежно) cabotage, coastwise navigation, coasting (пътешествие) voyage далечно ~ high seas navigation, a long voyage кораб за далечно ~ a foreign-going ship правя околосветско ~ sail round the earth/world/globe.
плавателен 1. (за река и пр.). navigable; floatable ~ канал a navigable/navigation canal, (на устието нарека) pass 2. (за плаване) swimming (attr.) ~ басейн swimming-pool 3. (който служи за/при плаване) natatorial, natatory ~ съд vessel ~ мехур зоол. sound, swimming bladder, maw плавателна ципа зоол. web с плавателна ципа (на краката) зоол. web-footed, palmate, palmated.
плавателност (на река и пр.) navigability, navigableness.
плаващ floating (носещ се) drifting; afloat; natatory, natatorial бот. natant ~ док а floating/wet/flooding dock ~ лед trash-ice, (на грамадни маси, по река) (ice-)floe, (плоско парче) pan, (тънко парче) pandake(-ice) ~ мост a floating bridge ~ фар/маяк а floating light, lightship, lightvessel ~a котва water-anchor, drogue ~ а мрежа a drift(ing) net ~и пясъци quicksand ~и останки от корабокрушение floatage ~o растение бот. a natant plant ~ бъбрек a floating/wandering kidney ~о ребро анат. a floating rib.
плавен 1. (за движение) easy. supple, light. graceful (за походка) flowing (за говор) fluent, smooth (за мелодия) flowing 2. фон, (за звук) liquid.
плавка (за въдица) float.
плавник зоол. swimmeret; flipper.
плавно (за движение) lightly, with ease (за-говорене) fluently.
плавност (на движение) ease, lightness, grace, suppleness (на говор) fluency, smoothness (на стил) facility.
плавок float; тех. swimmer.
плавя rinse, wash, lave.
плагиат 1. plagiarism; plagiarized ideas 2. прен pirate.
плагиатор plagiarist, pirate.
плагиатствам crib.
плагиатство plagiarism.
плагиатствувам plagiarize, crib.
пладне noon, midday, noontide, noonday пo ~ at noon преди ~ in the morning/forenoon, before noon; a. m. след ~ in the afternoon p.m., посред ~ in the middle of the day, in full/broad daylight трае от ден до ~ be short-lived.
пладнешки midday (attr.), noon (attr.), meridian (attr.) ~ обир a highway robbery прен. open/bare-faced robbery ~ разбойник a highway robber пладнешко слънце midday sun.
пладнина 1. noon, midday; 2. half a day 3. area ploughed in half a day.
пладнище noontide resting place (for cattle in the shade).
пладнувам 1. (за добитък) lie down at noon 2. (за човек) take o.'s midday rest/o.'s siesta; have o.'s lunch.
пладнуване 1. noon/midday rest 2. lunch. плаж beach, bathing-beach женски/евин ~ a women's beach мъжки ~ a men's beach смесен ~ a mixed beach.
плаж beach, bathing-beach; женски/евин ~ a women's beach; мъжки ~ a men's beach; смесен ~ a mixed beach; адамов/евин ~ a nudist beach for men/women.
плажен beach (attr.).
плаз runner (of a sled).
плазма биол. plasma, plasm.
плазматичен plasmotic.
плазмодий биол. plasmodium (pl. plasmodia).
плака (photographic) plate; table.
плакат poster, placard.
плакатен poster, placard (attr.) плакатна боя poster/placard paint.
плакия dish (usually fish) baked with oil, onions, tomatoes, carrots etc.
плакна rinse, swill ~ си гърлото gargle, (пийвам) have a drink, wet o.'s whistle.
плакнене swill.
плам flame, fire; ardour, fervour.
пламвам 1. (за огън) blaze up, flare up, burst/break into flames (за постройка) go up in flames (подпалвам се) take/catch fire (за пожар) break out 2. (избухвам) breakout flare up (от with) (за епидемия) burst out (от гняв) flare up. fly into a rage 3. (въз-калявам се) be/become inflamed (изчервявам се) blush, crimson, flush (от with) (за уши) tingle (от удар, срам, негодувание) tingle пламнала ми е главата be at o.'s wits' end.
пламване flare.
пламенен ardent, fervent, fiery, glowing, zealous, flaming (за реч и пр.) fervid, fiery (за привърженик и пр.) ardent, zealous ~ привет warm/heart-felt greetings ~ трибун an ardent champion ~ патриотизъм ardent patriotism.; tribal; ethnic(al) ~ бит tribal life.
пламенея blaze, flame.
пламенност ardour, fervour; fire.
пламна вж. пламвам.
пламнал blazing, ablaze, burning, in flame(s), on fire (за бузи) glowing, flushed (за епидемия и пр.) infested (with).
пламти glow, blaze, flare, flame.
пламтя blaze, flame.
пламтящ blazing, burning, in flames.
пламък flame (ярък) blaze в пламъци on fire, in flames, ablaze.
пла̀мъче (в очите) прен. twinkle.
план 1. plan, scheme, design, project; blue-print (разположение на град, жилище, градина) lay out (чертеж) blue-print; draught; design петгодишен ~ a five-year plan производствен ~ a production plan учебен ~ syllabus, curriculum огневи ~ воен. a fire plan ~ на града map; lay out ~ на съчинение an outline of a composition ~ на действие a plan of action/procedure; по ~ according to plan; също и as planned; без ~ planlessly, unsystema-tically привеждам в изпълнение ~ put a plan into execution действувам без ~ muddle on съставям ~ devise/work out/elaborate a plan/project/scheme снемам ~ на make a plan of снемам от ~ a remove/cancel s.th. from the plan спускам ~ forward a plan (to different units for execution) цифри no ~a target figures; 2. изк. преден ~ foreground; среден ~ second/middle distance; заден ~ background; едър ~ кино, телев. close-up; излизам на преден ~ прен. come to the fore; оставам на заден ~ прен. be put aside, be shelved; отстъпвам на заден ~ прен. recede into the background; слагам нещо на заден ~ прен. lay s.th. aside, shelve s.th.; общ ~ кино: general context; 3. (намерение) plan, intention съвпадам с ~овете на някого suit a person's book какви са ти ~овете за утре? what are your plans for tomorrow? what are you planning to do tomorrow? кроя ~ове за make plans for разстройвам/обърквам ~овете на някого spoil/upset s.o.'s plans; upset s.o.'s applecart нямам ~ове have no plans, have nothing in prospect 4. (в литературата) aspect, angle, level, light на този ~ at this level в друг ~ from a different angle, in a different angle, in a different light.
планер ав. glider.
планета астр. planet, sphere големи планети major planets малки планети minor planets, asteroids.
планетарий planetarium (pl. planetaria), orrery.
планетен planetary, planet (attr.) планетна система a planet system.
планетоид астр. asteroid, planetoid.
планиметричен planimetric.
планиметрия plane geometry, planimetry.
планиметър тех. planimeter.
планина mountain (пред название) Mount (ниска) hill (верига) range прен. pile, heap Старя ~ the Balkan Mountains/Range Пирин ~ the Pirin Mountains ледена ~ iceberg на ~ съм be in the mountain(s) ~ човек a giant of a man като че ли ~ се смъква от плещите ми a great load was taken off my mind, I felt greatly relieved.
планинар alpinist, mountain-climber, mountaineer.
планинарски alpinist (attr.).
планинарство mountaineering, mountain-climbing, alpinism.
планинец 1. mountaineer, mountain-dweller, highlander, hillman 2. прен. (планински вятър) mountain breeze.
планинист mountainous, hilly, highland (attr.).
планинска верига ridge.
планинска страна highlands.
планински mountain (attr.), mountainous; upland (attr.) ~ курорт a mountain resort ~ бряст wych elm планинска част (на страна) uplands планинска артилерия mountain artillery планинска верига a mountain range/chain ~ масив massif планинско чедо mountaineer, highlander. hillman планинско пасбище (в Швейцария) alp.
планинско езеро tarn.
планирам 1. plan, project (улица, град, градина) lay out; тех. draft, map out 2. прен. (възнамерявам) intend, plan 3. ав. glide.
планиран planned (за район) laid out, surveyed, (парцелиран) plotted.
планиране 1. planning laying out, surveying 2. ав. gliding.
планисфера planisphere.
планктон биол. plankton.
планов planned; systematic ~a комисия a planning committee ~ отдел a planning section ~o стопанство a planned economy.
плановик planner.
плановост management/development according to plan; planning; planned character; system.
планомерен according to plan; planned; systematic, methodical.
планомерно according to plan; systematically.
планомерност planning; system.
планоснимач surveyor.
плантатор planter.
плантаторски planter's, of a planter.
плантация plantation, estate чайна/тютюнева/памучна ~ a tea/tobacco/cotton plantation.
планувам вж. планирам.
планшайба тех. faceplate (of a lathe).
планшет тех., воен. plate-table огневи ~ an artillery board.
планшир мор. gunwale.
планьор ав. glider.
пласирам 1. (стоки) sell, market, find market for, dispose, trade off 2. (капитал) invest; 3. (топка) сп. place well/badly ~ ce сп. be placed, position o. s.
пласиране 1. marketing, selling 2. (на капитали) investment.
пласмент (на стоки) sale, disposal; outlet (на капитали) investment стоки с бавен ~ goods of slow sale.
пласт layer геол. stratum (pl. strata) (находище) bed (от боя и пр.) coat, coating, overlay, wash (на море, атмосфера) region (тънък) lamella (pl. lamellae) ~ боя a coat of paint външен ~ (на сирене и пр.) rind каменовъглен ~ course, coal-seam каменовъглени ~ ове геол. coal-measures на ~ове stratified, in layers на тънки ~ове (слоеве) tabular, tabulate тънък ~ (прослойка) геол., мин. seam.
пластач hay-stacker.
пластѝк вж. ску̀лптор.
пластика 1. (движения) plastic movements, callisthenics (за танц) grace; expression 2. (като предмет) eurhythmics, movement courses 3. (скулптура) plastic arts.
пластилин plasticine.
пластинка lamella (pl. lamellae); plate; тех. wafer, disk.
пластинчат lamelлar. lamellate.
пластир мед. plaster, adhesive tape.
пластѝчен plastic; yielding; (за глина) fictile; пластични движения graceful movements пластична обработка тех. shaping; пластична операция/хирургия plastic operation/surgery; пластични материали plastics.
пластичност plasticity.
пластмаса plastic.
пластмасов plastic.
пластрон 1. bodice-front, modesty-front 2. зоол. breast-plate.
пластя make/toss/stack hay, ted.
пласьор marketing agent, commercial traveller.
пласьорски marketing (attr); of a commercial traveller.
плат cloth, material, textile, fabric (вълнен) stuff памучен ~ cotton (material) (копринен) silk fabric, silk ~ за костюм suiting, suit material ~ за палта coating ~ за ризи shirting ~ за рокля dress material ~ове за рокли dress fabrics/goods ~ за една рокля a dress length ~ за панталони trousering ~ за мебели material for furnishing, upholstery гледам да изкарам рокля от по-малко ~ skimp the material in making a dress на ~ before it is made up купих си няколко ~а I got several pieces/lengths of material.
платан бот. plane-tree, plane, platan (Platanus orientalis).
платанов platan (attr.), place-tree (attr.).
платеж payment с наложен ~ cash on delivery (съкр. c.o.d.). carriage forward.
платежен pay (attr.), payment (attr.) платежна ведомост pay-sheet платежна дата/срок due date платежни средства means of payment.
платѐжно нарѐждане payment order.
платежоспособен solvent.
платежоспособност solvency.
платен paid (for) (c) ~ отговор reply paid недостатъчно ~ underpaid зле ~ (за труд) sweated ~ отпуск paid leave ~a сума payment ~a ваканция holidays with pay/on full pay ~ агент съм на be in the pay of ~o е it has been paid for.
платерѝна зоол. golden grey mullet.
платец payer (касиер) cashier добър ~ a good/prompt payer лош ~ a bad/slow payer, разг. a bad parter.
платик муз. reed.
платѝка зоол. bream.
платим payable; due; mature ~ при поискване payable on demand ~ на вноски payable by instalments ~ на виждане (за полица) payable at sight.
платина platinum.
платинен platinum (attr.).
платинов хим. (двувалентен) platinous (чети-ривалентен) platinic.
платих gave, paid.
платка 1. (на дреха) yoke 2. тех. plate.
платнар dealer in/manufacturer of cotton. плавен cloth, linen (attr.), made of cloth/linen.
платнище canvas (брезент) tarpaulin воен. ground sheet, tent section; shelter half въздушно-сигнално ~ a ground panel strip обозиячително ~ an identity panel.
платно 1. (тъкан) cloth, stuff, cotton, linen, coarse unbleached cotton блед като ~ as white as a sheet 2. (парче) cloth sheet 3. (корабт) sail вдигам платната hoist sail събирам платната take/haul in sail с всички платна in full sail с вдигнати платна under canvas платната се издуват the sails fill 4. (за рисуваме, картина) canvas 5. (на-път, улица) roadway, bed, subgrade жп. permanent way 6. (екран) screen изтъках си ~ то, ритам ти кросното show gross ingratitude to s.o. one no longer needs, knock down-the ladder by which one has risen.
платноход sailboat, sail ship, sailer.
платноходка (платноход) sailboat, sail ship; sailer.
плато table-land, plateau.
платонизъм Platonism.
платоничен Platonic.
платформа 1. platform 2. (вагон) truck ам. flatcar, flat (кола) truck, dray (на локомотив) footplate предна/задна ~ (на трамвай) a front/back platform 3. воен. (на орь-дие) emplacement 4. прен. (програма) platform, programme.
платформен platform (attr.); programme (attr.).
плафониѐра ceiling light.
плах 1. (страхлив) timid, easily frightened/scared, nervous, mousy, milklivered, timorous 2. (свенлив) diffident, shy (за движения и пр.) furtive (за поглед) stealthy.
плахо timidly; furtively; shyly протестирам ~ bleat out a protest.
плахост timidity; nervousness.
плац (parade-)ground учебен ~ a drill ground.
плацдарм base; manoeuv(e)ring ground; place of arms (предмостов) bridgehead (брегов) beachhead ~ за агресия a springboard for aggression.
плацента анат. placenta (pl. placentae), after-birth; secundine остатък от ~ на главата на новородено дете caul.
плач crying, weeping, tears; lament, lamentation (с глас) wail ~ Йеремиев the laments of Jeremiah с ~ нищо не става tears won't help.
пла̀ча (със сълзи) weep, cry (с глас) wail ~ за някого (оплаквам) bewail, bemoan; cry/weep over; mourn ~ за нещо (изисквам) cry out/aloud for; ~ горчиво weep/cry bitterly, cry o.'s heart out; също и cry bitter tears; ~ от радост/скръб weep for joy/sorrow ~ сърцераздирателно sob o.'s heart out ~ отчаяно be in a passion of tears ~ за нещо (имам наложителна нужда от) there is a crying need for, have a crying need for плаче за бой he deserves a sound thrashing.
плачевен lamentable, deplorable; rueful, sad (за глас) plaintive имам ~ вид cut a sad/poor figure в плачевно състояние in a deplorable state, in a sorry plight ~ резултат a dismal failure; sad consequences.
плачех wept.
плачешком crying, weeping, with tears in o.'s eyes тя си отиде ~ в къщи she went home crying.
плачещ weeping, crying ~a върба a weeping willow.
плачла cry-baby.
плачлив tearful, whining; fretful ~o дете crybaby с ~ глас in a whining voice.
плачливо whiningly, in a whine.
плачльо cry-baby.
плаша frighten, scare (пропъждам птица, жи-вотно) scare away (сплашвам) intimidate (заплашвам ) threaten положението на болния ги плаши they are alarmed by the condition of the patient нищо не го плаши he is afraid of nothing ~ гаргите шег. try to look fearful ~ ce be frightened/startled (от at, by), take fright, be afraid (of) (за кон) shy (от at) защо се плашите? what are you afraid of?.
плашило scarecrow прен. guy, sight; bugbear. buggaboo, golliwog виж се какво си ~ (look) what a sight you are! тя се направила на ~ she has made a fright of herself.
плашка тех. chaser.
плашлив timid, timorous, fearful, easily frightened/scared. shy; nervy ~ кон a shy horse, shyer.
плашливец coward, poltroon.
плашливост timidity, tearfulness; nervousness.
плащ mantle; cloak.
плащам pay (за for) (и прен.) (вноска, глоба) pay up прен, pay the penalty; sl. stump up аз ~ (при черпене) this is on me всеки си плаща it is a Dutch treat ~ в брой pay down, pay in cash/in ready money ~ в натура pay in kind ~ на части pay in instalments ~ със/в злато pay in gold ~ от джоба си pay out of o.'s pocket ~ скъпо за pay dear(ly)/high for. pay a high price for ~ някому със съ-щата монета pay s.o. in his own coin, give s.o. as good as one gets, repay s.o. in kind, requite like for like ~ сметка pay a bill, разг. foot a bill ~ някому за направени от нето разходи reimburse s.o. for his expenses ~ разноските pay/defray the expenses ~ полица discharge a bill ~ дълг pay/meet/answer/discharge a debt не си ~ дълговете default o.'s debts ~ си билета на кораб с работа work o.'s passage on a ship най-сетне за това й се плаща after all she is getting paid for it келнер, плаща! waiter, the bill, please! не се знае кой пие, кой плаща nobody knows who's the boss here ~ си за гяволъка, ~ скъпо и прескъпо pay through the nose.
плащане payment, paying ~ в брой cash payment.
плащаница 1. shroud, cape, mantle, cloak ~та на нощта trie pall of night погребална ~ hearse-cloth 2. църк. shroud of Christ, representation of the burial of Christ.
плащеница pall, shroud.
плеада астр. Pleiad(s) прен. pleiad; galaxy; host, large number, multitude constellation. плик 1. envelope 2. (кесия) paper-bag 3. (дамски къси кюлоти) panties.
плебей plebeian.
плебейски plebeian; vulgar.
плебейство plebeianism.
плебисцит plebiscite (за on); referendum.
плевач weeder.
плевел weed.
плевене weeding.
плевник barn (над конюшня) hayloft. loft.
плевня (ПЛЕВНик) barn; (над конюшня) hayloft, loft.
плевра анат. pleura.
плеврит мед, pleurisy воден/гноен ~ wet/effusive pleurisy сух ~ dry pleurisy.
плевритен pleuritic, pleurisy (attr.).
плевя weed (out).
пледирам юр. plead (защищавам) defend ~ кауза пред някого plead a cause with s. o.
пледоария юр. plea, pleading, speech for the defence пледоарии pleading.
плезиозавър палеонт. plesiosaurus (pl. plesio-sauri).
плезя (се) put out/stick out o.'s tongue (на at) make/pull faces (на at) ~ си езика (за куче и пр.) loll o.'s tongue.
плеистоцен геол. pleistocene.
плексиглас plexiglass.
племе tribe (раса)~ race (род) clan член на ~ tribesman.
племенен tribal.
племенник nephew.
племенница niece.
плен captivity държа някого в ~ hold s.o. captive/prisoner вземам в ~ take prisoner попадам в ~ be taken prisoner в ~ съм на страстите си be the captive/slave of o.'s passions бяха взети в ~ they were led into captivity/taken prisoner.
пленарен plenary пленарно заседание a plenary/full session/meeting.
пленен 1. taken captive/prisoner 2. (очарован) captivated, fascinated всички сме ~и от нейния чар we have all succumbed to her charm.
пленителен fascinating, charming, captivating, winning, taking, alluring, bewitching.
пленителност fascination, charm.
пленник captive; prisoner-of-war.
пленница captive.
пленнически prisoner's; captive ~ лагер a prisoner-of-war camp.
пленничество captivity.
пленум plenum; plenary session разширен-an enlarged plenum.
пленявам 1. take/make prisoner, capture, take captive 2. (очаровам) captivate, fasci-nate, charm; take captive.
пленяване capture.
плеоназъм лит. pleonasm.
плесвам slap.
плесен mould, mildew; must; fungus (pl fungi).
плесенясал mouldy, mildewy, moulded over, musty.
плесенясвам плесенясам grow/get mouldy, become/grow mu.
плескало разг. chatterbox, twaddler.
плескам 1. spatter, bespatter; soil, dirty, mess up 2. прен. paint badly, dab on paint.
плесна вж. плесвам.
плесница slap in the face (u прен.), box on the ear удрям ~ на slap s.o.'s face. slap s.o. in the face, box s.o.'s ear.
плет (wattle) fence жив ~ (quickset) hedge, hedge-row; green fence не съм виждал през ~ have no inkling of, have no idea of.
плета 1. (с шишове) knit (с кука) crochet ~ дантела make lace 2. (кошница, стол) weave (коса) braid; tress, plait (въже) twist (рогозка) plait (плет) plash (вплитам) intertwine (мрежа) net ~ паяжина spin a web ~ венец twine a wreath ~ цветя на венец wreathe flowers into a garland ~ плет wattle a fence ~ обувки make bast shoes ~ си езика speak thickly, mumble ~ си краката stumble along ~ интриги make intrigues ~ си кошницата see to o.'s own interests.
плетач knitter плетачка на дантела lacemaker.
плетачен knitting плетачна машина a knitting machine, knitter.
плетачество knitting.
плетачка (ПЛЕТАЧ) knitter.
плетачница knitting-shop.
плетен (от прежда) knitted; crocheted (за стол, кошница и пр.) wicker (attr.) ~ на ръка hand-knitted ~ стол a cane-chair, a basket(work) chair ~и кошничарски изделия wicker articles.
плетене knitting игла за ~ a knitting needle, (кука) a crochet needle/hook.
плетеница tangle (орнамент) interlaced design/work; interlacing, knotwork.
плетиво 1. knitting, knitting work; crochet-work 2. (плетени дрехи) knitwear.
плетище fence, hedge.
плетка (knitting) stitch.
плешив bald, bald-headed (за връх и пр.) bare ~ човек bald-pate/-head разг. coot съвсем ~ (as) bald as a coot/as an egg/as a billiard ball.
плешивея grow/become bald.
плешивост baldness мед. calvities.
плешка анат. shoulder-blade; blade-bone агнешка ~ a shoulder of lamb готв. quarter.
плещест broad-shouldered; burly.
плещи shoulders изнасям нещо на ~ те си do s.th. single-handed bear the brunt of s.th. плещя разг. twaddle, talk nonsense, babble, prattle; sl. flap o.'s mouth ~ врели-некипели talk nonsense.
плещя gossip.
плеяда вж. плеада.
плик envelope (кесия) paper-bag (дамски къси кюлоти) panties.
плимутрок (порода кокошки) Plymouth Rock.
плиоцен геол. pl(e)iocene.
плисвам 1. (за дъжд) pour down 2. (вода) throw, fling (върху on) (помия) slop, spill ~ на земята splash on the ground. плисе pleat (фризе) accordion-pleat(s), goffler, gauffler.
плисе crimp, goffer.
плисирам pleat, make (accordion) pleats; crimp.
плисиран (accordion-)pleated.
плискам 1. splash, spatter, throw, empty, slop, spill ~ с вода throw water over 2. (за дъжд) it is raining hard, it is pouring плисна пороен дъжд the rain came down in torrents ~ (ce) spatter ~ се (за вълни и пр.) swash, beat (за малки вълни) lap ~ се о скалите swash the rocks (за фонтан) play плискащи се вълни surf.
плискане spatter.
плисна вж. плисвам.
плисък (на вълни) lap, lapping; swash; murmur.
плитка plait; tress; braid (лук и пр.) rоре (of) изкуствена/фалшива ~ switch сплитам косата си на ~ plait/braid o.'s hair.; spittle, spit; saliva мед. sputum (pl sputa).
плитко (повърхностно) superficially ~ скроен transparent, thin.
плитковина вж. плитчина.
плитководен shallow; shallow-water (attr.).
плиткост shallowness.
плиткоумен short-witted, shallow-brained, shallow.
плиткоумие short wit.
плитчина mud-bank; shallow; shoal засядам на ~ run aground изтеглям от ~ (кораб) set afloat.
плитчица pigtail.
плитък 1. shallow плитка чиния а dinner plate плитка вода low/shallow water плитко място shoal; shallow 2. прен. superficial; transparent; foolish (за фраза) glib; surface deep.
плод 1. fruit (и прен.) ~ове (събир.) fruit (отделни/различни плодове) fruits давам ~ bear/produce fruit забранен ~ forbidden fruit ~ на въображението a creation/coinage of the brain, a figment of the mind ~овете на труда ми the fruits/result/outcome of my labour ~ на многогодишен труд the result/outcome/product of many years of labour жъна ~ овете на чужд труд reap where one has not sown 2. (развит зародиш) анат. foetus.
плоден fruit (attr.), fruit-bearing плодна градина orchard плодно дърво fruit-tree, fruiter.
плодене procreation, propagation; multiplication.
плодник анат., бот. ovary бот. seed-vessel, carpophore; germen.
плодов of/from fruit; fruit (attr.) ~ сок fruit-juice; squash ~a лимонада fruit lemonade ~a захар fruit-sugar, хим. fructose ~a пъпка бот. germ; ~а ракия fruit brandy.
плодовит prolific; philoprogenetive (за земя) fruitful; fecund; fertile (за писател) copious, prolific, voluminous.
плодовитост fecundity; prolificacy, prolifieness; fertility; fruitfulness.
плодоизстисква̀чка juicer.
плодоносен fruit-bearing, fruitful бот. fructiferous.
плодоползуване юр. beneficial ownership, usufruct.
плодоползувател юр. beneficial owner, usufructuary; appointee.
плодороден fertile, fecund, productive, fruitful (за почва) generous (за земя) luxuriant плодородна почва fat land.
плодородие 1. fruitfulness, fertility, fecundity 2. (богата реколта) rich crop/harvest; abundance.
плодородност fruitfulness, fecundity.
плодотворен fruitful, beneficial.
плодотворност fruitfulness.
плодохранилище fruit-store.
плодояден fruit-eating.
плодя propagate, generate; engender, produce; breed ~ ce propagate, multiply (за животни) breed.
пломба 1. (на зъб) filling, stopping слагам ~ (на зъб) fill, stop махам ~ (на зъб) unstop 2. (оловен печат) lead seal, stamp.
пломбирам 1. (зъб) fill, stop, stuff 2. (с оловен печат) seal.
плондер (футбол) bladder.
плосковат flattish.
плоскодънен flat-bottomed плоскодънна лодка punt.
плоскост 1. flatness; 2. (повърхност) plane; surface, area наклонена ~ ramp вървя по наклонена ~ прен. be on the downhill path, be on the road to perdition, go rapidly downhill хлъзгам се по наклонена ~ прен. deteriorate; become corrupt 3. прен, level на друга ~ on a different plane 4. (плоска забележка) platitude, commonplace remark.
пло̀сък 1. flat (и прен.) (за повърхност) plane; tabular; съвсем ~ flat as a pancake; плоски гърди а flat chest; ~ покрив-тераса a terraced roof; удрям с плоското на сабята strike flatlong with a sword; придавам плоска повърхност (на) tabulate; плоска бобина рад. disc-coil; плоско оформяне surfacing; 2. прен. (банален) commonplace; stupid (блудкав) insipid, namby-pamby плоска шега a flat/stupid joke.
плот 1. broad board; raft 2. (на врата, ламперия и пр.) panel.
плоха box-pleat.
пло̀ча slab; table; slabstone; (желязна и пр.) plate (каменна, за настилка на улица, тротоар и пр.) paving stone, flag(-stone) (плака) plate (за покриване на къщи) slate, tile-stone (за писане) slate ъглова/фасонна ~ тех. gusset; грамофонна ~ a gramophone record, (дългосвиреща) a long-play(ing) record, (малка) single (play)/(record); бетонна ~ a concrete (floor) slab (на електрическа печка) a hot plate паметна ~ plaque надгробна ~ gravestone, tombstone на плочи (за музика) on records, recorded.
плочен slab (attr.).
плочест slaty, flaggy ~ камък slab(-stone).
плочица (обик. с надпис) tablet, table.
плочка (керамична) (glazed) tile; Dutch tile (с надпис) tablet; plate (стъклена, за микроскоп) mount зоол. scutum покрит с плочки (за под, стена, баня, камина и пр.) tiled.
плочник pavement ам. sidewalk.
площ area (повърхност) surface единица ~ a unit of area жилищна ~ (в къща) floorage (район) residential area/space, living area/space затревена/тревна ~ lawn. a sweep of grass (изчислена в акри) acreage засята/посевна ~ area/land under crops, a sown area поливна ~ an area under irrigation опорна ~ apx. an area of bearing стрелба на ~ area shooting населени ~и settled/populated areas ненаселени ~и unsettled/unpopulated areas.
площад (четвъртит) square (кръгъл) circus пазарен ~ a market square/place.
площаден 1. square (attr.) 2. прен. vulgar, commonplace ~ оратор a soap-box orator.
площадка 1. ground, platform; stage 2. (на стълба) landing (на вагон) platform детска ~ an open-air kindergarten спортна ~ a sports ground; playground плуваща ~ a landing-stage ~ за кацване ав. a landing-place строителна ~ a building site.
плувам (за човек, животно) swim (about) (за предмет) и прен. float (за кораб) sail (по on, към for); steam; steer (for); navigate ~ no течението (и прен.) swim with the tide/stream ~ no гръб swim on o.'s back, (без движение) float on o.'s back ~ в (имам в изобилие) roll in ~ в пот be bathed in sweat все покрай брега ~ hug the coast/shore.
плуване swimming; natation гръбно ~ backstroke гръдно ~ breast-stroke ~ настрани side-stroke ~ с бързи непрекъснати движения на краката flitter kick.
плувах swam.
плуващ swimming; on the float; natant ~ лед floating/drift ice ~ леден блок (ice)berg, (ice)floe ~ остров a floating island.
плувен swimming (attr.) плувни състезания swimming contests/competitions участвувам в плувни състезания swim a race.
плувец swimmer.
плувка (на въдица) swimmer.
плувки сп. bathing trunks.
плувнал swimming (в in); afloat; in water; aswim with очи, ~и в сълзи eyes swimming in tears прен. running (в with), rolling (in).
плуг plough моторен ~ (автоплуг) motor-plough тракторен ~ a tractor-driven plough дръжка/рамо на ~ plough-tail.
плужек зоол. slug, ам. snail.
плутократ plutocrat.
плутократичен plutocratic.
плутокрация plutocracy.
плутоний хим. plutonium.
плуя 1. rot; decay 2. прен. soak. roll. run (в in).
плъзвам 1. swarm, teem (no, в in) overspread (no, в-) 2. (пързалям) slide, glide ~ се slide, glide; slip over (no скала и пр.) slide down.
плъзгав slippery.
плъзгавост slipperiness.
плъзгам glide, slide, slip ~ погледа си върху нещо pass o.'s eyes over s.th. ~ се glide, slide; slip (no over) (за кола, колело) skid (за лодка) glide/slip through water той се плъзна по леда и падна he slid on the ice and fell плъзна се между пръстите му it slipped through his fingers погледът му се плъзна по хоризонта his eyes swept the horizon ~ се по повърхността на skim ~ се по повърхността на нещата scratch the surface.
плъзгане sliding, gliding ~ на крило ав. sideslip.
плъзгач тех. slide, runner, rider; slide-block; cross head (на шейна) runner.
плъзгащ се sliding, gliding ПЛЪЗГАЩ се земен пласт floating earth ПЛЪЗГАЩ се възел slip-knot ПЛЪЗГАЩa ce скала sliding scale.
плъзна вж. плъзвам, плъзгам.
плънка filling, stuffing.
плъпвам teem, spread, swarm.
плъст felt.
плъстен felt (attr.).
плъстя felt, pad.
плът flesh прен. body ~ и кръв flesh and blood ~ от ~та и кръв от кръвта на bone of o.'s bone and flesh of o.'s flesh тленна ~ clod ~ та шег. o.'s outward Adam.
плътен thick, dense, compact, consistent (за плат) thick, close (за глас) full-toned; orotund, rotund, deep-toned (за стена и пр.) solid (за цвят) saturated, dense плътни гуми solid tires.
плътно closely, tightly (гъсто) densely прилепвам ~ до cling close to прилягам ~ (за дреха) fit closely.
плътност thickness, density, compactness; consistence; solidity; substance ~ на огъня воен. density of fire.
плътски carnal; carnal-minded; material ~ грехове carnal sins.
плъх зоол. rat воден ~ water-rat, water-vole отрова за ~ове ratsbane канцеларски ~ quill-driver, ink-slinger книжен ~ book worm.
плъхове rats.
пльосвам се пльосна се sprawl, flop (down), plump down (на земята) fall flat.
плювалник spitoon ам. cuspidor.
плювам вж. плюя.
плюене spitting (храчене) expectoration.
плюех spat.
плюеха blister.
плюмаж aigrette (на шапка, шлем) panache.
плюнча wet with saliva; slaver, slabber, slobber.
плюс 1. plus 2. (положително, ценно каче-ство) asset; advantage, acquisition.
плюскам guzzle, gorge, stuff о. s.
плюсканица guzzling, gorging.
плюсък flap, flapping.
плюш plush (на килим) pile.
плюшен plush (attr.).
плюшено flap(ping), flick(ing) (за дъжд) pelting.
плющя (за знаме и пр.) flap (за камшик) crack, lash, smack (за дъжд) lash, pelt (за платно) мор. whip знамето плющи the flag flaps in the wind.
плюя плюна spit (на on); expectorate ~ на прен. snap o.'s fingers at ~ на всичко not care a pin/straw about anything ~ в лицето на spit in the face of ~ си на петите take to o.'s heels, show a clean pair of heels; hare off, hare it ~ си на ръцете spit on o.'s hands, get to work, buckle down; roll up o.'s sleeves; take off o.'s coat to work плюл на очите си brazen-faced, brazen плюли са си в устата all saying the same thing; they all sing the same tune не плюй в кладенеца, защото може да ти потрябва да пиеш вода от него don't foul the well, you may need its waters.
плява chaff.
пляка coaly shale.
плямпало разг. prattler, chatterbox, babbler, prater, windbag, buffoon.
плямпам разг. prattle, prate, babble; chat(ter); sl. flap o.'s mouth.
плямпане разг. prattle, babble.
пляс slap, smack (за удар с камшик) whack, crack ~! flop! swash!.
плясвам slap; spank; flap (камшик) whack, crack ~ с ръце clap (o.'s hands) ~ през ръцете rap over the knuckles ~ ce (падам) flop, plump down.
пляскам 1. slap, smack (бия) spank, smack, slap 2. (издавам плясък) flap, slap, splash, lap ~ с камшик crack a whip ~ с крила flap o.'s wings 3. (ръкопляскам.) clap (o,'s hands), applaud.
пляскане (на вълни) lapping.
плясък splash; flap; slap (на вълни) lap(ping); wash (на камшик) crack.
плячка drink, liquor, s.th. to drink шег. libation.; booty, plunder, loot воен. spoil(s) (пленен кораб) мор. prize (на хищник.) prey ставам ~ на fall a prey to търся ~ prowl.
плячкаджийски predatory; piratical.
плячкаджийство looting, spoiling; piracy.
плячкаджия looter, spoiler; pillager, plunderer; marauder.
плячкосвам loot, spoil; plunder, pillage, ravage.
плячкосване looting, loot, pillage, pillaging.
пневматика физ. pneumatics.
пневматичен 1. pneumatic 2. тех. air-powered пневматична гума a pneumatic tire ~ чук a pneumatic hammer ~ отбоен чук a jack-hammer.
пневмокок мед. pneumococcus (pl. pneumo-cocci).
пневмония мед. pneumonia, inflammation of the lungs двойна ~ double pneumonia.
Пном Пен Pnompenh, Pnom-Penh, Phnom Penh.
по 1 1. (върху) on, over (протежение на-хоризонтално) along ходя ~ тревата walk on the grass той пътува ~ цялата страна he travels all over the country удрям ~ главата strike on the head вървя ~ пътя walk along the road (~ наклон) up, down качвам се/слизам ~ стълбата go up/down the stairs вървя ~ следите на follow the footprints of; trail (s.o.) 2. (no повърхността на) on, over, in търкалям се ~ пода roll on the floor; lie about/on the floor удрям с юмрук ~ масата strike o.'s fist on the table пляскам ~ лицето/гърба slap in the face/on the back плъзгам се ~ повърхността skim over the surface ~ лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 3. (според) according to ~ мое мнение in my opinion, to my mind ~ план according to plan ~ разписание according to schedule работя ~ програма work to a programme решавам ~ съвест decide according to o.'s conscience обличам се ~ модата dress in fashion ~ европейски (образец) after the European fashion ~ закон in law 4. (въз основа на) on, at ~ подозрение on suspicion ~ настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of работя ~ договор work under contract 5. (сред) among болест ~ добитъка a disease among cattle 6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through ~ суша/море/въздух by land/sea/air ~ пощата by post ~ радиото/телефона over the radio/telephone ~ заповед by order ~ право by right ~ задължение from a sense of duty, out of duty ~ природа/кръв by nature/blood ~ този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter ~ грешка by mistake ~ никакъв начин by no means ~ някакъв начин in some way ~ този начин in this way; thus ~ споразумение by appointment ~ име by name ~ произход by origin водя се ~ go by съдя ~ judge by съдя ~ външността judge by appearances пращам ~ пощата send through the post/by post 7. (вследствие на) through, by не ~ моя вина through no fault of mine ~ недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight ~ невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness ~ болест through illness отпуска ~ болест sick-leave ~ тази причина for this reason ~ негово внушение at his suggestion ~ общо съгласие through/by general consent ~ навик out of habit ~ силата на навика from force of habit 8.(за начин, език и пр.) in ~ английски in English ~ риза in o.'s shirtsleeves ~ чехли in slippers специализирам се ~ specialize in 9. (за стреляме, насочване) at, on, for ~ адрес на aimed at, meant for стрелям ~ някого shoot at s.o. хвърлям камък ~ кучето throw a stone at a dog 10. (за нареждане на материали) under ~ автори under authors 11. (около, по време на) about, at ~ това време about/at this/that time ~ Нова година about New Year ~ празниците during the holidays ~ време на during; at the time of ~ здрач at dusk ~ обед at noon ~ вечеря in the evening; at supper time ~ цели дни days on end ~ цели часове for hours on end 12. (разпределение) by давам ~ едно на всекиго give one each маршируваме ~ двама march two by two ~ двама наведнаж two at a time ~ двама и трима in twos and threes малко ~-малко little by little едни ~ един one by one ~ пет лева броя at five levs each пет ~ пет five times five пет, умножено ~ пет five multiplied by five 13. (за скорост, цена и пр.) at.
По 2 (река в Италия) the Po.
поамериканчвам Americanize ~ се become Americanized.
поангличанчвам Anglicize ~ се become Anglicized.
поансон swage, die.
поанта (the) cream of the joke.
побавям 1. delay/keep waiting a little 2. nurse/tend a little ~ ce linger, loiter, tarry a while.
побарвам 1. touch lightly 2. разг. (обичам да крада) pilfer, filch.
побащим fosterfather.
победа victory (в игра, спорт и пр.) win прен. triumph лесна ~ a walk over спечелвам одържам ~ над gain/win/have/obtain a victory over; win the day/field сражение без ~ a drawn battle едва спечелена ~ а narrow victory съкрушителна изборна ~ ам. landslide ден на ~та V-day.
победен victorious, triumphant; victory (attr.) ~ вик а shout of triumph.defeated, conquered; vanquished падам ~ bite the dust ~ съм be/lie thrown on o.'s back признавам се за ~ throw/toss up the towel.
победител victor (при състезания) winner излизам ~ be victorious, come off victorious, be left in possession of the field, сп. win ~ и и победени victors and vanquished.
победителка victress, victor армия ~ a victorious army.
победоносен victorious, triumphant.
победоносец victor, conqueror.
победоносно victoriously, triumphantly, in triumph, with flags flying.
побежда̀вам conquer, vanquish, overcome; defeat; gain/win a victory over; win the day/field, score a victory прен. win the field, win through; master, overmaster, overpower; get the better of; have the best of it; best сп. win (against); triumph over; be victorious (over) разг. down (в състезание и пр.) sl. whop; whip ~ без усилие win hands down; ~ едва-едва win by a head, също и win but only just; ~ лесно walk over.
побеждаван beaten.
побеждаване defeat(ing), overcoming; conquering; conquest.
побеждавах beat.
побелявам become/turn white, whiten (за коса) grey, turn grey, (напълно) turn/grow white.
побелял white (за коса) grey, hoar, hoary, (напълно) white (за човек) grey, white-head-ed/-haired ~ от старост grey/white with age, hoary ~ от сняг white with snow с побелели устни white-lipped с побеляло лице white-faced, whey-faced.
побеседвам have a talk (с with), talk (with).
побеснявам 1. grow rabid 2. go mad (от with), become furious/enraged, be frenzied/wild with rage; see red, run amuck/amok той побесня от яд he flew into a rage, he became wild/furious with rage, sl. he got into an awful bate.
побеснял 1. suffering from hydrophobia, having the rabies, rabid 2. прен. mad (with rage); gone/run mad; possessed.
побивам 1. побия drive (в into); set up, erect 2. печ. batter не смятам да ~ кол тук I won't rust here 3. побиват ме тръпки shiver, shake, shudder, my flesh creeps, it gives me the creeps, it sends cold shivers down my back, a shiver goes through me тръпки ме побиват, като си помисля I shudder to think поби го студена пот he broke into a cold sweat.
побирам (за съд) contain, hold,take (под-слонявам) accommodate (за зала, стадион) seat театърът побира 120 души the theatre seats/will seat 120 колата му побира 6 души his car can accommodate six persons лодката побира 4 души the boat holds 4 persons целият свят няма да го побере the world will become too narrow for him умът ми не го побира it's more than I can fathom, it is hard to believe/grasp ~ ce go/get in(to); gather up всичко ще се побере в този сандък everything will go into this trunk не мога да се побера в кожата си be ready to jump out of o.'s skin.
побит 1. driven; erected; set up ~ камък an upright stone, an earth pillar ~и камъни a fossil forest 2. печ. (за букви) battered (type) той няма кол, ~ тук he owns nothing here.
поблагодарявам thank.
поблазням tempt; entice ~ се be tempted.
побледнявам turn/grow pale/white; pale, whiten; become/grow pallid/wan (за луната) fade ~ от страх grow pale blanch with fear.
побледнял pale; whey-faced; pallid, wan.
поблизвам lick, take a lick.
поблъсквам се поблъскам се have a hard time; do o.'s utmost.
побой beating, thrashing юр. battery нанасям ~ на thrash, beat up; buffet; give (s.o.) a sound thrashing юр. assault.
побойник ruffian, bully, thrasher, bruiser, pugnacious fellow държа се като ~ play the bully.
побойнически pugnacious, ruffianly.
побойничество pugnacity, ruffianism.
поболедувам be ill for a while.
поболявам 1. (правя да се разболее) make ill прен. finish 2. (боли кратка време) ache a little ~ се sicken; fall ill ще се поболея от това it will finish me, it will be the death of me.
поборник 1. (борец, ратник) champion (за of); combatant 2. (ветеран) veteran.
поборнически combatant (attr.).
побоявам се побоя се be afraid (да of c ger.).
побратим adopted brother, foster brother, sworn brother.
побратимѐн ~и градове town twinning with another town; Х е ~ с У X is twinned for Y.
побратимявам се побратимя се swear brotherhood/fellowship прен. fraternize (c with).
побратимя̀ване fraternization; ~ на градове town-twinning, twinning between towns.
побутвам jog. joggle (c лакът) nudge.
побутване joggle.
побуявам become boisterous; run wild.
побъбрям chat a little, have a chat (with).
побългарявам make/render Bulgarian (дума) Bulgarianize, adapt to the Bulgarian language ~ ce become Bulgarian.
побъ̀рзвам hurry up (с with); hasten, make haste, double/quicken o.'s pace, разг. be nippy; побързайте! hurry up! be quick! sl. buck up! (грубо) get a move on! ..., побърза да каже тя ..., she hastened to add.
побъ̀ркан 1. прил. crazy, touched, mentally deranged, unhinged; sl. off o.'s dot/nut; moonstruck, nutty; разг. mental, having a screw loose, light-headed, not all there; ~ по mad about/on/after; ~ съм be off o.'s mind, ам. be nuts; ~ на религиозна/сексуална и пр. тема mad/nuts on religion/sex, etc. 2. същ. crank; Tom/Jack of Bedlam, bedlamite.
побъркана madwoman.
побърканост craze, craziness, madness.
побърквам 1. (попречва м,осуетявам) derange, upset 2. (подлудявам) drive mad/crazy ~ се go mad, go off o.'s head; go out of o.'s mind прен. be mad (on. about) ~ се на тема be mad about, be possessed by the idea of.
побягвам take flight (в to), run away, break into a run; flee, flee away.
побягнал runaway ~ кон a runaway horse.
повайквам се вж. вайкам се.
повален 1. brought/thrown down ~o от бурята дърво windfall бивам ~ сп. sl. take the count отмъщавам си на ~ противник kick a man when he is down 2. (за говор, език) broken ~ английски broken English.
повалява it rains a little/from time to time.
повалям bring/throw/fling down; overthrow, lay low (човек) knock down/out, fell, prostrate (и за болест) strike down, strike (с изстрел и пр.) drop (дърво) fell (за вятър) blow down ~ мъртъв lay/strike dead ~ противника си сп. knock out o.'s opponent.
повдигам raise, lift, pick up, take up; uplift (нещо тежко) heave (с крик) jack (up) (въпрос) bring up/forward (пред before) (престиж) increase (ободрявам) key up, cheer up, give courage to ~ въпроси raise points, bring up/raise questions ~ обвинение срещу някого bring an accusation against s.o. ~ възражение срещу някого raise an objection against s.o. ~ стари сметки raise up old scores ~ глава raise o.'s head, прен. become rebellious ~ край-чеца на завесата lift a corner of the curtain тя повдигна вежди she raised her eyebrows, her eyebrows went up ~ ce 1. raise o.s. ~ се на пръсти stand on tiptoe 2. повдига ми се feel sick/nauseated, turn sick (от at), (мъча се да повърна) retch повдига ми се, като it makes me sick to, I fee sick to карам някого да му се повдига make s.o.'s gorge rise.
повдигане 1. raising, lifting, taking up 2. прен. advancement, promotion 3. retching.
повдигателен lifting, raising ~ кран crane ~ мускул анат. levator повдигателна машина тех. hoist.
поведа вж. повеждам.
поведение conduct, behaviour; demeanour (в училище) conduct, deportment (държане) bearing, manners лошо ~ misbehaviour. misconduct наказан за лошо ~ punished for misconduct имам добро ~ be well-behaved имам лошо ~ be ill-behaved, misconduct o.s. бележка за ~ a conduct grade/mark правя ~ behave o.s., be on o.'s good/best behaviour поправям си ~то mend o.'s ways жена с леко ~ а woman/lady of easy virtue.
повѐждам lead; conduct; drive; (почвам нещо пръв) give a lead, take the lead; (в резултата) сп. go in/take the lead; ~ разговор start a conversation ~ борба срещу begin/initiate a struggle/drive against; array o.s. against ~ на бой lead off to battle ~ хорото прен. lead off поведоха осъдените към затвора they marched off/conducted the convicts to the prison ~ ce no take after, follow the lead of ~ ce пo ума на be influenced by.
повей puff, whiff, breath.
повеление command; bidding; ordinance.
повелител sovereign; master; overlord.
повелителен imperative, authoritative, imperious, peremptory, commanding ~ той an imperious/a peremptory tone повелително наклонение грам. imperative mood, the imperative.
повелителка lady sovereign, queen; mistress.
повелително imperatively; imperiously, comman-dingly; peremptorily.
повелителност imperativeness; imperiousness; urgency.
повеля command, bidding, ordinance, decree ~ на съдбата fatality ~та на деня the challenge of the day височайша ~ an imperial decree/order.
повелявам ordain, decree; command прен. enjoin, prescribe, demand, require дългът ми повелява да го направя my duty enjoins me to do it.
поверен entrusted; charged (тайна) confided ~ ми е be in charge of, be entrusted with в ~ото Ви министерство in your Ministry.
повереник юр. ward; dependent; client.
поверие belief, superstition, tradition.
поверѝтелен confidential, secret; строго ~ strictly confidential, top secret; поверителни сведения (разменени между адвокат и довереника му, лекар и пациента му) privileged communication; (за данни, материали и пр.) също и classified.
поверително confidentially; in secret; in confidence строго ~ strictly confidential, top secret казвам нещо строго ~ tell s.th. in strict privacy/confidence.
поверявам entrust (на to), trust (with) (тайна) confide, whisper (задача) give, set, assign (учреждение) put in charge of ~ някому тайна let s.o. in on a secret, trust s.o. with a secret, impart a secret to s.o. unbosom o.'s secret to s.o. ~ на грижите на commit to/put in/deliver into the charge of, entrust to the care of ~ мисия на някого entrust/charge s.o. with a mission.
повеселявам се повеселя се amuse/enjoy o.s., make merry.
повесмо вж. къделя.
повест long short story; short novel, novelette.
повествование narration, narrative.
повествовател narrator.
повествователен narrative.
повет бот. traveller's joy, old man's beard (Clematis vitalba).
поветица бот. bindweed (Convolvulus).
повехна вж. повиквам.
повехнал withered, drooping, faded (за лице) worn, faded.
повече more малко ~ a little more нещо ~ what is more, furthermore още ~ still more не ~ no more (от than) ~ от more than, above все ~ и ~ (ever) more and more. increasingly още ~ че, толкова ~ че all the more that, especially as два пъти ~ twice as much/many една карта в ~ one card too many с едни цол/метър ~ one inch/metre too much ~ от една миля over a mile, a mile and better ~ от всичко друго most of all обичам я ~ от всичко I love her most/best of all това ~ ми харесва I like this (one) better ~ или no-малко more or less ни ~,ни no-малко oт neither more nor less than, no less than колкото е възможно ~ as much/many as possible колкото ~..., толкова ~... the more... the more... отколкото се вижда на пръв поглед more than meets the eye той е ~ учен, отколкото адвокат he is more of a scientist than a lawyer ~, отколкото трябва more than is required/necessary/enough, (прекалено) unduly (в излишък) extra, to spare, enough and to spare, in excess ~ от половината a good half ~ от две години over two years, more than two years ~то the (great) mass of ~от хора most people, the majority of the people в ~то случаи for the most part, in most cases, mostly 1. (за време-no-дълго, отново) any longer/more, no more. again той ~ няма да отива там he will not go there any more, he will not go there again, he will go there no more ~ не го видяхме we saw him no more, we saw no more of him, we did not see him again/any more да ги нямаме ~ такива разг. no more of this; don't let this happen again не мога ~ I can't stand (it) any more не мога да чакам ~ I cannot wait any longer без да отлагам ~ without further delay.
повечето most ~ хора most people.
повечко вж. повече.
повея вж. повявам.
повзводно воен. in/by platoons.
повивам swaddle, diaper, put a diaper on (a baby).
повивка 1. cover; blanket 2. (пелена) swaddling-cloth, diaper.
повик call, cry (за for) outcry (срещу against) прен. battle-cry.
повѝквам call, summon, call up, (гласно) call out (to), (със знак) beckon (to) (чрез другиго) send for; (в съд) summon, cite (за помощ, услуга) call in (такси и пр. на улицата) hail рел. call away (призовавам) call on; ~ за военна служба call up (for military service) ~ no телефона call on/by the phone, ring up, call up, phone ~ някого в къщи call s.o. home повикаха ни като свидетели they summoned us as witnesses тя го повика настрана she called him aside, (с глава) she beckoned him aside, (с движение) she motioned him aside; ~ лекар call in a doctor, send for a doctor; каквото повикало, такова се обадило вж. какво̀то.
повикване call ~ no телефона a telephone-call, a call on/over the phone поименно ~ (no списък) roll-call при ~ when summoned.
повиквателен воен. summoning повиквателна заповед a call-up order, summons for military service, enlistment order, call-up papers.
повиквателно вж. повиквателен.
повилнявам rage, be/grow rampant.
повилнял rampant, uncontrollable.
повинност service; duty; ocm. obligation военна ~ military/national service, military conscription трудова ~ labour service пътна ~ a road duty/tax.
повира boil for a while.
повисвам 1. hang, suspend 2. (про-висвам) hang down, droop.
повиснал hanging down, drooping.
по-висш upper.
повишавам raise (интерес, бдителност и пр.) heighten (увеличавам) increase, enhance (в длъжност) promote; advance ~ в чин prefer to the rank of ~ тона raise o.'s voice муз. sing sharp (ниво) key up разг. (цени, заплати и пр.) jack up, (цена) put up ~ производителността на труда raise the productivity of labour ~ двойно double ~ тройно treble ~ четворно quadruple ~ с rise, become higher (за интерес, цени) run high.
повишаване raising; increase; enhancement rise (в длъжност) promoting, promotion.
повишен raised, increased; enhanced (в длъжност) promoted бивам ~ advance, be promoted (to) бивам ~ от войник в офицерски чин rise from the ranks ~a чувствителност heightened sensibility ~ интерес heightened interest ~o настроение elation, high spirits в ~о настроение съм be in high spirits, be excited/elated цената на картофите е пак ~а potatoes are up again.
повишение rise,raise (на in) (служебно) promotion, advancement, preferment; uprise (на заплата и пр.) rise in/of salaries/wages; pay-increase ~ на производителността на труда higher/intensified productivity of labour получавам ~ advance, be promoted/advanced.
повия вж. повивам.
повлека вж. повличам.
повлекан sloven.
повлекана sloven, slattern, slut, draggletail, trollop, drab.
повличам 1. drag (along), (при падане) drag down (за течение) sweep away 2. ~ след себе си involve ~ със себе си drag into destruction with one това може да повлече след себе си важни последствия it may entail serious consequences, this may have important consequences/results ~ крак lead off; be the first (to), set the pattern (for) ~ ce 3. betake o.s., go; begin to drag o.s. begin to creep/crawl 4. ~ се по прен. (подражавам, следвам) take after (s.o.) ~ ce no ума на някого follow s.o.'s opinion/lead ~ се с keep company with къде сте се повлекли? where are you off to?.
повлиявам influence, affect; have influence upon (върху мнение и np.) bias ~ce be influenced (от by), fall under the influence (of).
повлиян influenced, affected; bias(s)ed ~ от нуждите на момента swayed by the needs of the moment.
по̀вод 1 occasion, cause, ground, reason, също и pretext; по ~ на on the occasion of; (за писмо) with reference to без ~ without any reason пo ~ на това in this connection, apropos of this пo какъв ~? in what connection? по какъв ~ си спомнихте за това? what made you think of this? без всякакъв ~ apropos of nothing давам ~ за give cause/occasion for, provide the occasion for; prompt това даде ~ да се скарат this was the cause of their quarrel давам ~ за предположения excite speculations давам ~ за размишления give/provide matter/ground for reflection ~ за война a casus belli касационен ~ юр. ground for cassation.
по̀вод 2 halter; (юзди) (bridle-)rein; ~и на кон lead.
повой swathing bands/clothes, wrapper с черен ~, повиван ill-fated/-starred, luckless.
поврага damn! dash! the deuce take it! the hell with it! върви ~! go to hell/to the devil!.
поврат turn; change; mutation; bend; turning point.
повратен turning прен. crucial повратна точка a turning point; a crucial moment; landmark.
повратлив light-heeled; тех. manoeuverable.
повратливост manoeuverability.
повратни first visit by a newly-married couple to the bride's parents.
повреда damage; injury; mutilation (на маши-на) break-down, failure; fault; trouble ~ на мотора engine trouble телесна ~ a physical/bodily injury юр. battery причинявам големи повреди саuse much/great damage повреди от пожар fire damage.
повреден damaged, out of order.
повреждам damage, injure; spoil (машина) put out of order, derange ~ ce be damaged; break down, get out of order отоплението нещо се е повредило s.th. has gone wrong with the heating.
повреждане blasting.
поврѐменно запла̀щане time-piece rate system.
повръщам vomit, be sick, throw up; regurgitate постоянно ~ I can't keep my food down повръща ми се feel/turn sick, feel like vomiting ще повърна I am going to be sick.
повръщане vomiting средство за ~ мед. emetic.
повсеместен general, all over; nation-wide; ubiquitous ~ обиск house-to-house search(es).
повсеместно everywhere, in all parts/places; all over; all over the country; all along the line.
повтарач repeater.
повтарям repeat, go over (again) (многократно) reiterate (за болест) break out again, recrudesce (мач, изсвирено парче, сцена) replay ~ все едно и също нещо harp on the same string ~ класа repeat the class, be kept/put back a year ~ на ум go over in o.'s mind, rehearse in o.'s mind ~ и потретвам say over and over again; ring the changes on a subject ~ мач (завършил с равен резултат) play off a tie ~ като папагал parrot; repeat parrot-fashion повтаря ме (за болест) have a relapse ~ се repeat o.s.; recur историята се повтаря history repeats itself това да не се повтаря don't let it happen/occur again.
повтаряне repetition (многократно) reiteration (на болест) recurrence, recrudescence.
повторен repeated, done again повторна покана a second invitation повторна женитба remarriage повторна поръчка (за същата стока) търг. a repeat (order) повторно включване ел. intermittent service.
повторѐние repetition; (многократно) reiteration; (при мач и пр. - по телевизията) replay; (на уроци и пр.) recapitulation; муз. repeat; знак за ~ repeat (mark); ~то е майка на знанието practice makes perfect, repetitio mater studiorum.
повторителен recapitulation (attr.), recapitulative.
повторно over again, once more. for the second time обсъждам ПОВТoРНО reconsider.
повторя вж. повтарям.
повъздъхвам heave a faint sigh; sigh faintly.
повън отивам ~ go to the toilet.
повървявам walk (a little,, for a little while).
повърна вж. повръщам.
повъртявам turn ~ се 1. rotate (for a while) 2. разг. hang around for a while повъртях се малко, пък си отидох I hung/lingered about/around for a while and then went away.
повърхнина surface (площ) area (и геом.) (равнина) plane равна ~ a plane surface нагрявна ~ тех. a heating surface матова ~ a dull finish.
повърхност surface; top прен. fringe излизам на ~та come to the surface, (за подводница) surface издигам се на ~ та rise to the surface държа се на ~ та keep afloat определям ~та на кръга square the circle.
повърхностен superficial; perfunctory; skin-deep; shallow (за стил) penny-a-line; sketchy, yeasty (бегъл) cursory (лекомислен) airy физ. тex. surface (attr.) ~ съм разг. have all o.'s goods in the window повърхностни знания a smattering of knowledge, sciolism повърхностни знания пo a smattering of повърхностно напрежение физ. surface tension.
повърхностно superficially, perfunctorily, in a perfunctory manner отнасям се ~ към(тема) deal perfunctorily with, разг. scratch the surface of.
повявам begin to blow (полъхвам) whiffle.
повярвам believe; give credence/credit to не мога да ~ на очите си I can hardly believe my eyes ~ на някого take s.o. at his word кой би повярвал? who would have believed it? виж, та повярвай seeing is believing.
повяхвам whither, droop, fade (away) (за красота) dim, decay.
погаврям се погавря се вж. гавря се.
погаждам 1. bring to terms, conciliate. reconcile 2. разг. play tricks (на on) ~ лоша шега на play a practical joke on (s.o.) ~ ce get on/along (c with), hit it off together те много се погаждат they get on very nicely together не се ~ c not see eye to eye with.
погазвам 1. trample on/upon 2. прен. (нарушавам) violate, infringe upon, override (закон) transgress (дадена дума) dishonour.
погазване trampling; violation, infringement.
погазя вж. погазвам.
погалвам caress, fondle, stroke; give s.o. a pat.
поганец 1. infidel; unbeliever; pagan 2. mean/dirty/despicable person.
погански 1. infidel; pagan, paganish 2. dirty, nasty, despicable.
погасвам die out.
погасен 1. (за огън) extinguished, put out 2. юр. ~ съм have lapsed.
погасим (за вноска) payable; redeemable.
погасител payer (длъжник) debtor.
погасителен фин. sinking, liquidating ~ фонд a sinking, fund.
погасна вж. погасвам.
погасявам 1. (сума) pay off/up, redeem, clear off, sink 2. (гася) extinguish, put out ~ се (за право) юр. lapse.
погасяване 1. paying off/up; liquidation ~ на право юр. lapse ~ на дълг acquittal 2. (на огън) extinction.
погача round loaf.
погашение extinction (вноска) instalment.
погвам give chase (to); dash/run after.
погивам perish, be lost; die цветята погинаха от студа the flowers perished in the frost.
погладувам starve for a while; go hungry.
поглаждам stroke, caress.
поглед 1. look (очи) eyes бегъл ~ glance, glimpse втренчен ~ gaze, stare злобен/похотлив ~ leer свиреп ~ glare орлов ~ eagle eyes очи без ~ sightless eyes на/при пръв ~ at first sight, on the face of it от пръв ~ at first sight хвърлям ~ glance. cast a glance, have a look (на, върху at) ~ назад a backward glance хвърлям ~ назад cast o.'s mind back вдигам ~ cast up o.'s eyes мятам/хвърлям ~ cast an eye/a look/a glance (на at) отправям ~ към direct o.'s eyes to имам верен ~ за be clearsighted about пред ~а на before the eyes/gaze of изпречвам се пред ~а на meet the eyes of, burst on the view of далеч от/извън ~а на някого out of s.o.'s sight/control скривам се от ~ a drop out of sight, be hidden from view; pass from s.o.'s view прикова-вам ~ върху fix o.'s eyes on/upon ~ът му се спря върху мен his eyes fell on me от птичи ~ from a bird's eye view привличам ~ите на attract the attention of изложен на хорските ~и exposed to the public gaze скрит от ~ а на hidden from the eyes of с ~и обърнати към него with eyes turned on him 2. (гледка) vista, view широк ~ a wide vista 3. прен. vision широк ~ breadth of view с широк ~ за нещата broad-minded имам верен ~ за be clear-sighted about човек с ~ a man of vision.
погледам 1. look for a while (at), watch for a while 2. (наглеждам) keep an eye on, look after, take care of, tend.
поглеждам 1. look (at); take/have a look (at) (надниквам мимоходом) give a look in; have/take a peep (into, at) (надзъртам) look in/on (бегло) cast a glance (at, on), glance (at); look from time to time (at) (чрез вдигане на очи) look up (at) (книга, вестник) look into; glance through ~ накриво look askance (at) ~ назад take a backward glance (at) ~ към небето look up to the sky ~ някого сърдито give s.o. an angry look той даже и не ги поглежда he won't even have a look at them ~ крадешком steal a glance (at); peep (at) я се погледни на какво приличаш just look at yourself! a sight, aren't you? 2. (грижа ce, интересувам се за) look after, take care of, take interest in няма кой да го погледне there's nobody to look after him никой не го поглежда вече nobody takes any interest in/bothers about him any more 3. ~ нa take a view of ~ сериозно на take a serious view of зависи как ще погледнат на въпроса it depends on what view they will take of the matter погледнат от тази страна viewed from this side/angle няма да те погледна вече I won't have anything to do with you! ~ се look at o.s. ~ се с някого exchange glances/looks with s.o.
поглезвам вж. глезя.
поглъщам 1. swallow (up); engulf (лакомо) gulp down, devour; wolf (с мъка) take down; sl. lower (попивам) absorb (шум, топлина) absorb (зa пламъци) lick up; consume въздухът поглъща много влага air absorbs a great deal of moisture 2. прен. (увличам) engross, absorb ~ вниманието absorb the attention работата му го поглъща изцяло he is entirely absorbed in his work 3. прен. (възприемам, поемам) devour; take in, absorb ~ с очи devour with o.'s eyes ~ жадно всяка казана дума hang on a person's lips ~ pоман след роман devour novel after novel 4. (средства) consume (време) take up.
поглъщане absorption.
поглъщателен absorbent, absorbing поглъща-телна способност saturation capacity, absorption capacity.
поглъщателна способност receptiveness.
погна вж. погвам.
погнуса loathing, revulsion, nausea (от at) (отвращение) disgust (at); repugnance (to, against), abomination.
погнусено with/in disgust.
погнусявам disgust, revolt, repel; stir the gorge ~ ce be/become disgusted (at); revolt (at, against, from).
погнусяване disgust; nausea.
поговорвам have a word/talk (c with) ще си поговорим no-късно I'll have a word with you later той ще поговори още веднъж с нея he will have another talk with her той иска да поговори с вас he wants a word with you ще му поговоря малко I'll talk some sense into him.
поговорка proverb, saying (сентенция) saw.
поговоря вж. поговорвам.
погодя вж. погаждам.
поголовен mass поголовно клане whole sale slaughter поголовно сечене indiscriminate felling.
поголовно all down the line, one and all, every single one, to a man.
погостувам stay with s.o. for a while той ще ни погостува два-три дни he will be staying with us two or three days.
погостя вж. погощавам.
погощавам вж. гощавам.
погражданен urbanized, citified.
погражданявам urbanize ~ се be/live like a town dweller, become a town dweller, become citified.
пограничен frontier (attr.), border (attr.), borderline (attr.) ~ знак a boundary mark, mete погранична зона borderland, a border/frontier area погранична застава a frontier post погранична охрана a border/frontier guard.
погреб magazine; ammunition dump (на кораб) powder magazine барутен ~ прен, powder-keg снаряден ~ мор. a shell room.
погреба вж. погребвам.
погребален funeral (attr.); funereal, funerary; mortuary ~ звън knell, toll ~ марш a funeral/dead march погребална песен threnode, threnody погребална церемония funeral rites погребална плащеница hearse-cloth погребална служба a burial service погребално бюро an undertaker's office, ам. a funeral home собственик на погребално бюро undertaker, mortician погребални одежди cerements.
погребан buried разг. under the sod.
погребвам bury, inter, inhume, lay to rest, lay in the grave (тържествено) commit a body to the ground ~ в морето bury at sea, commit to the deep.
погребване burial, interment, inhumation.
погребение funeral, burial, obsequies, interment, inhumation ~ на държавни разноски a state funeral бия за ~ (за камбана) toll a funeral knell.
погрейвам shine a little; shine from time to time/now and then.
погрешен wrong, mistaken, incorrect, erroneous; wrongful; perverse (за план, основа и пр.) faulty (неправилен, за произношение, до-води) vicious (за разсъждение и пр.) fallacious ~ адрес a wrong address, misdirection ~ номер a wrong number ~ превод a wrong translation, mistranslation погрешна представа a mistaken notion/idea, misconception погрешна сметка miscalculation пo-грешна стъпка a false step погрешно мнение misconception, misbelief имам погрешно мнение за някого wrong s.o. съставям си погрешно мнение за misjudge погрешно название misnomer погрешно предаване misrepresentation погрешно приложение mis-application погрешно разсъждение an error of judgement, an erroneous judgement no-грешни сведения misinformation.
погрешим errant, erring, fallible.
погрешимост errancy, fallibility.
погрешка mistake, error no ~ by mistake.
погрешно wrongly, wrongfully, erroneously; falsely; by mistake датирам ~ misdate прицелвам се ~ aim wrong осведомявам ~ misinform разбирам ~ misunderstand, misapprehend назовавам ~ misname, miscall адресирам ~ misdirect насочвам ~ misdirect преброявам ~ miscount превеждам ~ (дума, пасаж) misconstrue пресмятам ~ miscalculate преценявам ~ misjudge пиша ~ misspell произнасям ~ mispronounce тълкувам ~ misinterpret, misread, misconstrue смятам ~ do a sum wrong употребявам ~ misuse чувам ~ mishear ~ е да it is wrong to, it is a mistake to.
погрешност incorrectness, erroneousness, faul-tiness.
погрея вж. погрявам.
погрижвам се погрижа се 1. take care (за of); take pains (to c inf.); look after see to it (предварително) provide (за for); make provisions (for) аз ще се погрижа за това I'll see to it 2. provide for, take care.
погрижвам се за see about to.
погрознявам lose one's good looks, grow/become ugly.
погром 1. (поражение) rout. defeat 2. (изстъпление) outrage (избиване) massacre; pogrom.
погромаджия person given to/guilty of large-scale massacres.
погрявам heat/warm up a little ~ ce warm o.s. for a while.
погубвам destroy, ruin. undo, be the ruin/undoing of; lead to s.o.'s undoing; work s.o.'s ruin; bring to ruin; bring ruin to разг. do for; bring down прекалената му самоувереност го погуби over-confidence was his destruction/undoing пиенето ще го погуби drink(ing) will be his undoing, drink will undo him.
погубващ killing; ruinous.
погубен killed; ruined, destroyed; undone той е ~ he is undone, he is done for.
погубя вж. погубвам.
погъделичквам tickle ~ под брадата chuck (under the chin) ~ самолюбието на някого tickle s.o.'s vanity.
погълна вж. поглъщам.
погълнат absorbed (от in), wrapped up, engrossed (in), preoccupied (with) изцяло ~от preoccupied with, intent on напълно/изцяло съм~ от работата си be wrapped up/absorbed in o.'s work, be hard at work; be full of o.'s own affairs ~ от мисълта obsessed with the idea/thought (за of) ~ от себе си self-absorbed.
погълнатост (в мисли и пр.) absorption.
погърчвам Hellenize, make Greek ~ се become/turn Greek.
под 1. същ. floor слагам ~ (на стая и пр.) floor (a room etc.) 2. предл. under (на no-ниско равнище/степен от) below, beneath, underneath ~ коляното below the knee ~ нулата below zero, below freezing point ~ морското равнище below sea-level ~ средното равнище below (the) average ~ всяка критика beneath criticism ~ селото below the village ~ продажната стойност below the market value подписвам се ~ документ sign a document той е ~ трийсет години he is under thirty 3. (при име. надслов и пр.) under ~ заглавие under the headline of ~ името under/by the name of пиша ~ псевдоним... write under the penname of... 4. (за начин) at; in; under държа ~ ключ keep under lock and key ~ лихва at interest ~ прав ъгъл at right angles ~ залог on security ~ гаранция on bail ~ пара under steam ~ клетва on/under oath ~ ред in order; in succession ~ тайна in secret ~ строй in military formation ~ форма на in the shape/form of ~ маската на under the guise of ~ наем/печат вж. наем, печат 5. (за обстоятелства) under; in ~ налягане under pressure ~ неприятелски огън under enemy fire ~ акомпанимента на to the accompaniment of ~ дъжда in the rain 6. (за ръководство, власт, влияние, грижи, редакция) under; in ~ командата/влиянието на някого under s.o.'s command/influence ~робство in slavery/bondage ~ чуждо робство under foreign domination ~ надзор under control/supervision ~ арест/стража under arrest/escort ~ грижите на някого under s.o.'s care ~ ведомството на under the administration of ~ властта на някого in s.o.'s power ~ редакцията на edited by, under the editorship of ~ диктовката на at the dictation/bidding of давам ~ съд вж. съд ~ коса на някого under s.o.'s nose какво трябва да разбирам ~ това? what am I to understand by this? гледам ~ око frown (at), look askance (at) говоря ~ носа си speak under/below o.'s breath смея се ~ мустак laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve поставям ~ съмнение call in question; подавам, подям; 7. (давам) hand, pass, reach ~ ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting (помагам) lend a (helping) hand (на to) ~e си ръце join hands той ми подаде парите he reached the money (out) toward me ~ глава от вратата pop/stick o.'s head round the door ~ главя през прозореца pop/stick o.'s head out of the window подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand 8. сп. тех. feed (топка) сп. pass, serve (при футбол и пр.) pass (при игра на карти) lead (за диригент) give the clue ~ реплика на актьор театр. feed an actor ~ топката към средата на игрището middle ~ на нападателите сп. (футбол) feed the forwards 9. (доку-мент) file, hand in, submit (до to) (телеграма) send, hand in ~ протест enter a protest (оплакване и пр.) lodge (до with), present (тъжба, жалба) юр. lay ~ заявление apply (за for) ~ молба file a petition (до with) ~ глас cast a vote ~ оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers ~ се (показвам се) peep out, peer (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up (виждам се) show, stick out (вися навън) hang out.
пода̀вам (пода̀м) 1. (давам) hand, pass, reach; ~ ръка hold out/stretch out/extend o.'s hand, offer o.'s hand in greeting; (помагам) lend a (helping) hand (на to); ~е си ръце join hands; той ми подаде парите he reached the money (out) toward me; ~ глава от вратата pop/stick o.'s head round the door; ~ глава през прозореца pop/stick o.'s head out of the window; подайте ми солта, моля pass/reach me the salt, please; бутилката се подаваше от ръка на ръка the bottle passed from hand to hand; 2. сп., тех. feed; (топка) сп. pass, serve; (при футбол и пр.) pass; (при игра на карти) lead; (за диригент) give the clue; ~ реплика на актьор театр. feed an actor; ~ топката към средата на игрището middle; ~ на нападателите сп. (футбол) feed the forwards; 3. (документ) file, hand in, submit (до to); (телеграма) send, hand in; ~ протест enter a protest; (оплакване и пр.) lodge (до with), present; (тъжба, жалба) юр. lay; ~ заявление apply (за for); ~ молба file a petition (до with); ~ глас cast a vote; ~ оставка resign office, submit/tend o.'s resignation, също и give up o.'s post, (за министър) resign o.'s portfolio, (във войската) send in o.'s papers; ║ ~ се (показвам се) peep out, peer; (издавам се напред) project, stick out, (нагоре) stick up; (виждам се) show, stick out; (вися навън) hang out.
пода̀ване handing over (на топка) сп. passing; serve, pass сп., тех. feed (на жалба, молба) юр. presentation, lodg(e)ment; ~ на информация киб. input.
подавателен handing over; тех. feeding ~ механизъм feeder ~ апарат feed gear ~ вал a feed roller.
подава̀телна кутѝя тех. feed gear box.
подавач тех., сп. feeder.
подавляющ overwhelming; overpowering ~o мнозинство an overwhelming/a vast majority.
подагра мед. gout, gouty affection, науч. podagra болен от ~ gouty.
подагрен podagric, gouty.
подам вж. подавам.
поданик subject; national (гражданин) citizen чужд ~ a foreign resident чужди поданици alien subjects.
поданици nationals.
поданство nationality, citizenship приемам чуждо ~ become a foreign subject имам българско ~ be a Bulgarian citizen той е приел американско ~ he has become an American citizen.
подарен presented; given as a present/gift.
подарих gave.
подарък present, gift (дар) donation коледен ~ a Christmas present новогодишен ~ a New Year's present/gift правя ~ make/give a present (на to) нещо, дадено за ~ token.
подарявам give, give away make/give a present (на to); give as a present; present s.o. (with s.th.); offer as a gift (живот, свобода) grant той ми подари една книга he gave me a book (as a present), he presented a book to me, he presented me with a book, he made me a present of a book той обича да подарява he is fond of making/giving presents той подари всичките си книги на градската библиотека he bestowed all his books on the city library щом толкова ти харесва, ~ ти го (since you like it so much) you are welcome to it/it's yours.
подател sender ам. mailer; return address.
податен taxable податни способности/сили taxability, capacities.
податлив pliable, pliant; susceptible; yielding; supple; pervious; amenable ~ на внушение/въздействие manageable ~ на подкуп accessible to bribery ~ на ласкателство amenable to flattery ~ на убеждаване persuadable.
податливост pliability, pliancy; susceptibility, manageability; amenability, persuadability, accessibility. accessibleness.
подаяние alms, dole, charity живея от подаяния live on charity, live on the alms basket.
подбалкански sub-Balkan.
подбел бот. colt's foot (Tussilago farfara).
подбера вж. подбирам.
подбив ridicule, derision; chaff вземам на ~ make fun of, poke fun at, make s.o. the bait of o.'s jokes, pull s.o.'s leg; kid s.o.
подбивам 1. (цена) beat down, undercut, cut under; underbid (авторитет, репутация) injure, undermine 2. (подигравам) make fun of, poke fun at, kid ~ ce 3. (подигравам се) joke, kid, poke fun at 4. (наранявам се, за крак и пр.) get sore.
подбирам 1. select, pick out, single out; match, cull (избирам) choose; winnow не ~ средствата be unscrupulous, not be too nice about the means 2. (подкарвам, завирам) round up, drive 3. прен. (емвам) go for (s.o.), rail at/against, assail.
подбиране picking out; selection.
подбит 1. injured, undermined 2. (наранен) sore с ~и крака footsore.
подбия вж. подбивам.
подбор selection; choice естествен ~ биол. natural selection естествен ~ на видовете биол. survival of the fittest ~ на думите wording.
подбрадник chin-piece (панделка на шапка и пр.) chin-ribbon.
подбраждам tie under the chin.
подбран picked out, selected; choice (за израз) well-chosen, felicitous ~o общество a select circle добре/зле ~ a двойка a well-an ill-matched couple.
подбръсвам shave the lower part of.
подбуда motive, stimulus, incentive, inducement; mainspring лъжа с безкористна ~ а pious fraud.
подбудител simulator, (под-стрекател) instigator; fomenter; abettor ~ ите на престъпленията му his abettors in crime.
подбудителство instigation, fomentation, abetment.
подбуждам (подстрекавам) incite, instigate (подтиквам) impel, induce, prompt, work up ~ някого към престъпление abet s.o. in a crime.
подбуждане instigation, incitement (подтикване) inducement.
подбутвам 1. push up, move up (с лакът) nudge 2. прен. (подтиквам) incite, urge on, stir up, instigate.
подбърквам mix; stir ~ супа thicken soup by adding a beaten egg, flour etc.
подварен brought to the boil, boiled.
подварявам boil; parboil; bring to the boil.
подведа вж. подвеждам.
подведен 1. (излъган) misled 2. (привлечен) brought (under) ~ под отговорност brought to account.
подведомствен dependent (на on) within the jurisdiction (на of).
подвеждам 1. (изльгвам) mislead; lay/lead astray; lead on, stuff; dupe, take in не се оставяй да те подвеждат don't let yourself be misled 2. (привличам, включвам) bring under, reduce ~ под общ знаменател мат. bring under a common denominator, прен. generalize ~ под отговорност prosecute; start proceedings against ~ ce be led astray, be misled лесно се ~ be easily duped.
подвеждане misleading; duping.
подвеждащ tricky ~ въпрос a tricky question, юр. a leading question.
подветрен ~а страна мор. lee, leeward от/към ~ата стран.
подвив hem.
подвѝвам bend; bow; tuck in/up/under; double in; ~ неравен ръб тех. lap; ~ крак tuck o.'s legs under one; ~ край на дреха hem; ~ опашка tuck in o.'s tail, (избягвам) turn tail; (ставам смирен) begin to sing small; не ~ крак/нозе be on the move all the time; цял ден не съм подвил крак I have been on my legs all day long; ~ врат yield, give way, be/become submissive; tuck, shove.
подвивам опашка turn tail.
подвиг feat, exploit; (act of) heroism, great/heroic deed, deed of valour/heroism прен, achievement боен ~ a feat of arms трудов ~ a feat of labour, a labour exploit.
подвижвам move a little.
подвижен 1. movable (и за празник), mobile (и за войска) (за театър) travelling подвижна болница a field, hospital подвижна война open warfare подвижна библиотека an itinerant library; a book mobile подвижно равновесие a mobile equilibrium подвижно съединение тех. knee-joint подвижно лице mobile features подвижно кино а mobile projecting unit подвижна отбрана воен. elastic defence ~ състав жп. rolling-stock ~ блок тех. travelling block ~ товар (на мост) traffic load, mobile load ~ мост a draw-bridge; a balance bridge 2. (жив) lively, active, agile; light of foot; nippy; lithe; limber; wanton 3. (за ум и пр.) quick; resilient (пъргав, гъвкав) versatile имам ~ ум have a quick mind/a ready wit.
подвижност 1. mobility 2. (живост) liveliness; agility 3. versatility, quickness.
подвизавам се work, act, be active (като as) ПОДВИЗАВАМ се на литературното поприще write, be a writer, be an author ПОДВИЗАВАМ се на сцената walk/tread the boards ПОДВИЗАВАМ се из висшето общество move in high society.
подвиквам shout (на at); utter cries/shouts.
подвит bent, tucked in/up (за ъгъл на страница от книга) dog-eared с ~а опашка (за куче) with its tail between its legs той седеше с ~и крака he sat with his legs under him.
подвия вж. подвивам.
подвластен subordinate dependent (на on), subject (на to) подвластна държава a vassal state.
подвластност dependence, subordination.
подводен submarine; under-water (attr.); submerged; sub-surface (attr.), subaquatic, subaqueous ~ кабел a submarine cable подводна лодка submarine подводна бомба мор. а depth bomb/charge подводна скала reef, a sunken rock подводни растения/животни submarines подводно течение undercurrent, (обратно на повърхностното) underset ~ пясъчен насип shelf подводно плуване (с маска и апарат за дишане) skin-diving ~ спорт subaquatics.
подводница submarine; submergible воен. (германска) U-boat.
подвоз haulage; transport; supply-port; supply.
подвозвам haul; transport; supply.
подвоумявам се подвоумя се hesitate, be in two minds (about doing s.th.).
подвъргвам expose (to), subject (to).
подвъргване exposure; subjection.
подвързан (за книга) bound.
подвързвам 1. (книга) bind ~ с корици enclose in bookcovers, case in 2. (завързвам) tie underneath.
подвързване bookbinding.
подвързвачница bindery, bookbinder's (shop).
подвързия binding; book-cover мека ~ a paperback binding с кожена ~ leather-bound без ~ paper-backed/-bound давам книгите си на ~ have o.'s books bound.
подвявам blow from underneath.
подгизвам grow/become wet/damp; soak, drench.
подгизнал soaked, drenched, damp, sodden, soaking wet (за стена) damp-stained, oozy (за почва) water-sick мор. waterlogged ~и обувки boots oozing with water стените са ~и the walls are oozing (with) water.
подгласник next on the (electoral) list; runner-up.
подголемявам се подголемея се разг. put on airs; ride/mount the high horse.
подгонвам chase/drive away; run/dash after, give chase to, whip on лов jump (преследвам) begin persecuting ~ ce start chasing each other.
подгонен (гонен) chased; driven (преследван) persecuted.
подгордявам се подгордея се get/become conceited, grow proud, разг. ride/mount the high horse, put on airs.
подгорие foothill.
подгорчавам taste/become a little bitter; embitter.
подготвен prepared (за for), ready (for) (обучен) trained; qualified добре ~ в своята. област well-grounded in о. 's field добре съм ~ по be (well) up in прен. qualified, versed, equipped ~ за живота equipped for life ~ за всяка евентуалност prepared for any emergency.
подготвеност preparedness, degree of preparation ; qualification.
подготвителен preparatory, (предварителен) preliminary подготвителна работа preparations, прен. spade work подготвителни курсове preparatory courses.
подго̀твям се prepare, make ready; get up; (обучавам) train, instruct, practise (пo in); подготвям за лекар/учител train for the medical/teaching profession; подготвям за изпит tutor (s.o.); подготвям ученик coach a pupil; подготвям почвата! прен. pave the way; ~ prepare (o.s.); get/make ready; ~ за адвокат read for the law/bar; подготвя се ... is in the making ..., също и ... is in preparation.
подготвяне preparing; preparation (обучаване) training, instruction.
подготовка preparation (обучение) training; instruction; schooling бойна ~ battle training; combat training/instruction предказармена ~ preconscription training, pre-military training строева ~ (parade) drill артилерийска ~ preparatory bombardment, artillery preparation той има добра ~ по he is well-grounded in той има слаба ~ пo he is weak in като ~ за in preparation for, preparatory to без предварителна ~ off-hand.
подграждам build up/round.
подгрея вж. подгрявам.
подгрупа subgroup; subclass.
подгрявам warm up.
подгушник gill.
подгъв hem.
подгъвам bend, fold; turn up/in; double in; tuck in (дреха) hem (крака и пр.) tuck (под under) ~ (ръб на) дреха hem a garment ~ крак/коляно bend o.'s knee, прен. вж. подвивам ~ ъгъл на страница told/turn down the corner of a page ~ ce (за колена) bend (за крака) give way (от with).
подгъвка hem.
подгърбвам се подгьрбям се hunch o.'s back, bend down, stoop.
поддавам sag ~ се fall, succumb, yield, give in (на to); give way; fall; weaken ~ се на внушение be susceptible/open to suggestion ~ се на отчаяние give way to despair не се ~ на resist ~ се на описание lend o.s. to description не се ~ на описание baffle/defy description; be beyond description не се ~ на определение baffle definition ~ се на лечение answer/yield to medical treatment болест, която не се поддава на лечение a rebellious illness ~ се лесно be amenable (на to) не се ~ (не отстъпвам) прен. stick out o.'s chest не се ~ на увещания stand o.'s ground ~ се на нечие влияние fall under s.o.'s influence ~ се на изкушение succumb to temptation.
подделенне 1. (на каса и пр.) compartment 2. вж. поделение.
поддиректор assistant manager/director.
поддръжка 1. (подкрепа) support, backing (up), help оказвам ~ на give/lend support to 2. (поддържане) maintenance, (means of) support, sustenance 3. тех. (на машини, съоръжения и пр.) upkeep, maintenance.
поддръжник supporter (на предложение, кандидатура) seconder; upholder (на кауза) champion без поддържници unbacked.
поддържам 1. hold up, support 2. прен. (подкрепям) support, sustain, back up, uphold; keep going (човек) support, back up, stand up for, stand by, (парично и пр.) support, nourish (семейство) support, keep, provide for (домакинство, войска и пр.) maintain (организъм) sustain (пазя) maintain (предложение, кандидат) second; promote (кандидатура) support, back (защищавам) speak in support of, vindicate (морално) countenance, encourage (потвърждавам) vouch (с гориво) keep up, feed; тех. maintain (на дадено равнище) keep up, maintain (теория) hold ~ дисциплина maintain discipline ~ високи цени keep prices up ~ кореспонденция/преписка keep up/maintain a correspondence ~ становище maintain, take the view, hold (че that) ~ енергично stand to it ~ разговора keep up the conversation, keep the ball rolling ~ връзка с keep in touch/contact with ~ лични връзки cultivate personal contacts (c with) ~ познанството си с някого cultivate s.o.'s acquaintance ~ приятелство keep up a friendship ~ здравето си look after o.s., keep fit ~ живота си keep o.s. alive ~ в добро състояние keep in repair, keep in good condition; keep up ~ лошо keep in bad repair, leave in disrepair, keep in bad condition ~ равновесието на силите keep the balance of power ~ силите си keep up o.'s strength ~ съществуването си keep body and soul together ~ техниката си (за музикант и пр.) keep in good practice/form, keep o.'s hand in ~ формата си keep fit, keep in good shape ~ духа/куража на някого keep up s.o.'s spirits/courage ~ ce keep o.s. ~ се сам earn o.'s keep приятелите трябва да се поддържат взаимно friends should stick together тя много се поддържа she keeps herself up, she is always well-groomed поддържат се they hold together.
поддържан supported; well-kept/-tended добре/лошо ~ път а well/badly kept road добре ~ а външност a well-groomed appearance добре ~а градина a trim garden.
поддържане 1. supporting, support; backing 2. maintenance (ремонт) upkeep разходи за ~ upkeep.
подезичен анат. sublingual.
подействувам have/produce an effect; have influence (on) have/take effect (на on); affect ~ добре do good (отразявам се добре/зле) affect наказанието му подействува добре the punishment had a wholesome effect on him лекарството подействува the drug has worked лекарството не подействува the medicine has had no effect.
поделение unit; section (отряд) detachment воен. (част) outfit.
поделям divide, partition; share; parcel поделяме си divide among/between ourselves, share.
подем upsurge, progress, advance; upswing, boom; revival (културен, нравствен) uplift революционен ~ revolutionary enthusiasm/uplift.
подемам 1. take up, lift up (на рамо) shoulder 2. (започвам) take up, begin (кауза) stand up for (песен и пр.) strike up (подемам отново) take over/on/up (прекъснат разказ) take up ~ разговор за нещо broach a subject лозунгът се поде от масите the slogan was taken up by the masses 3. разг, (подхващам, емеам) attack, go for s.o.
подемен lifting; elevating ~ край crane no-демна машина elevating gear; lift подемна сила ав. тex., физ. lift, elevating power ~ мост a bascule bridge подемно-транспортна машина hoist подемно-транспортно устройство a hoisting and hauling device.
подемник тех. gig.
подзаглавие subtitle.
подземам вж. подхващам.
подземен underground, subterranean, subterraneous ~ етаж basement ~ проход an underground passage подземна железница underground, tube, ам. subway подземни богатства ores and minerals, mineral wealth/resources подземни работи underground work подземна река an underground river/stream ~ трус an earth tremor подзем-ният свят the underworld.
подземие (изба) basement (затвор) dungeon (гробница) crypt, vault (противовъздушно скривалище) air-raid shelter.
подзиждам build up; wall up, shore up.
подзначение connotation.
подивявам become wild/unsociable; run/grow wild; become savage.
подивял wild; run/grown wild (необщителен) unsociable ~o растение outcast.
подигам вж. повдигам.
подигравам mock, ridicule, laugh at, make fun of, fool, scoff at, книж. deride ~ ce make fun (на of), poke fun, gibe, mock. sneer, jeer (на at); toy (with) (имитирам подигравателно) take (s.o.) off те се подиграха с него they made a fool/an ass (out) of him.
подигравателен mocking, derisive, teasing, jesting; sarcastic подигравателна усмивка/забележка (no адрес на) a sneer (at).
подигравателно mockingly, derisively; sarcastically; sneeringly, with a sneer.
подигравач mocker, teaser, tease.
подигравка mockery, ridicule (забележка) gibe (пародия) travesty, jeer обект на подигравки joke вземам на ~ ridicule, make fun (of), make a laughing stock (of) служа за ~ на be the butt of ставам за ~ на хората become the laughing stock of everyone.
подиграя вж. подигравам.
подир 1. предл. (смд) after, behind; in s.o.'s wake/train той вървеше ~ мен he was walking behind me той тача ~е й he runs after her (и прен.) оставям опустошение ~e си (за буря и пр.) leave devastation in o.'s train/wake ~ това then, thereupon. afterwards 2. нар. after, afterwards; later разг. then най-~(е) at last, last of all no-~(e) later on.
подирвам вж. потърсвам.
подире вж. подир.
подиум platform; rostrum, stage, dais (естрада за оркестър) bandstand.
подишвам ~ чист въздух take/get a breath of fresh air излизам да подишам чист въздух go out for a.
подкана prompting, reminding, invitation почвай работата без ~ get down to work without being prompted.
подканвам urge, invite, call on (напомням) remind ~ към ред call to order трябва често да го подканват he needs frequent prodding ~ да се задават въпроси и правят изказвания ask/call for questions and contributions.
подканвам към ред call to order.
подкарвам drive, spur/urge on/forward (добитък) drive/herd on ~ кон jerk on the reins, (с камшик) whip-up, give (the horse) the whip тех. (мотор и пр.) start (години) begin, start той подкара. десетата си годиш he has just turned nine.
подкастрям trim, clip; prune off (скъсявам-брада, мустаци, коса, опашка) bob, trim, (опашка на кон) dock.
подкачвам (дразня) tease, bait, joke.
подкваса ferment (квас) leaven (и прен.).
подквасвам sour; make into yoghourt; curdle ~ се curdle, turn into yoghourt.
подквасен sour; with (yoghourt) ferment added.
подкиселявам sour; make sour; add vinegar to ~ ce turn sour.
подкладка motive; incentive; underlying cause (философска) basis.
подкла̀ждам 1. light (огън с гориво) refresh, add fuel to; fan; 2. прен. foment; incite, spur on; също и fuel; ~ огъня прен. fan the fire.
подклас зоол., бот. order.
подкляквам 1. bob down 2. (от възраст, слабост) be shaky on o.'s tegs.
подкова shoe, (конска) horseshoe пада ми ~ (за кон и пр.) cast/throw a shoe свалям под ~ ковите (на кон и пр.) unshoe.
подковавам 1. (кон и пр.) shoe; nail 2. прен. brief, prepare, train, неодобр. indoc-trinate.
подкован 1. (за животно) shod (c шипове-за кон) rough-shod (за обуща, ботуши) hobnailed 2. прен. well-trained, versed (in).
подковач farrier.
подковачница farriery.
подковообразен horseshoe(-shaped).
подкожен subcutaneous, subdcrmal (за инжекция) hypodermic, percutaneous подкожна тъкан hypodermic tissue ~ кръвоизлив extravasation.
подкожна тлъстина welter.
подкожурвам се подкожуря се (за кожа, мазилка и пр.) blister.
подкокоросвам incite; instigate; prime; put up (to).
подколенен анат. popliteal.
подкомисия subcommittee.
подкомитет subcommittee.
подкоп undermining; sap (в забой) shear мин. kerb.
подкопавам undermine; mine sap (и прен.) ~ почвата под краката на някого cut the ground from under s.o.
подкопен undermining подкопна машина мин. a mining machine, a coal cutter.
подкоремен анат. subabdominal ~ ремък (на кон) saddle-girth.
подкоренен under the root(s) мат. under the radical sign извличане на подкоренни величини мат. evolution, extraction of roots.
подкосявам се подкоси се краката ми се подкосяват I feel weak in the knees, my legs fail me.
подкрепа support, backing (на мнение, предложение) backing, seconding (опора) support, prop, stay; buttress (морална) countenance прен., поет. mainstay материална ~ financial support пълна ~ undivided support огнева ~ воен. fire support, (при настъпление) covering fire в ~ на думите си in confirmation/corroboration of o.'s words оказвам морална ~ give/lend countenance в ~ на това становище in maintenance of this opinion доказателство в ~ на твърдение юр. evidence to sustain an assertion.
подкрепвам вж. подкрепям.
подкрепителен fortifying, supporting, strengthening; reinforcing (освежителен) invigorating, refreshing ~ пункт a refreshment room/stand/stall, a snack bar.
подкрепление reinforcement (на обсадени войски) relief.
подкрепям 1. support, sustain; patronize (начинание) back, endorse; promote; further (морално) give moral support (to), countenance воен. reinforce (кандидат, кандидатура) back up (мнение и пр.) back, back up, second, endorse, bear out (някого) stand by, stand for, stand in with, stand up for, stick up for; uphold (кауза, движение) uphold, enlist for ~ с доказателства verify ~ твърдение с факти/цифри substantiate ~ довод back up an argument ~ с цитати back up with quotations тези нови факти подкрепят неговата теория these new facts corroborate his theory 2. (немощен човек) support; тех. timber, prop (засилвам) fortify reinforce ~ силите си take refreshment ~ ce fortify o.s.; refresh o. s.
подкуп bribe юр, subornation взимам ПoДКУП take bribes давам ПoДКУП на bribe, slip s.o. a bribe, разг. grease s.o.'s palm.
подкупвам bribe; hand out bribes разг. get at ~ за да лъжесвидетелствува suborn ~ някого bribe s.o., разг. grease/oil/tickle s.o.'s palm.
подкупвач briber, ам. grafter; suborner.
подкупващ bribing ~a усмивка a disarming/winning smile.
подкупен 1. bribed 2. (който може да се подкупи) bribable, open to bribery; venal; corrupt.
подкупник bribe-taker; corrupt person.
подкупнически corrupt; mercenary.
подкупничество bribe-taking; bribery, corruption, subornation ам. graft.
подкупност venality, corruption, ам. graft.
подкъсявам shorten, make shorter.
подлагам 1. put under; 2. ~ на subject to, put to; submit to ~ на медицински преглед examine incdically; give a medical check up/examination to ~ на изпит submit s.o. to an examination ~ на изпитание put to the test ~ на съмнение question, call in question, call into doubt ~ на опасност expose to danger; endanger ~ на мъчение torture, put to (the) torture ~ на обработка process ~ на разпит question, subject to interrogation ~ на кръстосан разпит subject to cross-examination, cross-examine ~ на клане put to the sword подложен съм на жестоки гонения suffer cruel persecution подложен съм на критика come in for criticism въпросът е подложен на разискване the question has come/is under discussion; 3. печ. overlay; □ ~ крак (спъвам) trip up; ~ врат let o.s. be exploited; ~ гръб вж. подма̀звам се; ~ ръка (за милостиня) stretch out o.'s hand for alms, beg, go begging; ~ някому динена кора вж. кора̀; ║ ~ се 1. stand below/under; lend a back to (s.o.); give (s.o.) a leg up; 2. be subjected to; undergo; ~ ce на операция undergo an operation; ~ се на диета go on diet; 3. прен. fawn (на on), cringe (before); 4. ~ си (хапвам си) line o.'s stomach.
подлагам на изпитание put to the touch.
подлагам на клетва swear in.
подлежа be liable (на to), be subject (to) войниците подлежат на уволнение the soldiers are due to be discharged ~ на облагане be subject/liable to duty/taxation къщата подлежи на събаряне the house is condemned/is to be demolished присъда, която подлежи на обжалване юр. a sentence subject to appeal която подлежи на разваляне (за храна) perishable не подлежи на съмнение it is beyond/past doubt.
подлежащ liable, subject (на to) ~ на облагане dutiable ~ на глоба liable to a fine ~ на военна служба eligible for military service ~a на разваляне (за храна) perishable, търг. non-durable ~и на обучение деца children of school age.
подлез subway, underpass.
подлепвам подлепя paste (under), glue (under) печ. overlay.
подлец scoundrel, villain, wretch, bastard, dastard; skunk, rat.
подливам ~ някому вода ruin s.o.'s chances, foil s.o.'s plans, put a spoke in s.o.'s wheel.
подлизвам leak, drip.
подлизурка toady, sycophant; lickspittle, bootlicker, groveller, truckler; flunkey.
подлизурко bootlicker, groveller, sycophant, toad eater, toady.
подлизурски fawning, brown-nosing, sycophantic, boot-licking.
подлизурство fawning, grovelling, toadyism; sycophancy.
подлизурствувам suck/make up (пред някого to s.o.), toady (to), fawn (on); cringe, grovel (before, to); lick s.o.'s boots/shoes книж. truckle; creep разг. brown-nose.
подлизурщина вж. подлизурство.
подлистник 1. feuilleton, serial 2. sheet with black parallel lines (for writing pad).
подло meanly, basely, foully.
подлог грам. subject.
подлога urinal, bed-pan.
подложа вж. подлагам.
подложен грам. subject (attr.) подложно изречение a subject clause.
подло̀жка pad, padding (чинийка) saucer; (за чаша) coaster; (за обуща) sock; insole (за чиния, тенджера и пр.) mat печ. overlay.
подлопатъчен анат. subscapular.
подлост 1. baseness, villainy, dastardliness, treachery 2. (дело) act of treachery, dirty work, mean/base/low action извършвам ~ behave like a scoundrel/cad.
подлоствам put a crowbar under; prop with a crowbar.
подлуден mad, maddened прен. enraged, raging.
подлудявам 1. подлудея go mad, become insane 2. подлудя drive mad/crazy, make mad/wild; madden, craze; distract, drive to distraction разг. drive s.o. nuts.
подлудяващ distracting, maddening.
подлудял gone mad; crazy.
подлучвам onion, add onion to; add garlic to.
подлъгвам dupe, cheat, fool, trick ~ някого trick s.o. (да into с ger.) (подмам-вам) entice, allure, lure on (изльстявам) seduce (примамвам) decoy, beguile.
подлютвам 1. (правя лют) season with pepper, make hot 2. прен. (раздразним) irritate (и рана) (възпалявам) inflame ~ се (за рана) become inflamed.
подлютен (за рана) ulcerous, sore.
подма̀звам 1. (с мазилка, гипс) plaster, stucco; (с масло) grease, oil; 2. прен. (подкупвам) grease the palm (of); ║ ~ се ingratiate o.s. (на with), също и bootlick; fawn (on), make/suck up (to), cringe (to, before), play up (to), curry favour (with).
подмазване вж. подлизурство.
подмазванко вж. подлизурко.
подмамвам entice, lure on, allure; bait the line, trap (чрез примамка) decoy (мамя) hold out baits (on).
подменяване substitution; replacement.
подменям substitute; replace ~ нещо с нещо друго substitute s.th. for s.th. else, replace s.th. by s.th. else.
подмесвам вж. замесвам.
подметка 1. sole слагам подметки на обувките си have o.'s shoes (re)soled 2. ploughing in ~ на стърнище ploughing in the stubble.вж. подмятам.
подмивам wash away; undermine; erode.
подмиваме washing away; undermining; erosion.
подмигвам wink (на at).
подмилквам се подмилкам се ingratiate o.s. (на with), curry favour (with); make up (to); fawn (on), cringe (to, before); try to win the good graces (of).
подмилкване cringe, cringing.
подминавам bypass (пропускам, прескачам) skip, omit.
подмитам give (a room) a quick brush/sweep.
подмишница armpit (за предпазване на дреха) dress-preserver/-protector/-shield.
подмладителен rejuvenating, rejuvenescent.
подмладявам rejuvenate, make young(er) изглеждаш подмладеи you look younger ~ ce 1. grow/become young again, rejuvenate 2. биол. rejuvenesce.
подмладяване rejuvenating, rejuvenation.
подмладяващ rejuvenescent, rejuvenating.
подмокрен slightly wet.
подмокрям wet slightly ~ ce wet o.s., get/become slightly wet (за бебе) wet o.'s diapers/nappies.
подмол 1. cavity in a bank (under the water surface) 2. reef.
подмолен underground, secret; surreptitious (подривен) subversive.
подмолно secretly.
подмъквам вж. подносвам.
подмяна substitution, change.
подмятам 1. (дете, топка) toss up, throw up подмятаме си (топка и пр.) toss about, toss to one another 2. (стърнище) plough the stubble in/under 3. прен. (разкарвам) send from pillar to post 4. (загатвам) hint (за at), drop hints, throw out hints (to s.o. about s.th.), insinuate ~e си думи bandy words.
подмятане hint, insinuation.
поднаковалня anvil-block.
поднасям 1. present, submit, offer (подарък) present (поздравления) offer, extend ~ букет на някого present s.o. with a bouquet, present a bouquet to s.o. ~ своите благодарности present o.'s thanks ~ почитанията си pay/tender o.'s respects (на to) ~ си оставката tend/tender o.'s resignation (на to), (за военни) send in o.'s papers ~ изненада на някого give s.o. a surprise ~ дарове bear/present gifts 2. (ядене) serve (нещо определено) offer ~ вечерята serve dinner какво ви поднесоха на обед? what did they offer you for lunch? ~ до устата си carry to o.'s lips 3. (закачам се, подигравам) ~ някого pull s.o.'s leg, kid s.o.; have/put s.o. on ~ на тепсия serve on a platter/plate.
поднасяне presentation; offer (закачка) kidding ~ на цветя (тържествено) floral tributes.
подначалник deputy/assistant head.
поднебен анат. subpalatal.
поднебесен subcelestial.
поднеса вж. поднасям.
подница flat earthen baking dish.
подновим renewable.
подновявам 1. renew, renovate, make (look like) new again; refurbish, furbish up (батерия и пр.) refresh (повреден орган) зоол. reproduce, regenerate (поданство) revive 2. (започвам отново) resume, begin again, take up again ~ военни действия resume hostilities ~ абонамент renew a subscription ~ дипломатически отношения restore/reestablish o.'s diplomatic relations (c with) ~ познанството си с renew o.'s acquaintance with ~ стари спорове stir up/revive old disputes ~ заседанията си (за конференция и пр.) reopen ~ преговори reopen negotiations, разг. get talks going again.
подновяване renewing, renewal, renovation; revival (започване отново) resumption.
подножие foot (на паметник) pedestal в ~то на планината at the foot of the mountain.
поднос tray (малък сребърен и пр.) salver (старинен, голям) charger ~за чай tea-tray ~ за нафора църк. paten.
подносвам (дрехи) begin/start wearing (every day).
подобавам become, befit, be proper; pertain, behoove не подобава на един младеж да се държи така it is not becoming for a young man to behave like that; it does not behoove a young man to behave like that не му подобава да it is unbecoming in/for him to (c inf.).
подобаващ becoming, befitting, proper, due, fit с ~o внимание with due attention възприемам ~ тон adopt the proper tone пo ~ начин properly, in the proper manner ~и за случая думи words suitable to the occasion.
подобен similar, like (на to); such, such a разг. suchlike подобни триъгълници геом. similar triangles и тем подобни and suchlike, and their like, and the like или нещо подобно s.th. of the (same) kind/sort не съм виждал подобно нещо I've never seen the like(s) of it чували ли сте подобно нещо? have you ever heard the like? нищо подобно certainly not, (неучтиво) nothing of the kind/sort той и подобните му неодобр. he and his ilk/like, разг. he and the likes of him пo тези и подобни въпроси on this and suchlike/similar subjects/topics.
подобие likeness, semblance, similarity, resemblance ~ на триъгълници геом. similarity of triangles пo ~ на like; on the analogy of образ и ~ на the image/personification of.
подоблачен high. lofty.
подобно like (на-) те се сражаваха ~ на лъвове they fought like lions благодаря, ~! thank you, the same to you!.
подобрен improved, bettered, ameliorated ~a порода an improved breed ~o издание a revised edition.
подобрение improvement, betterment, amelioration, change for the better (частично оздравяване) rally отива към ~ (за болен) he is getting better, his condition is improving, he is making a good recovery, he is making good progress.
подобрява ми, подобрее ми 1. feel/become better; improve 2. (действува ми добре) do good, suit ~ ми от ядене на плодове fruit agrees me никак не ми подобря от разходката the walk didn't do me any good, the walk did me no good тукашният климат не ми подобрява the climate here doesn't suit me.
подобрявам 1. improve (on), make better, better, amend, ameliorate (издание) revise, bring up to date (почва) enrich ~ положението remedy the situation ~ положението си better o.'s fortunes, improve o.'s situation това няма да подобри положението this won't mend/improve matters, this will not make things better ~ рекорд improve on/better a record 2. вж. одобрявам ~ се improve, change for the better, get/become better; take a turn for the better напоследък здравето му се е подобрило his health has improved of late времето се подобрява the weather is improving/is getting better.
подобряване improving, improvement, betterment.
подов floor (attr.) ~a повърхност floor area/space ~a настилка flooring.
подозирам suspect (в of), be suspicious започвам да подозирам нещо лошо разг. smell a rat ~ някого в лъжа suspect s.o. of-lyings никога не съм подозирал I never suspected/knew, it never occurred to me подозират го в he is under suspicion (of c ger.).
подозрение suspicion под ~ съм be under suspicion, be suspected имам подозрения, че entertain suspicions, suspect, be suspicious (that) будя ~ arouse suspicion пo ~ on suspicion.
подозрителен 1. (който подозира) suspicious. mistrustful 2. (който буди подозрение) suspicious, suspect, suspicious-looking (съмнителен) shady; fishy подозрително лице а suspicious/dubious character ~ човек (който подозира) a suspicious person, (когото подозират) a suspect, a suspicious character; ~ субект sl. a shady customer.
подозрителност suspiciousness, suspicion; mistrust.
подозрян вж. заподозрян.
подолъска̀чка floor polisher.
подопашник ремък crupper, kicking strap.
подопѐчно лицѐ юр. ward.
подосещам се подосетя се begin to guess; have an inkling (of).
подострен sharpened, sharp.
подострям 1. sharpen; give an edge to 2. прен. (подстрекавам) incite, egg on.
подотдел subsection; subdivision.
подотчетен фин. accountable (на to).
подотчетност accountability.
подофицер non-commissioned officer, съкр. NCO, разг. non-corn; sergeant мор. petty officer.
подофицерски of non-commissioned officer(s), of a sergeant, sergeant's.
подоходен фин. income (аttr.) ~ данък an income tax.
подоходен данък income tax.
подочувам get wind of, overhear; learn, get to know; know by hearsay.
подпадам fall/come (под under) ~ под ударите на закона be punishable by law това подпада под следващото заглавие this comes under the next heading.
подпалвам set fire to, set on fire, set afire (възпламенявам) ignite (запалвам) light, kindle ~ война touch off a war ~ ce take/catch fire; ignite.
подпалвач incendiary fireraiser, разг. fire-bug ~ на война warmonger.
подпалвачески incendiary (на война) warmongering.
подпалвачество incendiarism юр. arson (на война) warmongering.
подпалки kindling(-wood).
подпетен (за обувки) with heels flattened.
подпетявам ~ обувки flatten o.'s shoes at the heels; tread the hinder part of o.'s shoes in, tread down the heels of o.'s shoes.
подпечатвам (rubber-) stamp, seal, affix/attach a seal to. put o.'s seal to (мерки и теглилки) gauge.
подпечатване apposition of a seal, putting a seal (to).
подпира support, pillar (дървена) strut, prop; jamb; stanchion (временна на стена и пр.) needle (на мост) pier; cmp. buttress; strut (при четене) bookrest (за книги на маса) book-end (дървена, желязна) мор. fid.
подпирам prop up, support (c with), stay up (стена) prop; underpin, under-prop, underset (с греда) shore up (облягам) lean, rest (on) (опирам) rest (o against) ~ (растение) с пръчка stick ~ главата си с ръка rest o.'s head on o.'s hand ~ гърба си на стената lean against a wall, rest o.'s back against a wall ~ вратата stop the doop open, wedge the door ~ лакти на масата rest/lean o.'s elbows on the table ~ ce lean (на against) rest (on) покривът се подпира на осем колони the roof rests on eight columns.
подпис signature втори ~ countersignature слагам ~а си под subscribe to, put/attach/affix o.'s signature to/under.
подписал signed ~и сили/държави signatory powers/states.
подписан signed ~ият the undersigned.
подписвам sign, undersign, put o.'s name to/under ~ с двете ръце be dead sure (че that) ~ смъртната си присъда прен. sign o.'s fate/o.'s own death warrant ~ ce sign put/attach/affix o.'s signature/name (под to, under); subscribe (to) (чек и пр.) endorse всички се подписахме под документа all of us signed the document ~ се като свидетел witness подписваща страна signatory.
подписка subscription (list) (за to) чрез ~ on a subscription.
подписник subscriber (за to).
подпитвам pump (s.o.), pump information (out of s.o.) (за about) ; ask in a roundabout way; feel (s.o.) out.
подпиша вж. подписвам.
подпланински submontane.
подплата lining; тех. lap; liner свалям ~тa на unline.
подплатен lined (като памуклийка) quilted ~ с кожа fur-lined ~ с памук wadded, (inter)lined with wadding.
подплатявам line (c кожа) fur, line with fur ~ с памук wad, quilt.
подплашвам scare (away, off); give (s.o.) a scare, put the wind up (s.o.); frighten, startle (дивеч) jump, spring, rouse ~ ce be frightened/scared; be startled; take alarm.
подплес slant, slope на ~ at a slant.
подплесвам bend/flatten the edge of.
подплъзвам се вж. подхлъзвам се.
подплънка filling; pad (на дреха и пр.) pad, padding.
подполен underground; illegal; secret подполна.
подполие conspiracy; illegal activity неодобр. sedition (за революционери) underground activity излизам в ~ go underground.
подполковник воен. lieutenant-colonel.
подполковнишки of a lieutenant-colonel, lieutenant-colonel's.
подпомагам help, aid, assist, give assistance (to), lend a helping hand (to), support; patronize (дело) help on, forward, advance, further, promote, foster, подпомагане helping, assistance, aid (на бедни, пострадали) relief.
подпомогна вж. подпомагам.
подпора support, pillar; (дървена) strut, prop; jamb; stanchion; (временна на стена и пр.) needle; (на мост) pier; стр. buttress; strut; (при четене) bookrest; (за книги на маса) book-end; (дървена, желязна) мор. fid ~ за крака stocks ~ на лоза trellis ПОДПОРна греда girder.
подпорен supporting подпорна стена a supporting wall, a breast wall; land-tie подпорна конструкция (на мост) truss ~ зид/стълб prop.
подпорка leg.
подпоручик воен. second lieutenant.
подпочва subsoil, undersoil, substratum (pl. substrata).
подпочвен subsoil (attr.), subterranean ~a вода underground/subterranean water.
подправач forger.
подправен 1. counterfeit, sham, spurious (за документ, пари) forged 2. (за ястие) seasoned, spiced, spicy.
подправка 1. seasoning, flavouring, relish, con-diment, spice без подправки unseasoned 2. (фалшификация) forgery, counterfeit.
подправям 1. (фалшифицирам) counterfeit, falsify; forge; tamper (with) разг. doctor, cook; fabricate (монети) debase (питие) adulterate, doctor, load (чужд текст) sophisticate 2. (ястие) season, spice, flavor.
подпредседател vice-president, vice-chairman.
подпретвам roll up ~ се, ~ ръкави roll up o.'s sleeves, buckle down, get down to work.
подпрозоръчен подпрозоръчна дъск.
подпруга ремък (saddle-)girth, belly band, surcingle.
подпрян propped (up); supported (облегнат) leaning, leaned; rested, resting той вървеше ~ на патерици he was walking supporting himself on crutches.
подпухвам puff up, swell, bloat.
подпухнал puffed up, puffy, swollen, bloated; turgid.
подпухналост puffiness, bloatiness; turgidity.
подпълвам подпълня fill up (за-равнявам) level, even (дреха и пр.) pad (натъпквам) stuff.
подпържвам brown, fry.
подпътвам се вж. запътвам се.
подпъхвам tuck in/up/under; shove/thrust under ~ някому пари (подкупвам) slip s.o. money.
подработвам 1. (въпрос и пр,) work up, prepare (beforehand) 2. разг. (подсторвам) ~ някого work on s.o., prime s. o.
подработка preparation; priming.
подравнявам подравня level (up), make even/level ~ се воен. dress.
подравям 1. dig under; undermine (почва) eat/wash away 2. прен. undermine. subvert.
подравяне 1. undermining 2. subversion.
подражавам imitate; copy; be imitative of; follow the example of (жестове, говор) mimic, take s.o. off ~ на баща си imitate o.'s father ~ като маймуна, ~ сляпо на някого ape s. о.
подражаем imitable.
подражание imitation; mimicry.
подражател imitator; ape; emulator разг. copy-cat.
подражателен imitative; mimetic emulative(нa of).
подражателство imitation; emulation; spirit of imitation.
подразбирам understand, infer; get the idea ~ ce be understood/implied подразбира се it is (self-)under stood, it is taken for granted; it stands to reason; it goes without saying който се подразбира implicit.
подразбран implicit.
подразделен subdivided.
подразделение subdivision; partition.
подразделям subdivide (на into).
подразням tease; irritate, vex, annoy.
подранил early, (станал рано) up early.
подранявам be early (ставам рано) be up early; rise early, get up early подраних с пет минути I've come five minutes early.
подрасник tunic worn under the cassock.
подраствам подраста grow up; grow big.
подрастващ growing up ~o поколение a rising/coming generation.
подребрен анат. subcostal.
подред in succession три дни ~ on three consecutive days, three days running/in succession.
подреден orderly; in good order, well-arranged, trim; tidy, neat, shipshape.
подреждам arrange, set/put in order, tidy fix (материал); marshal, range (сметки и пр.) фин. agree ~ витрина dress a shop-window ~ работите get things square ~ се 1. set o.s. up. get settled 2. разг. (оплесквам я) get (o.s.) into a nice mess/fix/pickle.
подреждане arrangement.
подремвам подремна take a short nap/разг. kip, doze off.
подривам подрия 1. dig under/underneath; shovel under/away ~ на добитъка (в обор) shovel away the manure 2. (скала, бряг и пр.) eat away (и прен.) 3. прен. undermine, mine; subvert; sap (власт и пр.) disrupt ~ здравето си undermine/overtax o.'s health and strength ~ нечий авторитет undermine s.o.'s prestige/authority 4. воен. blow up, blast, sap.
подривен 1. subversive; undermining; disruptive подривна дейност subversive activity/activities; subversion, sedition 2. воен. sapping; demolition подривни работи demolition work, blasting.
подринвам вж. подривам.
подрипвам hop, jump, skip, caper.
подритвам kick around (и прен.) (прен и) treat like dirt.
подробен detailed; circumstantial elaborate, (за преглед) narrow; close, minute, minutest.
подробно in detail; at length; in full (за разпитване и пр.) closely доста ~ at some length.
подробност (piece of) detail, particular; particularity технически ~и technicalities с много ~и in great detail впускам се в ~и go/enter into detail(s), particularize с най-големи ~и in every detail, in minute detail пълни ~и full particulars/details до най-малката ~ down to the last/minutest detail.
подробности particulars, details.
подровя вж. подравям.
подронвам lower, undermine.
подрумче бот. mayweed (Anthemis cotula); goose-grass.
подръбвам (дреха, плат) hem.
подръка 1. (наблизо, нарьки) at hand, near at hand, to hand, handy, at o.'s elbow; available 2. arm in arm хващаме се ~ link arms хващам някого ~ take s.o.'s arm.
подръпвам подръпна pull; give a pull той обича да си подръпва (попийва) he likes to drink, he enjoys a glass ~ ce step back.
подръчен available, at hand подръчни материали materials at hand.
подрязан cut short; trimmed (за нокти и пр.) pared; clipped c ~и криле with wings clipped с ~и уши (за куче) crop-eared c ~а опашка (за кон) bob-tailed, (за куче) clipped. подрязвам, подрежа cut short (коса и пр.) clip, crop, bob (клони и пр.) lop, pare; pare off/away/down (храсти) trim (издьнки) nip (дървета и пр.) prune (опашка) dock, cut short ~ крилата на прен. clip the wings of.
подрязвам (апетит) whet.
подрязвам фитила snuff.
подрямвам вж. подремвам.
подсвирвам whistle (to s.o.). give a whistle ~ си whistle, whistle a tune.
подсвиркам whistle.
подсвирквам (ПОДСВИРвам, ПОДСВИРна) whistle (to someone).
подсека вж. подсичам.
подсекретар under-secretary.
подсекция subsection.
подсемейство бот., биол. subfamily.
подсечен chapped, cracked; sore с ~и крака footsore.
подсещам 1. remind (за of), call to mind; give a hint, give (s.o.) the cue 2. suggest.
подсещане reminding (напомняне) reminder.
подсигурен assured; secure.
подсигурявам secure; assure всестранно се ~ make assurance double sure, leave nothing to chance.
подсилвам strengthen; reinforce (ефект и пр.) exalt (тонове) tone up (преувеличавам) exaggerate.
подсирвам curdle; turn into cheese ~ ce turn into cheese.
подсѝчам cut under; ║ ~ се (за бебе) get sore; (за кожа) crack, chap; (за крака) get sore; □ краката ми се подсичат от умора my legs won't hold me, I can't go on.
подсказвам hint, give a hint, tell the answer, prompt прен. suggest (на to) не подсказвайте! no hinting! don't give them any help! ~ някому какво да каже put words into s.o.'s mouth ~ отговор на свидетел юр. lead/prompt a witness.
подсказвач pupil who whispers the answer to a schoolmate.
подсказващ redolent, suggestive.
подскачам jump (up and down); jig (на един крак) hop about (за сърце) leap, give a bound, skip a beat (при танц и пр.) cut a caper, jig about ~ на стола си jump/start in o.'s seat ~от радост jump for joy това ме накара да подскоча I nearly jumped out of my skin that gave me a jump. подскок bound; bounce; leap; gambol.
подскачане bounce, frisk, gambol, hop.
подскоча вж. подскачам.
подсладен candied ~о горещо питие flip.
подслаждам sweeten (и прен.), add sugar to ~ горчивия хап gild/sugar the pill.
подслон shelter; cover (жилищно помещение) accommodation (убежище) asylum хиляди хора останаха без ~ thousands were left homeless/remained without a roof over their heads/lost their homes лишавам от ~ make homeless давам ~ give shelter (на to) пo-търсвам ~ seek shelter (под under).
подслонявам shelter, give shelter to; accommodate, lodge, provide lodgings for, put up, cake in ~ глава find shelter ~ ce take shelter (под under) ~ ce от take refuge/shelter from.
подслушан overheard (за телефонен разговор) tapped ~ разговор an overheard conversation.
подслушвам eavesdrop (on); listen in on, listen at/spy through the keyhole (телефонен разговор) listen in on, tap, (с друг апарат) tap the line.
подслу̀шване eavesdropping, listening in; ~ на телефонни разговори phone tapping, wiretapping; апарат за ~ bugging device; инсталирам апарат за ~ в bug.
подслушва̀телен ~ пост listening post; ~ апарат bugging device.
подслушвач eavesdropper (на телефонни разговори) wire-tapper воен., тех. sound locator.
подсмивам се подсмея се snigger, snicker; ~ под мустак laugh up o.'s sleeve.
подсмихвам се подсмихна се smile faintly, give a faint/slight smile.
подсмърквам 1. sniff, sniffle; snuff 2. (хленча) whine, whimper 3. прен. be left out in the cold/in the dark; look on.
подсмърчам sniff, snivel.
подсолявам salt, add salt to.
подставен false ~o лице dummy, tool, a man of straw, figurehead; sl. plant.
подставено лице dummy.
подставка stand, rest; pedestal; standard; support; leg ~ за нож knife-rest.
по̀дстанция тех. substation, също и switchyard.
подстомашен анат. subabdominal подстомашна жлеза pancreas, pancreatic gland.
подсторвам prime; incite, instigate; prompt.
подсторник instigator.
подстрекавам instigate, incite, foment, work up, put (s.o.) up to s.th./to doing s.th.; set (on); egg on, prod (s.o. into doing s.th.), key s.o. up (into doing s.th.) ~ и помагам активно юр. aid and abet.
подстрекаващ incendiary.
подстрекател instigator; fomen-ter; stirrer-up (of) ~ към война war-monger.
подстрекателски inciting, instigating, abetting.
подстрекателство instigation, incitement; abetment юр. inducement (to).
подстригвам 1. (коса) cut s.o.'s hair; give s.o. a trim (овце) shear ~ ниско crop short 2. църк. ordain as monk/nun подстриган cut, cropped, trimmed; shorn ниско подстригана (за жена) bobbed, shingled ~ се have o.'s hair cut/trimmed, have a haircut 3. църк. take the vows/(за жена) the veil.
подстригване 1. haircut; trimmimg (на овци) shearing 2. църк. taking the vows/(за жена) the veil.
подстрочен ~ превод an interlinear translat.
подстъп approach; attack воен. pass, avenue of approach.
подсушавам 1. dry and air; dry 2. change a baby/a baby's diapers.
подсъден юр. justiciable (за деяние) actionable, cognizable, suable, triable (подведомствен на съд) jurisdictional (to). justiciable, under the competence (of) ~ съм на местния съд be under the jurisdiction of the local court, fall within the cognizance of the local court.
подсъдим defendant (в съда) accused, prisoner at the bar ~ a скамейка dock, bar на ~ата скамейка in the dock ~ съм be on trial, stand o.'s trial.
подсъдимост вж. подсъдност.
подсъдност (юрисдикция) jurisdiction, cognizance (на деяние) suability.
подсъзнание sub consciousness; the unconscious в ~ то at/in the back of o.'s mind.
подсъзнателен subcon scious псих. и subliminal.
подсъзнателно in o.'s subconscious; at the back of o.'s mind.
подтекст implied/deeper meaning (на реч, забележка и пр.) drift.
подтик impulse, stimulus, incentive, incitement, urge, fillip давам ~ на stimulate; fillip, give a fillip to.
подтиквам 1. (тикам напред) push/hurry/drive on 2. прен. incite, stimulate, urge/push on; fillip ~ към престъпление юр. suborn 3. (одеало и пр.) tuck in.
подтѝкван stimulated, urged, actuated; ~ от prompted by; ~ от ревност actuated by jealousy.
подтискам oppress; repress; suppress; grind down (чувство) restrain, repress (за чувство) weigh down (вик и пр.) choke down, stifle (угнетявам) repress (потушавам) put down ~ чувствата си suppress/restrain o.'s emotions, keep o.'s emotions down (народ и пр.) oppress, keep down/under.
подтискане suppressing suppression, oppression, depression (и пр. вж. подтискам).
подтискащ oppressing, oppressive, depressive. grinding.
подтиснат suppressed, oppressed (угнетен) depressed; dispirited, in low spirits; low, down, dejected (хронически) cheerless, sad ~ човек an inhibited person ~ и чувства pent-up feelings ~ o настроение doldrums, low spirits чувствувам се ~ be down in the dumps, feel/be blue, feel dejected.
подтиснатост dejection, inhibition; low spirits; depression мед. anxiety разг. the blues, the dumps.
подтисник oppressor; tyrant.
подтиснически oppressive; tyrannical.
подтисничество oppression; tyranny.
подтичвам trip.
подточка subsection.
подувам се подуя се swell, swell up/out; bloat (up, out).
подуване swelling.
подуправител assistant-director/-manager, de-puty-director/-manager.
подут swollen, puffed-up, bloated (oтекъл) tumid ръката ми е ~а my arm is swollen.
подутина swelling; turgidity мед. intumescence.
подухвам blow lightly, blow slightly puff, whiff.
подучастък subsection.
подучвам prime, prompt, put up (to), egg on той ме подучи да го направя he put me up to it, he prompted me to do it, he egged me on to do it.
подучвам на put up to.
подушвам 1. smell, scent, get scent of (намирисвам) sniff (at) 2. прен. get wind of, nose out, sense, wind, get the scent of ~ нещо лошо smell a rat.
подушен анат. parotid, subaural подушна. жлеза parotid gland.
подхващам (започвам) begin, undertake; take up, go/set about (s.th.) (захващам се за) tackle (подновявам прекъснат разказ) pick up (въпрос, тема и пр.) approach, broach ~ въпрос пред някого take s.th. up with s.o. не ~ правилно (някаква работа) mishandle, mess up не зная как да подхвана работата I don't know how to go about the job ~ мелодия begin/start a song, take up a song ~ някого прен. let s.o. have it пак подхвана старата си песен he's on about it again ~ се (разгарям се, за огън) burn up, draw.
подхвърквам fly up/off/away; flit about.
подхвърлен ~o дете foundling, an aband.
подхвърлям 1. toss, throw, fling (нагоре up, към, на to) ~ насам-натам toss. to and fro, bandy (about) ~ на изпитание put to trial, put to the test ~ на критика subject to criticism, criticize ~ някому нещо (милостиня и пр.) toss a couple of coins. to s.o. (подкуп) slip s.o. a bribe 2. (загатвам, намеквам) hint, insinuate (думи, шеги, забележки) throw in/out 3. (дете) leave, abandon (a child at s.o.'s door).
подхвърчам вж. подхвърквам.
подхилвам се grin; smirk.
подхлъзвам cheat, trick, fool, разг. do (s.o.), dupe, diddle, take s.o. for a ride ~ на динена кора trip s.o. up ~ ce 1. slip прен. slip up той се подхлъзна и падна he slipped and fell той се подхлъзна (излъга се) he fell in, he was deceived/duped 2. (греша) make a slip, go wrong.
подхлъзване slip.
подхо̀д approach, method of approach; комплексен ~ integrated approach; индивидуален ~ an individual approach; правилен ~ към въпроса a correct/right approach to the problem; класов ~ a class approach; програмно-целеви ~ икон. programming, planning and budgeting method, съкр. РРВ method.
подходя̀щ suitable, appropriate, right (за to, for), suited, fitting; eligible; proper apposite, adequate (за to), congenial (to) (целесъобразен) expedient; ~ съм за случая be suitable, fit the case ~ за поста му appropriate to his post той е ~ за този пост he is the right man for the post ~a работа suitable work, a congenial job би било ~о it would be appropriate (to); избирам ~ момент за нещо time s.th. well; в ~ия момент at the right time, at the right/opportune moment моментът не е ~ (да) this is the wrong time (to), this is a bad time (to), this is not the time (to) нямате ли нещо по-~о? haven't you got anything more suitable/anything better?.
подхождам 1. approach ~ внимателно към някого approach s.o. gently/tactfully 2. suit, fit. become, match; answer the purpose ~ за be suitable/suited for тази шапка не подхожда на палтото ти this hat does not match/does not go well with your coat тези два цвята не си подхождат these two colours do not match това не ми подхожда this won't do for me, this doesn't suit me ние добре си подхождаме we get on together те си подхождат като двойка they make a nice couple, they are a well-matched couple тази постъпка не ти подхожда such behaviour is unbecoming of/in you такава дума не подхожда тук such a word does not fit in here, this is not the right word here.
подхождах became.
подхранвам feed up (добитък) fodder, fatten up; тех. feed; supply ~ почвата feed the ground with manure ~ нечии надежди keep up s.o.'s hopes ~ празни надежди feed vain hopes.
подхранване feeding up; тех. feed.
подхранвач тех. feeder.
подхраня вж. подхранвам.
подцентрала substation (телефонна) local exchange.
подценявам underrate, underestimate, undervalue; misjudge ( омаловажавам )belittle, disparage ~ заслугите на някого underrate s.o.'s services, make little of s.o.'s services; not give s.o. his due ~ значението на underestimate/belittle the importance/significance of.
подценяване underestimation; disparagement не е за ~ it's nothing to sneer at.
подчертавам 1. underline, score under, underscore ~ с две черти underline twice 2. прен. emphasize, stress, lay/put stress/emphasis on; give prominence to; bring into relief (правя да изпъкне) enhance, accentuate, ам. highlight ~ дебело stress strongly, underline especially, emphasize heavily, lay special emphasis on, stress emphatically.
подчертаване underlining; underscoring прен emphasis, stress.
подчертан underlined, underscored прен. marked, pointed, pronounced; stressed, emphasized ~ интерес a marked interest ~ a дарба a distinct/pronounced talent.
подчертано markedly, pointedly, pronouncedly. emphatically.
подчинен 1. прил. subordinate (на to); tributary, subaltern (за народ и пр.) subject (на to) (зависим) dependent (покорен) subjugated (на волята на) subservient (на to) ~о изречение грам. a subordinate clause в ~о положение in a state of subordination 2. същ. subordinate; inferior той и ~ите му he and his subordinates взискателен към ~ите си exacting toward his subordinates/toward those under him.
подчинение submission, subjection (покорство) obedience в ~ in subjection. underfoot държа в ~ keep down/under; keep in subjection.
подчиненост subordination (и грам.); subjection.
подчинителен грам. ~ съюз а subordinating conjunction подчинително наклонение the subjunctive (mood) в подчинително наклонение in the subjunctive.
подчинявам subordinate, subject (покорявам) subdue, master, overpower, subjugate, reduce to submission ~ на властта на bring under the sway of ~ се на submit to, knuckle under to (слушам) obey не се ~ па (дисциплина и пр.) defy, disobey той трябваше да се подчини на съдбата he had to yield/submit to fate конят се подчинява на ездача the horse answers the spur/responds to the rider.
подчиняване subjugation, subordination, subjection.
подшепвам вж. подшушвам.
подшивам 1. hem; line; stitch; oversew 2. (подплатявам) line 3. (книга) stitch (подвързвам) bind (документи и пр. в папка) clip together.
подшушвам whisper (загатвам) hint, suggest; tip s.o. off (about); give s.o. a tip-off ~ някому нещо drop a word in s.o.'s ear (подсказвам) prompt.
подъбиче бот. (wild) germander.
подъл mean, base, vile. dastardly, underhand, low; mean-spirited разг. low-down, dirt.
подържа вж. държа.
подърлям се вж. дърля се.
подърпвам вж. дърпам.
подяден sapped; undermined; eroded, eaten away прен. weakened, undermined.
подяждам 1. (ядосвам, закачам) nag, get at, bug; twit 2. прен. gnaw (at) 3. (подкопавам, за вода) eat away, undermine 4. прен. ruin, sponge on ~ някого sponge on s.o. той няма да ме подяде he won't ruin me ~ се вж. заяждам се.
подялба (на собственост) division (of property); sharing, partition, partitioning ~ на плячка division of spoils.
поеврейчвам convert to Judaism ~ ce be converted to Judaism.
поевропейчвам Europeanize ~ се become Europeanized.
поевтинявам become cheaper, go down (in price) животът поевтинява the cost of living is decreasing/going down.
поевтиняване reduction of prices/in the price of.
поединично one by one, one at a time; singly.
поезия poetry; verse лирична ~ lyrical verse епична ~ epic poetry.
поема narrative poem лирична ~ a lyrical poem епична ~ an epic poem; epic симфонична ~ a tone/symphonic poem.
поемам 1. (вземам) take, take up ~ юздите pick up/gather up the reins, прен. (управлението в ръцете си) take the helm 2. прен. assume, undertake, take on, take upon o.s. (задължение) assume, enter into ~ ангажимент undertake (да to с inf.) ~ властта assume power; take over the government ~ грижата да see to it that; take care that, make sure that ~ лъжност take up o.'s duties ~ командването на воен. take/assume command of/over ~ отговорност accept/assume/shoulder responsibility, take on a responsibility (за for) ~ отново (работа и пр.) resume ~ последствията take/accept the consequences ~ разноските undertake the expenses разг. foot the bill ~ риска да/на run the risk of (c ger.) take/accept the risk, take o.'s chance, take the chance of (c ger.) ~ ръкавицата take up the gauntlet/challenge, accept the challenge 3. (залавям се, заемам се с) take up, take in hand, undertake 4. (тръгвам) set out, start (път и пр.) take ~ към head for, make for, bend o.'s steps towards ~ към къщи start home ~ пътя на прен. take the road of, tread the path of; follow in the footsteps of 5. (храна и пр.) take ~ въздух inhale (влага и пр.) absorb 6. (за печка, комин) draw 7. (схващам) take in.
поемен поемни условия terms of agreement/acceptance; conditions of co.
поен song, singing (attr.) пойна птица songbird, songster, warbler ~ лебед whooping swan (Cygnus musicus).
поергенувам вж. ергенувам.
поет poet пренебр. rhymester, versifier, poetaster.
поетеса poetess, woman poet.
поетизирам 1. poetize, write poetry 2. make poetic.
поетика poetics, theory of poetry.
поетичен poetic(al).
поетически poetic, of a poet поетическа свобо-да/волност poetic licence.; hermitical, eremitic(al).
поетично poetically.
поетичност poetry, poetic quality/spirit.
пожалвам have/take pity/mercy on, show mercy to; spare не ~ сили spare no effort.
пожар fire; blaze (голям) conflagration тревога за ~ a fire alarm стълба за в случай на ~ fire-escape.
пожарен fire (attr.) ~ кран a fire plug, hydrant пожарна команда fire-brigade, ам. a fire company, (зданието) a fire station ам. fire department пожарна помпа fire-pump, (голяма) fire-engine пожарна тревога a fire alarm.
пожарище burnt out area, area devastated by fire, site of a fire.
пожарна разг. fire-brigade, ам. fire company (зданието) fire station, ам. fire department.
пожарникар fireman.
пожарникарски fireman's, of a fireman ~ маркуч a fire hose пожарникарска стълба a fireman's ladder.
пожарогасител fire-extinguisher.
пожарогасителен fire-extinguishing.
пожароопасен highly inflammable/ignitable тази сграда е пожароопасна this house is a fire hazard.
пожела̀вам 1. wish; ~ ти всичко най-хубаво I wish you the best of luck; ~ щастие някому wish s.o. happiness; не ти ~ да бъдеш на нейно място I hope you may never be in her place; 2. want (силно) covet, desire, crave.
пожелание 1. wish сърдечни пожелания за рождения ти ден best wishes for your birthday, many happy returns of the day 2. desire, craving.
поженвам вж. пожънвам се, поженя се marry/get married a second time, remarry, marry again.
пожертвувам sacrifice (на to) ~ живота си lay down/sacrifice o.'s life (отказвам се от) give up.
пожертвувание sacrifice (жертва) offering (дарение) gift, donation, contribution, offering peл. oblation волни пожертвувания voluntary/free donations/contributions/offerings.
пожертвувател donor, contributor.
пожертвувателен selfless; charitable.
пожертвувателност selflessness, spirit of sacrifice.
поживявам 1. live for a while; live, stay 2. (поживявам си) see life, see s.th. of life, have o.'s fling ~ си на младини sow o.'s wild oats.
пожизнен life (attr.); for life ~ наемател/владетел на имот а life tenant пожизнена длъжност an appointment for life пожизнена рента a life annuity, perpetuity пожизнена пенсия a life pension пожизнено владение юр. life-interest.
пожълтявам 1. turn/become yellow 2. make/dye yellow.
пожълтял yellow (with/age) (избелял-за снимка и пр.) yellowing, faded пожълтяла хартия paper yellow with age пожълтели листа yellowing leaves пожълтяло писмо а yellowed letter.
пожънвам reap (и прен.) ~ лаври earn/gather/reap laurels ~ плодовете на своя труд reap the fruits of o.'s labour.
поза pose,posture, attitude фот. time exposure заемам ~ (за снимка) pose прен. strike/assume a pose заемам театрална ~ attitudinize.
позабавлявам вж. забавлявам.
позабавям delay a little ~ се be long/late.
позабикалям вж. забикалям.
позабогатявам вж. забогатявам.
позабравям be apt/inclined to forget, be forgetful позабравил съм да говоря френски my French is a little rusty.
позабърквам 1. mix/stir a little 2. (обърквам) confuse, put out/upset slightly ~ ce get slightly mixed up, be put out, become somewhat confused.
позабърсвам wipe a little; give s.th. the once over.
позавчера three days ago.
позавъртвам turn/wind a little (винт и пр.) tighten/screw up a little ~ ce разг. hang/stick around for a while.
позавяхвам (за цвете) start to wither, droop (за нещо мокро) start to dry.
позагазвам get into a fix/mess, be in a tight corner.
позагатвам hint (at), imply, allude (to).
позаглеждам eye ~ се eye (s.o.), cast eyes (at) той обича да се позаглежда he likes making eyes at pretty girls.
позагрижвам се позагрижа се 1. show some concern (за for, about); be slightly anxious/worried 2. begin to show concern (about).
позагрубявам become a little rough ам. toughen; roughen.
позагрявам warm up a little.
позадремвам вж. задремвам.
позадържам keep for some time ~ се (някъде) stay on (за сняг, време и пр.) keep some time.
позаеквам stutter/stammer a bit/occasionally, have a slight stammer.
позаинтересувам се show some interest, become interested in (запитвам) inquhe, ask (да about), sound out.
позакашлям се clear o.'s throat, cougn slightly/intermittently.
позакоравявам (за хляб и пр.) go hard, become hardened (за хора) become somewhat tougher.
позакрепвам grow a little stronger/healthier, gain in health; gain strength.
позакръглям се позакръгля се (понапьлнявам) plump out, put on a little weight.
позакъсвам вж. закъсвам.
позакъснявам 1. be/come/arrive a little late 2. not be very punctual.
позамазвам прен. gloss over.
позамислям се позамисля се become thoughtful (преди извършването на нещо) think twice, stop and think ~ върху ponder (over).
позамогвам се позамогна се get on o.'s feet, better o.'s position, mend o.'s fortunes.
позаоблачава се позаоблачи се become slightly cloudy/overcast.
позапитвам try and find out.
позапъвам се позапъна се 1. stop/hesitate a little 2. (заеквам) stutter a little.
позапържвам вж. запържвам.
позараствам позараста start healing; scab over.
позасилвам strengthen/reinforce a little (работа и пр.) step up ~ се become somewhat stronger; gain a little strength (за звук) grow a little louder (здравословно) pick up, grow a bit stronger.
позасмивам се вж. засмивам се.
позастарявам age somewhat.
позастоявам се позастоя се stop/remain for a while, hang on for a while (твърде много) overstay o.'s time, outstay o.'s welcome.
позастудява се позастуди се become/grow a little colder.
позатихвам calm down, subside; drop; die down; begin to let up (за enuдe-мия) subside.
позатоплям warm up a little ~ ce get warmer.
позатруднявам make it a little difficult (for), embarrass a little ~ ce find it a little difficult.
позатъжавам се позатьжа се (за някого, за нещо) begin to miss.
позахладява се позахлади се get cooler.
позачудвам surprise a bit ~ се be somewhat/be a bit surprised ; wonder a little.
позволен allowed, permitted (допустим) permissible; permissive; censured (законен) legal с ~и и непозволени средства by all possible means; by fair means or foul; by hook or by crook минавам границите на ~ото overstep the mark, go beyond the limit ако ми бъде ~ о да кажа if I may be permitted to say.
позволение permission, leave (писмено) permit. authorization искам ~ ask permission/leave (от of, за for) с ~ на by (kind) permission of с ваше ~ by your leave, with your permission без ~ without (asking) permission, without authority, unauthorized получавам ~ obtain/get permission давам някому ~ да си служи с/да се ползува от give s.o. a free run of.
позволително licence, permit ~ за каране на кола a driving licence ~ за носене на оръжие a gun licence ~ за риболов a fishing permit. позволявам, позволя allow, permit; let (давам възможност на) enable ~ някому да влезе/излезе allow/let s.o. in/out крехкото й здраве не й позволява да работи her delicate health prevents her from working не ти ~ да говориш за него така I won't have you say things like that about him голямото ми вълнение не ми позволяваше да се съсредоточа my great excitement would not let me concentrate; I was too excited to concentrate няма да позволя да се подиграват с мен I won't let/have them make a fool of me той харчи повече отколкото му позволяват средствата he spends more than he can afford ~ си presume, dare, take the liberty (осмелявам се) venture; allow o.s. мога да си позволя be able to afford не мога да си позволя I cannot afford, I can ill afford ~ си много carry it too far; presume, go too far; take liberties ~ си волности take liberties (c with), make free with ~ си лукса да allow o.s. the luxury of, indulge in the luxury of (c ger.), afford o.s. the pleasure of (c ger.) как си позволяваш! how dare you!.
позволявам (ПОЗВОЛЯ) allow, permit; let; (давам възможност на) enable ~ си afford, indulge.
позвънявам ring ~ на вратата ring the doorbell (no телефона) ring up, give a ring струва ми се, че се позвъни I think I heard the doorbell ring.
поздрав greeting; salute, salutation c ~ with kind regards пращам ~ send o.'s (best) regards (на to) предай и моя ~ remember me to her, give her my kind/best regards, pass on my kind/best regards to her поднасям/предавам ~и на bring/convey greetings to отвръщам на ~ return a greeting свалям си шапката за ~ raise o.'s hat in greeting.; lean.
поздрави regards.
поздравителен congratulatory; complimentary поздравителна телеграма a telegram/message of congratulation поздравителна картичка a congratulations card поздравително писмо a congratulatory letter.
поздравление greeting, salutation; congratulation(s) приемам поздравления you can/may congratulate me поздравленията се приемат в congratulations will be received at за поздравления... (адрес) congratulations to be sent to... моите поздравления за новия ти пост congratulations on your new appointment.
поздравявам 1. greet разг. say hello (to) поздрави жена си от мен remember me to/give my kind regards to your wife; say hello to your wife from me те всички те поздравяват they all want to be remembered to you, they all send greetings 2. (честитя) congratulate (за on) ~ от името на welcome/greet on behalf of ~ някого за успеха му congratulate s.o. on his success ~ те за рождения ти ден many happy returns of the day ~ някого за новата година wish s.o. a happy New Year.
позеленявам turn/grow/become green ~ от яд become livid with anger ~ от завист become/turn green with envy.
поземлен land (attr.) ~ данък a land tax ~a собственост landed property/estate, land ~a рента a land rent ~a реформа a land/an agrarian reform.
позив (вьзвание, апел) appeal, call (листче, лист) leaflet, broad sheet; fly-sheet лепя ~и на стена stick posters.
позирам 1. pose. posturize, posture, strike an attitude; assume affected postures, peacock, peacock it ~ като свободомислещ affect the free-thinker 2. (на художник) sit for o.'s portrait (на to).
позиране pose; peacockery.
позитив фот. positive, printing.
позитивен positive.
позитивизъм фил. positivism, positive philosophy.
позитивист фил. positivist.
позитивност positivity, positiveness.
позиционен position (attr.); stationary позиционна война positional/trench/stationary warfare.
позиция 1. position изходна ~ (и прен.) а starting position заемам ~ take up a position; come into position заемам удобна ~ take up a convenient station позициите на противника the enemy's lines от ~ на силата from a position of strength държа позициите си (и прен.) hold o.'s own field; stick to o.'s guns укрепена ~ a fortified position запасна/резервна ~ an alternative position предна ~ a front line закрита ~ a covered/an indirect position открита ~ an open/a direct position артилерийска ~ a gun/battery position огнева ~ a firing position ключова ~ (u прен.) a key position 2. (становище) stand, attitude идейни позиции an ideological stand ясна ~ a clear stand (no on) заемам прен. take a stand (пo on) заемам ~ против take a stand against; oppose.
позлата gilt, gilding (варак) gold-leaf.
позлатен gilt; gold-plated.
позлатявам 1. gild, overgild; gold-plate 2. прен. load with money.
позлатяване gilt.
познаваем cognizable, cognoscible.
познаваемост cognoscibility.
познавам 1. (зная) know; be acquainted with (добре) be familiar with; have a knowledge of ~ тези машини I know these machines; I am familiar with these machines познавате ли добре въпроса? are you well acquainted with the problem? той рано позна нещастието he came to know misfortune/grief early in life не ~ (не съм изпитал) I have no experience of не ~ oще града don't know my way about the town yet познавате ли г-н Браун (въобще) do you know Mr. Brown? (запознахте ли се) have you met Mr. Brown? ~ бегло някого have a nodding/bowing acquaintance with s.o., know s.o. slightly 2. (разпознавам) know. recognize ~ пo know by той я позна пo гласа he knew her by her voice познах, че е французин I knew him for a Frenchman, I spotted him as a Frenchman (измежду много неща или хора) pick out не мога да позная кое какво е I cannot tell which is which 3. (отгатвам, узнавам) guess, tell познай какво имам в ръката си guess what I have in my hand позна! you got it, that was a good guess този път не позна! you're wrong this time! познай кой е композиторът identify the composer 4. фил. cognize 5. библ. (жена) know ~ се 6. (виждам се, лича) show, be apparent/evident, be known изгореното място/петното не се познава никак the burnt spot/the stain does not show at all денят се познава от сутринта прен. good blood tells човек се познава по делата му actions speak louder than words 7. ~ се с (познат съм с) know, be acquainted with, have met той се познава с нея he knows her, he is acquainted with her не се ли познаваме с вас? haven't we met before? ние се познаваме we know each other, we have met.
познаване recognition.
познавателен cognitive познавателна способност cognition познавателно значение на изкуството informative value of art.
познавах knew.
познавач connoisseur (специалист) expert (на in), authority (on), specialist (in), student (of) (който умее да преценява) connoisseur, judge (of) (на животни, птици и пр.) fancier ~ на кучета dog-fancier.
познайник acquaintance.
познание knowledge фил. cognition теория на ~то theory of knowledge познания knowledge, learning имам добри познания по have a good knowledge of, be knowledgeable about човек с обширни познания a man of great erudition/learning, a knowledgeable person.
познания knowledge, learning.
познанство acquaintance, acquaintanceship прекъсвам ~то си с drop o.'s acquaintance with бегло ~ a nodding/passing/bowing acquaintance.
познат 1. прил. known well-known, familiar (на to) материята му е добре ~а he is well versed in the subject 2. позната същ. acquaintance той ми е далечен ~ I know him by sight, I know him vaguely имам много широк кръг от ~и know many people, have a wide circle of acquaintances, have a wide acquaintance.
позовавам се позова се 1. go (на by), rely (on), base o.'s argument (on) няма на какво да се позова I have no evidence to go on; I've got nothing to go on/to go by 2. (цитирам) quote, refer (to), cite; allude (to) ПОЗОВАВАМ ce на младостта си plead the inexperience of youth.
позор disgrace, shame, ignominy, infamy, stigma книж. obloquy, opprobrium, contumely ~ съм за be a disgrace/reproach to покривам с ~ disgrace, heap ignominy upon излагам на ~ expose to shame ~! shame! for shame! (засрами се ) shame on you ~ на shame on.
позорен disgraceful, shameful, infamous книж, ignominious, despicable; opprobrious ПОЗoРЕН стълб pillory, whipping post изправям/при-ковавам на позорния стълб pillory, nail to/put in the pillory позорно петно stigma, a blot on the escutcheon.
позорно disgracefully, infamously, ignomi-niously.
позоря 1. disgrace,be a disgrace to 2. (клеветя) cast aspersion(s) on; defame, slander, vilify; drag through the mire.
позьор affected person; pretender. fraud, sham.
позьорски affected.
позьорство pose, affected manners/postures; airs and graces.
поизбелял (за цвят) somewhat faded.
поизбледнявам grow paler, grow somewhat pale.
поизвехтявам get/look slighly shabby.
поизгладнявам feel peckish, feel somewhat hungry.
поизглаждам smooth down a little (с ютия) press, touch (s.th.) up with an iron (hastily) (шлифовам) polish a little (стил) smooth out/polish up a bit; touch up (противоречия) smooth away, settle (пречки, трудности) smooth down/away.
поиздраскам scratch a little.
поиздърпам pull out/away a little.
поизкашлям се поизкашля се clear o.'s throat.
поизкривявам (се), поизкривя (се) bend a little, be slightly bent.
поизкъпвам give a quick wash ~ ce have a quick bath (в море и пр.) take a dip.
поизкърпвам patch up/mend s.o.'s clothes няма кой да ме поизкърпи there's no one to do my mending.
поизлежавам се поизлежа се lie in.
поизлизам go out from time to time разг. stretch a leg.
поизлягам се lie down for a while/a short time (в кресло и пр.) lounge, stretch out.
поизмачквам crumple (a little) (дрехи) crumple up/crease/wrinkle a little.
поизменям modify, change/alter a bit ~ ce change a little/a bit.
поизмествам (отмествам) move a little aside; oust (въпрос) evade/sidestep the issue/the problem ~ ce move slightly aside.
поизмивам (се), поизмия (се) wash a little (or hurriedly).
поизмитам sweep a little/hastily/in a slapdash manner.
поизмокрям wet a little ~ ce get/become a little wet.
поизморявам tire a little ~ ce grow/become somewhat tired.
поизмръзвам freeze a little.
поизмърсявам soil/dirty a little.
поизмъчвам torment/torture a little ~ ce be in a torment for a while, torment/torture o.s. a little.
поизнежвам се поизнежа се get/grow/become somewhat delicate.
поизносвам (се), поизнося (се) wear out a little.
поизносен slightly worn out, rather the worse for wear ръбовете са ~и the seams show signs of wear.
поизоравам вж. изоравам.
поизоставам вж. изоставам.
поизоставен somewhat neglected/desolate.
поизоставям tend to neglect/relinquish now and then; let slide ~ се (външността си) tend to neglect o.'s appearance, let o.s. slide (пускам му края) tend to go/run to seed.
поизострям sharpen a bit, make/render a little sharper прен. strain to a certain degree ~ се (за болка) get/become somewhat more acute прен. become somewhat strained отношенията се поизостриха relations became more or less strained.
поизплашвам frighten/scare a little ~ ce get a bit of a scare/fright.
поизпотявам се поизпотя се sweat/perspire slightly (за стъкло) be/become somewhat blurred/steamed/dimmed.
поизправям straighten a little, correct to some extent ~ ce straighten up a little, stand a little straighter.
поизпъстрям add a touch of colour to прен. add a little variety to, variegate a little here and there.
поизстивам cool down a little; become a little cooler/colder (настивам) catch a slight cold.
поизстудявам cool/chill (s.th.) for a while ~ ce cool a little, become a little cooler/colder.
поизточвам понзточи чешмата да дойде студена вода let the water run for a while, to get really cold.
поизтрезнявам sober up, become a bit more sober.
поизтрит (за дреха) slightly shabby.
поизтънявам grow/become a little thinner/slimmer.
поизтърквам (дреха) wear out a little (с жулене-съдове, под и пр.) scour/scrub off here and there or in a hurried manner ~ се (за надпис и пр.-от времето) wear away a little.
поизчаквам wait for a while; bide (o.'s time) for a while, temporize for a while.
поилка watering trough.
поило 1. watering place 2. watering trough.
поименен nominal ~ списък a list of names, an index of names поименно повикване roll-call.
поименно by name(s), name by name.
поинтересувам се show some interest (за in).
поисквам ask for, demand; want, wish; call for; request, claim ~ убежище seek asylum ~ обяснение от demand an explanation from/of, insist on an explanation from ~ правата си claim/demand o.'s rights той поиска да го удари he made as if to strike/hit him ~ сметка от hold responsible, hold to account.
поискване asking, demanding; claiming при ~ on demand/request; on call писма до ~ letters to be called/applied for.
по̀йнтер (куче) pointer.
показ show на ~ on show/view/exhibition за ~ for show изкарвам/излагам на ~ exhibit, expose, display, put up on/for view, show (демонстрирам) flaunt, show off разг. trot out изнасям кирливите си ризи на ~ wash o.'s dirty linen in public изваждам/нареждам за ~ lay out излагам се на ~ make a show of o. s.
показалец (на ръка) forefinger, index (finger) (списък) index (указател) indicator, pointer.
показалка pointer.
показание evidence, testimony, testification, testifying показания evidence показания под клетва sworn evidence писмени показания под клетва deposition, affidavit давам показания testify, bear witness, give evidence/testimony (за to) (под клетва) depone, depose според показанията на on the evidence of снемам показания take (s.o.'s) testimony take an affidavit.
показания evidence, witness.
показа̀тел index (pl. indexes, indices); indicator; finger мат. exponent, index; тех. indicator; технически ~и technical features; качествени и количествени ~и qualitative and quantitative indices.
показателен significant, indicative (of) грам. demonstrative показателно местоимение а demonstrative pronoun.
показвам 1. show, display, manifest, present; produce (високо) hold up (посочвам) point (at, to); indicate, show (излагам) exhibit (билет, паспорт и пр.) produce, present (за уред) register, give, show, read, разг. say (за стрелка) stand at (за скала при апарат) dial налягането показва 10 the pressure dials 10 часовникът показва времето a clock tells the time часовникът показваше седем the clock pointed to seven ~ кой съм show who one is, (перча се) show off, swank ~ на какво съм способен show o.'s mettle, show what one is made of ~ местата на (в театър, кино и пр.) show/usher people to their seats ~ с пръст point o.'s finger at тя го показа с пръст she pointed at him with her finger ~ радостта си show/betray o.'s joy ~ храброст display courage ~ юмрук на shake o.'s fist at ~ главата си от прозореца stick o.'s head out of the window ~ вратата/пътя на някого show s .o. the door показват ми вратата/пътя get o.'s marching orders самият факт показва, че the mere fact suggests that което иде да покаже, че which goes to show that ~ си рогата show the cloven hoof, betray the cloven hoof/foot той си показа рогата he gave us a taste of his ill-nature/showed his true face, he showed his bad temper ~ ce 2. (виждам ce) show (явявам се) appear, put in an appearance; come into sight, come into view, come out (изведнаж) pop up/out (за слънцето и пр.) come out детето се показа зад оградата the child peeped out from behind the fence слънцето се е показало the sun is out/has come out 3. геол., мин. outcrop 4. прен, (докарвам се) show off, put o.'s best foot forward.
показване showing; manifestation, demonstration, display; presentation при ~ на on presentation of.
показвах showed.
показен 1. (за показ) ostentatious, ostensible, for show 2. (образцов) model, exemplary ~ магазин a high-class shop 3. (илюстративен) illustrative, demonstrative, demonstration (attr.) ~ урок a demonstration lesson ~ процес юр. a show trial показно (учебно) сражение a sham fight.
показност ostentation, showmanship; speciosity.
покайвам се покая се repent.
покалугерявам tonsure ~ се become a monk/nun (за жена) take the veil.
покана invitation (за to); bidding (писмена) invitation card пo ~ на at the invitation of поради по-рано приета ~ (при отказ на~) owing to a previous engagement.
поканвам invite, ask (на to) (предлагам) offer (призовавам) call on ~ на обед invite/ask to dinner ~ някого да влезе/да излезе/да се качи/да слезе ask a person in/out/up/down ~ за една игра шах invite for a game of chess ~ гостите да седнат ask the guests to be seated поканили сме приятели да прекарат вечерта с нас we are having some friends over for the evening ~ за танц ask for a dance ~ на чаша чай invite for a cup of tea председателят покани следващия говорител the chairman called on the next speaker.; drop, fall in drops покапва (вали) it's sprinkling (rain), it is spotting with rain покапва по малко there's just enough to keep the pot boiling ~ ce soil/spot o.'s clothes, let s.th. drop on o.'s clothes.
поканване inviting, asking; invitation.; snack, light meal.
покарал germinating, sprouting, asprout, shooting ~и мустаци a budding moustache.
покарвам sprout, shoot, germinate; grow (за брада, мустаци) grow (за пъпки, филизи) burgeon out/forth.
покатервам се покатеря се climb/clamber up, shin up той се покатери през оградата he climbed/got over the fence.
покатерен perched.
покатоличвам catholicize, convert to Catholicism неодобр. papalize ~ ce become a catholic, turn catholic; papalize.
покачвам raise, put up ~ изкуствено (цена) force/run up (скорост) work up постоянните грижи покачваха кръвното му налягане constant worries shot his blood pressure up ~ ce climb, mount, ascend (за температура и пр.) rise (за цени и) go up, be on the up-grade (засилвам се-за напрежение и пр.) increase, be intensified цените се покачват prices are rising наемите изведнаж се покачиха rents shot/soared/went up with a jump барометърът се е покачил the barometer has risen.
покачвам цени run up.
покачвам цените на mark up.
покачване raising (повишение) rise (увеличение) increase (засилване) intensification внезапно ~ на цените a jump in prices, boom.
покашлювам cough a little/from time to time.
покаян repentant.
покаяние repentance, penitence църк. penance.
покаяник църк. penitent.
поквара corruption, depravity; taint.
покварен corrupt, corrupted, depraved.
поквареност corruptness, corruption, depravity.
покварявам (ПОКВАРЯм, ПОКВАРЯ) corrupt, deprave, debauch; pervert; taint; subvert; vitiate, demoralize ~ се become corrupt/corrupted/depraved ~ се debauch.
покварям поквари corrupt, deprave, debauch; pervert; taint; subvert; vitiate, demoralize ~ ce become corrupt/corrupted/depraved.
покваряне vitiation, subversion.
покварящ perversive.
покер карти (game of) poker.
поклади beginning of Lent.
покланям се поклоня се 1. bow, make a bow (на to) ПОКЛАНЯМ се в знак на благодарност bow o.'s thanks ПОКЛАНЯМ се пред тленните останки на някого pay o.'s last respects to s.o. 2. прен. worship, deify, adore, honour, revere.
поклатим shak(e)able.
поклащам shake, rock, sway; wag, waggle ~ глава shake o.'s head никакъв ветрец не поклаща листата not a breath stirs the leaves ~ ce 1. rock, sway; waggle, wobble (при вървене) Waddle 2. прен. (раздвижвам се) move, stir.; take hold of (for a short while); touch (lightly) нищо не ~ do nothing, not do a stroke of work.
поклащам се loll, waddle, wobble.
поклащане shake, wobble, waggle (при ходене) waddle.
поклон bow (реверанс) curtsey, curtsy (поздрав) compliments, regards ~ до земята bow to the ground, kowtow ~ пред... let us honour....
поклонение worship, adoration (хаджильк) pilgrimage отивам на ~ make a pilgrimage (в to) изложен за ~ lying in state отивам на ~ pay o.'s last respects (на to).
поклони се вж. покланям се.
поклонник 1.(почитател) worshiper, admirer (на жена) suitor, admirer ~ на Вагнер a Wagner enthusiast 2. рел. pilgrim (до Ерусалим) palmer 3. (привърженик) follower, adherent, partisan, disciple; votary.
поклонничество 1. pilgrimage 2. admiration, worship 3. adherence, partisanship.
поклюкарствувам gossip a little.
покляквам squat (in dancing).
покоен late, deceased юр. decedent покойният the late lamented, the deceased, the departed.
покои room, chamber.
покой peace, quiet, calm, repose в ~ at rest, in repose, without motion не знам ~, нямам ~ have no peace нарушавам покоя на disturb/break the peace of вечен ~ eternal peace душевен ~ peace of mind не давам някому ~not give s.o. peace/rest, keep s.o. on the trot; never leave s.o. alone лицето му изразяваше ~ his countenance breathed repose.
покойник deceased, departed дом на покойниците (при гробища) a funeral home, mortuary.
покойният ми чичо my late uncle.
поколебавам се поколебая се hesitate той не би се поколебал да го направи he would not scruple to do it, he will have no hesitation about doing it.
поколение generation (потомство) offspring подрастващото ~ the rising generation от ~ на ~ from generation to generation.
покорен obedient, submissive (на to); humble (послушен) duteous, dutiful; unresisting; malleable; yielding ваш ~ слуга your obedient/humble servant.
покорител conqueror, subjugator ~ на върхове a conqueror of peaks ~ на женски сърца lady-killer.
покорно submissively, obediently; humbly, meekly, like a lamb.
покорност вж. покорство.
покорство submissiveness, submission, obedience, duteousness възвръщам се към ~ (за бунтовник) return to duty.
покорявам subdue, subjugate (завою-вам) conquer, make a conquest of (превъз-могвам) overcome ~ сърцето на win/conquer s.o.'s heart ~ ce submit (на to), obey; knuckle under, resign o.s. (to) не се ~ be disobedient, refuse to obey ~ се сляпо на някого obey s.o. unquestioningly, разг. eat out of s.o.'s hand.
покоряване subjection, subjugation.
покосен mowed down; swished off прен. прен. cut/struck down (от болест) stricken той падна като ~ he fell like a log.
покосявам mow down (и прен.) прен. cut/strike down смъртта рано покоси живота му death put an early end to his life.
покрадвам be in the habit of stealing; pilfer/filch now and then.
покрай 1. (за движение) along, alongside of; past пътят минава ~ морето the road passes along the seaside той изтича ~ мен he ran past me минете ~ нас call on us on your way. come round to see us 2. (близо) close, close to, by 3. (около) around 4. (заедно с) along with; in addition to ~ другото in passing ~ другото посетихме и музея among other things we went to the museum as well 5. (поради) because of.
покрайнини outskirts, suburbs (на страна) outlying districts/parts.
покрив roof прен. shelter еднокрил ~ pent-roof двукрнл ~ a ridge/curb/span roof плосък ~ deck-roof керемиден ~ tile-roof ~ с плочи slate-roof сламен/тръстиков ~ thatch слагам ~ на къща roof a house живея под един ~ с live under the same/under one roof with оставам без ~ be left without a roof over o.'s head; be homeless под ~a на прен. under the shelter of бащин ~ home под ~ прен. under cover.
покривало cover, veil (брезентово) awning прен., поет. mantle, cloak, veil, shroud.
покривам 1. cover; overlay; encase (c in) (слагам покрив на) roof (in) (с плочи) slate (no краищата) тех. overlap ~ с боя overlay/coat with paint колкото да покрие дъното на чашата just enough to wet the bottom of the glass ~ отчасти overlap ~ с рогозка (растение за през зимата) mat 2. (разстояние, разходи) cover (норма) fulfil ~ норма сп. reach the standard покрихме 5 км за 3 часа we made 5 km in 3 hours ~ си разноските be reimbursed, get o.'s expenses back 3. ~ карта take a card with a higher one (с коз) trump a card (с по-висок коз) overtrump a card ~ ce 4. cover o.s.; be covered; тех. overlap ~ се със слава cover o.s. with glory/fame ~ се с пяна scum ~ се с руменина blush 5. (съвпадам) tally, coincide (c with).
покривен roofing; covering покривна мушама tar paper, roofing paper ~ материал roof-age , roofing material покривно стъкло cover glass.
покривка 1. cover науч. tegument ~ за маса table-cloth, tablecloth ~ за чай tea cloth ~ за легло bed-spread, counterpane, coverlet, bed cover 2. прен. cloak, mantle, veil; shroud под снежна ~ under a blanket of snow.
покривчица (малка, кръгла) doily.
покрит covered ~ с прах thick with dust ~ с облаци overcast ~ камион a motor van ~ имот house property ~ото мляко котки го не лочат fast bind, fast find скритото 1. (тайна) secret 2. (потайно) quietly; on the sly тук няма скрито-~о it's all above-board.
покритие 1. (на дълг, дефицит и пр.) discharge, payment 2. фин. amount available; effects златно ~ gold holding/backing, gold reserve чек без ~ no effects ам. rubber check само част от парите имат златно ~ only part of the money is backed by gold 3. воен. overhead cover 4. (значение) acceptation, sense, meaning 5. вж. equivalent.
покритопло̀ден бот. angiocarpous.
покритосѐменен бот. angiospermous.
покров canopy (саван) shroud, cerecloth, cerement; pall; winding sheet.
покровител patron, protector; promoter без ~ unpatronized.
покровителка patroness, protectress.
покровителствам patronize.
покровителствен patronizing (за мито) protective ~ тон a condescending tone ~ а система икон. protectionism, a system of protection ~a тарифа a protective tariff.
покровителствено condescendingly, patroniz-ingly.
покровителство patronage (закрила) protection; auspices под ~то на under the auspices/patronage of вземам под свое ~ take under o.'s protection.
покровителствувам patronize; protect.
покровителствуване patronizing; protection.
покруса despair; grief; affliction (силна) prostration ; broken-heartedness.
покрусвам distress, afflict; desolate; break s.o.'s heart.
покрусен deeply grieved, stricken with grief; desolate, afflicted, broken-hearted, heart-broken, prostrate.
покрусявам mortify.
покръствам convert ~ се become converted to Christianity.
покръстване conversion (to).
покупател buyer, purchaser (постоянен) customer, client.
покупателен purchasing, purchase (attr.) покупателна способност purchasing power/capacity, buying power.
покупен purchase (attr.), purchasing покупна цена a purchase price покупна стойност marketable value.
покупка purchase (действие) buying, purchasing правя ~и make purchases, go shopping (в големи количества) be on the buy пo покупки съм be out shopping ~ на сметка a good buy покупко-про дажба sale-trade; jobbing.
покуцвам limp/hobble a little.
покушение attempt ~ срещу някого attempt on the life of s.o. извършвам ~ върху живота на някого attempt s.o.'s life.
покълвам germinate; germ; sprout.
покълване germination; vegetation.
покълнал sprouting.
покъртвам move/touch deeply, affect, wring the heart (of) ~ ce be deeply moved. be affected (от by).
покъртен deeply moved/touched, affected ~ до сълзи moved to tears.
покъртителен deeply moving/touching; heartrending, pathetic.
покъртително touchingly, movingly, pathetically, in a moving manner.
по-късен ulterior, later, subsequent.
покътвам touch не ~ работа never do a stroke of work.
покъщнина furniture, furnishings, household goods/belongings.
пол sex от мъжки ~ male; of the male sex от женски ~ female; of the female sex от двата ~a of both sexes нежният/слабият ~ the fair sex, the fair.
пола skirt, overskirt (скут) lap широка ~ a full skirt тясна ~ a slim skirt права ~ a straight skirt плисирана ~ a pleated skirt разкроена/клоширана ~ a flared skirt ~ на годета a gored skirt пълна ~ c a skirtful of повдигам краищата на ~ та си raise the hem of o.'s skirt ~ панталон a golf/divided skirt; cullotes държа се за ~ та на майка си be tied to o.'s mother's apron strings вж. поли.
полагаем due воен. prescribed, authorized.
полагам 1. lay; rest, put ~ венец lay a wreath (на at) ~ някого в гроба lay s.o. in the grave, lay s.o. to rest ~ основен камък lay the foundation stone of a building ~ главата си на rest o.'s head on ~ върху superimpose 2. мат. replace, put ~ изпит sit for/take an examination ~ грижи take pains ~ грижи за look after, take (good) care of /~ усилия exert efforts, try hard ~ всички усилия do o.'s (level) best, do o.'s utmost/best. move heaven and earth ~ труд put in a lot of work, expend labour (за on) ~ старание take pains, exert o.s. ~ основата на lay the foundations of ~ клетва take an oath ~ клетва за вярност swear allegiance (на to) ~ се be due това му се полага it is his due, he has the right to it. he is entitled to it на всеки се полагат по сто лева everyone is to have one hundred levs това, което ми се полага o.'s due полагащ се due. accrued, accruing.
полазвам creep/crawl over тръпки ме полазват my skin is crawling; I shiver; I shudder (при at); my flesh creeps; I am all over goose-flesh полазило ме е нещо some creepy-crawly has got at me.
полазване crawling/creeping over ~ на тръпки мед. formication.
полакомявам се полакомя се be eager (за for, after); become greedy (for).
полакомяване greed.
по-лани the year before the last.
поласкавам flatter, gratify.
полѐ 1. field (равнина) plain, open country на ~то in the fields на открито ~ in the open field ледено ~ ice-field (находище) мин. field 2. (фон) ground, background (на on); 3. (на книга) margin; бележки на ~то на книга marginalia; 4. (на картина, знаме, монета и пр.) field 5. (област на дейност) field, stage ~ на действие a field of activity, a sphere/scope of action ~ на дейност path зрително ~а field/range of vision, afield of view на ~ то на честта on the field of glory минно ~ воен. a mine field бойно ~ battle-field, a field of battle магнитно~ a magnetic field 6. (на нарез в дуло) воен., тех. rib.
полеви воен. field (attr.).
полевъд crop-raiser; grain-producer.
полевъден crop-raising; grain-producing поле-въдна бригада a crop-raising team.
полевъдство husbandry; tillage; grain-production.
полегат slant, slanting, sloping, oblique, inclined; low-grade (за свод, арка) арх. rampant ~ път ramp ~ покрив a sloping roof ~o чело a receding/retreating forehead ~a брада a retreating chin.
полегато slopingly, slantingly, at a slant; aslant.
полегатост slant, slope, incline, declivity.
полегнал (за предмет) leaning, inclined (за трева, посеви) beaten down.
поледица навън е ужасна ~ the streets and pavements are like glass; it's terribly slippery outside; the streets are slippery.
полежавам lie down for a while/from time to time.
полезащитен field-protecting, field-protection (attr.), полезащитни пояси forest shelter belts.
полѐзен useful, of use, of benefit; (благотворен) beneficial (за to); (за здравето) healthy, wholesome; good for one; (плодотворен) fruitful; (за въздействие) healthy, salutary; (за храна) wholesome; (за животни, растения и пр.) useful; ~ товар payload, a paying load; a live weight; с ~ товар 5 тона 5 tons payload; коефициент на полезно действие тех. a coefficient of efficiency; полезни изкопаеми minerals, ores and minerals; полезно действие (на машина) тех. duty; effect, effective power, whole effect; полезна работа тех. yield; ~ съм на някого be of use/service to s.o.; ~ съм на някого за нещо be helpful to s.o. for s.th.; оказвам се ~ come in handy; stand (s.o.) in good stead; мога ли да ти бъда с нещо ~? is there anything I can do for you? намирам полезно занимание на keep usefully occupied; свършвам полезна работа do a good job.
полезно usefully (благотворно) beneficially.
полезност usefulness, utility; subservience.
полезрение range/field of vision.
полека slowly; gently; gradually; softly, quietly ~-лека little by little, bit by bit; leisurely пo-~! steady! easy! easy does it! take it easy!.
полекичка very slowly, gradually, gently, not so fast.
полекувам вж. лекувам.
полемизирам dispute, polemize, enter into polemics.
полемика controversy, polemics, dispute, argument вестникарска ~ a paper war започвам ~ enter into/start polemics.
полемист controversialist, polemicist.
полемичен controversial, polemic(al); agonistic.
полепвам (се), подепям (се) stick cling, adhere (пo to) пo колелата се е полепила глина the wheels are stuck with clay.
полесражение battle-field, scene of battle, site of a battle.
полет flight (u aв.); soaring пръв ~ a maiden flight вертикален ~ a vertical take-off в ~ съм be on the wing непрекъснат ~ a non-stop flight пробен ~ a test flight бръснещ ~ hedge-hopping, flight at zero level, flight at deck level от птичи ~ from a bird's eye view давам ~ на мислите си give rein to o.'s thoughts.
полетявам fly, start flying, fly off/forth; take wing; dart off (залитам) stagger.
полея вж. поливам.
полза use, advantage, benefit; interest, favour; usefulness; utility обществена ~ public benefit, public well-being за обща ~ for the general benefit/good в ~ на някого in s.o.'s favour, (за обрат) сп. to the advantage of, (за шпиониране и пр.) for, on behalf of доводи в ~ на arguments in favour of, arguments for нещо остава в ~ на държавата s.th. goes to the state без ~ for nothing каква ~? what is the use/good? каква ~ да what is the use of (c ger.)~ каква ~ да говорим за това? what is the use of talking about that? с ~ with profit няма ~ от no use (c ger.) каква ~ от... ( няма ~) there is no profit in... ; what good will... do? действувам в ~ на redound to s.o.'s advantage сравнение, което не е в ~ на a comparison disparaging to няма никаква ~ от всички тези неща all those things are quite useless няма ~ there is no use, it is useless присъдата бе в ~ на тъжителя the judgement passed for the plaintiff говори в негова ~ it speaks for him не говори в негова ~ it is not to his credit той даде показания в ~ на подсъдимия he gave evidence for the accused говоря/решавам в нечия ~ speak/decide in s.o.'s favour принасям малка ~ be of little use от ~ beneficial, helpful, of use/service/advantage/benefit (за to) от съмнителна ~ of doubtful utility c ~ to good purpose, with profit/benefit извличам ~ benefit (от from, by) извлякох голяма ~ от това it did me a lot of good принасям ~ на някого do s.o. good.
ползвам вж. ползувам.
ползване вж. ползуване.
ползотворен beneficial; useful; salutary.
ползувам (някого) be of use/profit/benefit (to) (употребявам) use, employ; make use of това не ползува никого that is of no use to anybody това много ни ползува в нашата работа this is a great help in our work ~ ce make use (от of), profit (from), enjoy (от сервизни помещения) have the run of (с език) have a working knowledge (от of) ~ се с ( права и пp.) enjоу (rights etc.) ~ се от услугите на command the services of ~ се от случая take advantage of the opportunity, avail o.s. of the opportunity ~ се с добро/лошо име have a good/bad reputation ~ се с доверието на някого enjoy s.o.'s confidence ~ се с уважение be held in respect; be respected ~ се с благоволението на някого be in s.o.'s good graces ~ се с кредит possess/have credit ~ се от правата си exercise o.'s rights ~ се с привилегии enjoy privileges авторът се е ползувал от много източници the author has used/made use of many sources.
ползуване use само за служебно ~ for official use only право на ~ right of use предоставям някому нещо за ~ give s.o. the freedom of s.th.
поли ми. ч. 1. (на планина) foot в ~те на Рила at the foot of the Rila Mountains 2. (на шапка) brim шапка с широки ~ a wide-brimmed hat.
полиандрия polyandry.
поливам pour (on. upon) (растение) water (улииа) water, spray, sprinkle (на-появам) irrigate ~ някому да се измие pour water for s.o. to wash ~ с маркуч hose ~ с вода pour/throw water on/over ~ със студена вода прен. throw cold water on; put a damper on ~ със сос sauce, put sauce on ~ нещо прен. celebrate, drink on s.th. да го полеем this calls for a drink ~ обед wash down o.'s food ~ се с нещо spill s.th. on o.s.
поливане pouring; watering; sprinkling ~ на улица street-flushing; street-spraying ~ c маркуч hosing.
поливач street orderly, water-cart man.
поливачка water/watering can; watering-pot (машина) sprinkler.
поливен irrigated, under irrigation поливни площи areas under irrigation.
поливка watering.
полигам polygamist.
полигамия polygamy; plural marriage.
полиглот polyglot.
полигон воен. range, firing ground.
полиграф versatile writer.
полиграфичен polygraphic полиграфична промишленост a printing and publishing industry полиграфично оформление (на вестник, списание и пр.) lay-out ~ комбинат a printing and publishing house.
полиграфия polygraphy.
полиграфски вж. полиграфичен.
полиѐстерни влакна̀ polystyrene fibres.
полиетилен polythene.
поликлиника polyclinic.
поликлиничен polyclinic (attr.) поликлинично лечение treatment at the outpatients' department.
полилей chandelier (със стъклени висулки) lustre, pendant.
полимѐр хим. polymer.
полиморфизъм polymorphism.
полиморфичен polymorphous, polymorphic.
полинезиец Polynesian.
полинезийски Polynesian.
Полинезия Polynesia.
полином мат. polynomial.
полиомиелит мед. poliomyelitis.
полип 1. зоол. polyp; sea anemone 2. мед. polypus.
полирам polish; glaze; face, brighten up (метал) тех. lap; burnish (изльсквам) buff (лакирам) varnish, lacquer.
полиран polished; varnished ~и части (на машина) bright parts/work.
полиране метал, finery цех за ~ finery.
полирѝтмия муз. polyrhythm.
полировачен polishing; huffing (за метал) burnishing полировачна машина a polishing machine; a butting machine (за изльскване на метални части) burnisher, a burnishing machine полировачна преса a rolling press.
полировка polishing; polish (излъскване) buff-ing (на метал) burnishing.
полиро̀л furniture polish.
полисѐмия ез. polysemy.
полистиро̀л polystyrol.
политам fly off; soar (спускам се) dart off (падам) fall ~ да падна stagger, sway.
политбюро Political Bureau, Politburo.
политеизъм polytheism.
политеистичен polytheistic.
политемигрант political emigrant.
политемиграция political emigrants.
политехнизация introduction of technical education/subjects.
политехника polytechnic, school of engineering; college of technology.
политехнически polytechnic(al).
политзатворник political pri-soner.
политик politician; political figure ам. statesman.
политика 1. politics 2. (линия на поведение) policy, line вътрешна ~ a home/an internal policy външна ~ a foreign policy мирна ~ a peace policy ~ на мирно съвместно съществуване a policy of peaceful co-existence ~ на ненамеса a policy of non-interference/non-intervention провеждам ~ на силата разг. shake the stick ~ на свободна икономи-ческа конкуренция an open-door policy ~ oт позиция на силата a policy from the position of strength ~ на бездействие a policy of inaction/drift ~ на изчакване a wait-and-see policy предпазлива ~ a safety-first policy отдавам се на ~ go into politics бистря ~та talk/discuss/jaw politics правя ~ на някого play up to s.o.; fawn upon s.o., curry s.o.'s favour.
политикан dabbler in politics; intriguer; would-be politician.
политикански intriguer's, of an intriguer.
политиканство dabbling in politics; intrigue.
политиканствувам dabble in politics, intrigue.
политинформация review of current political events; political information.
политичен tactful, prudent; politic.
политически political (за безредици и пр.) civil ~ деец politician ~ затворник a political prisoner ~ престъпник a state criminal/prisoner политическото поприще the stage of politics политическа икономия political economy политическа конюнктура a political situation пo ~ съображения for reasons of policy; on political grounds, for political reasons/considerations; for reasons of state.
политично tactfully; prudently; in a tactful manner; with tact.
политичност policy.
политкръжок political study-circle.
политона̀лност муз. polytonality.
политотдел political department/section/division.
политпросвета political education.
политработник political functionary.
политуправление political department of administration.
политура polish, varnish, lacquer; glazing, glaze цветна ~ stain.
политшкола political school.
полифоничен муз. polyphonic.
полифония муз. polyphony.
полихро̀мия polychromy.
полица bill (of exchange); promissory note, draft (от купувач на продавач) trade acceptance дългосрочна/краткосрочна ~ a long-dated/short-dated bill фиктивна ~ an accommodation bill застрахователна ~ an insurance policy обща застрахователна ~ an all-risk insurance policy протестирам ~ protest a bill шконтирам ~ discount a bill.shelf (pl shelves) ~ за книги a book shelf.
полица̀й policeman, police officer; patrolman; (police) constable; peace officer разг. copper, cop, booby ам. blue coat; sl. jack; цивилен ~ a plain clothes man; флотски ~ a ship's corporal; жена ~ policewoman; ~ на запада пол. a policeman/watchdog for the Western world.
полицейски police (attr.) ~ участък a police station ~ началник a chief of local police ~ агент an agent of the police, a police agent жена ~ инспектор a police matron полицейска палка truncheon ам. club ~ час curfew въвеждам ~ час impose a curfew (в on), put under curfew ~ отред posse полицейска проверка a police check-up (на съмнителни заведения и пр.) a police raid полицейска блокада a police blockade.
полицейщина police methods.
полиция police; constabulary ~та the police, ам. the law тайна ~ a secret police криминална ~ a criminal (investigation) department конна ~ mounted police/constabulary военна ~ military police ~ та е по следите му the police are on his tracks.
поличавам become evident/apparent; show.
поличба omen, augury, sign, portent добра/лоша ~ съм за нещо augur well/ill for s.th.
поличка 1. small/short skirt 2. small shelf (под прозорец, черна дъска и пр.) ledge.
полк regiment.
полка polka.
полкови regimental ~ командир a regimental commander ~ домакин quartermaster.
полковник colonel ~ от авиацията group-captain.
полковнически of a colonel, colonel's.
по̀ло 1 сп. polo.
по̀ло 2 (дреха) turtleneck (sweater).
полов биол. sexual, sex (attr.) ~ и органи genitals, (privy) parts ~и сношения sexual intercourse юр. carnal knowledge ~ живот sexual life ~o влечение a sexual attraction, libido ~ нагона sex drive ~ проблема sex problem ~a зрялост puberty ~ите въпроси разг. the facts of life ~o извратен човек pervert ~ о размножаване биол. sexual propagation/reproduction, зоол. и zoogamy.
половин half ~ килограм/километър half a kilogram/kilometre ~ билет half fare ~ жи-вот half a lifetime ~ нота муз. minim ~ стая half a room на ~ цена (at) half price ~ час half an hour на ~ път от half-way from с ~ уста half-heartedly ~ човек съм be half a man, be a wreck/an invalid, be the shadow of o.'s former self.
половѝна 1. half юр. moiety на ~ half and half, in two до ~ (за чаша и пр.) half full през ~тa in/through the middle ~ та книга е е написана half the book is written разделям на две половини halve стигнал съм до ~та be half way through ~та път half the way; 2. (талия) waist; □ моята нежна ~ шег. my better half; мъж и ~ a real man, a manly man; човек/филм и ~ a man/film and a half.
половинка half (съпруга) шег. better half (вино и пр.) pint of ~ нота муз. minim половинки обуща shoes.
половинчат half-and-half; undecided, inconclus-ive ~a мярка a half-way measure.
половинчатост half-way policy.
половница pintglass, tankard.
полог 1. nest, laying-place 2. nest egg.
положа вж. полагам.
положѐние put s.o. in an awkward situation/position/spot, put s.o. in a tight corner ~ подарък a white elephant неудобна квартира unsuitable/inconvenient lodgings в неудобно време at the wrong time, at an inopportune time 1. (местоположение) position (no-за) position, attitude (на местност, терен) lay изходно ~ сп. first position, position of attention ~ за стрелба firing position отвесно ~ a vertical position ~ на изключен ток ел. off-position 2. (състояние, обстоятелства) condition, state; situation (обществено, правно) status, standing, condition (обстоятелства) juncture семейно/социално ~ a family/social status ~ в живота station хора със скромно ~ people of humble condition, persons in humble circumstances хора с най-различно обществено ~ all sorts and conditions of men хора с ~people of position/of high standing с високо обществено ~ high-placed, of high social standing в добро/лошо материално ~ well/badly off той е с добро материално ~ he is a well-to-do man; he is well-to-do извънредно ~ a state of emergency военно ~ martial law обявявам военно ~ declare martial law в ~ на война in a state of war обсадно~ a state of seige, curfew затруднително ~ a fix неловко/неудобно ~ an awkward/embarrassing situation в затруднено ~ съм be in strained/straitened circumstances, be hard up в критическо ~ съм be in a critical situation,разг. in a tight spot истинското ~ (фактите) the rights of the case ако бях в твоето ~ if I were you, if I were in your place поставям се в ~то на put o.s. in the рlасе/разг. shoes of влизам в ~то на understand, sympathize with държа се на ~ stand on o.'s dignity подобрявам ~то си improve/better/mend o.'s fortunes, better о.'s. справям се с ~ то get matters/things under control, manage; take the situation in hand господар съм на ~ то be master of the situation ~ то е променено (друг вятър вее) things have changed, разг. the shoe is on the other foot при създалото се ~ the situation being as it is горе-долу това е ~ то that's about the size of it; □ в ~ (за жена) with child, in the family way; при всяко ~ in any case, anyway; при това ~ as the case stands, as matters stand; things being so; at this juncture; as it is, as things now stand; under the circumstances; in this situation при това ~ на нещата things being as they are ~ то на нещата the lie of the land при ~, че provided в ~ съм да be in a position to; общи положения general principles.
положителен positive мат., ел. positive, plus (за отговор, решение и пр.) affirmative (за звания и пр.) definite, certain (за характер) good, praiseworthy, laudable (за човек) trustworthy; staid (за критика) favourable (за наука) exact положително въздействие a favourable/beneficial effect ~ герой a positive character положително доказателство positive proof положително отношение а favourable attitude ~ пълнеж/заряд ел. a positive charge положителна степен грам. positive degree промяна в ~ смисъл a change for the better още няма нищо положително there is nothing fixed yet.
положително 1. нар. positively; affirmatively, in the affirmative (сигурно) certainly, definitely; to be sure, most certainly, sure enough /разг. (на края на изречението) and no mistake (несъмнено )absolutely, definitely знам ~ I know for sure/certain 2. have it for sure отговарям ~ answer in the affirmative той ~ ще закъснее he is sure to be late тя ~ не знае нищо за това she definitely knows nothing about it това ~ ще бъде трудна задача it is bound to be a difficult task 3. същ. affirmative две отрицателни правят/дават едно ~ two negatives make an affirmative.
положителност positiveness; certainty знам с ~ I know/have (it) for sure/certain.
полонеза polonaise.
полоний хим. polonium.
поло-яка polo-neck, turtle-neck.
полски field (attr.), agrarian полска работа field/land work ~ цветя flowers of the field ~ работи/укрепления воен. field works/fortifications полско оръдие field-piece/-gun полска мишка a field/harvest mouse полска чучулига titlark.1 Polish.
полу 1. half ~ на шега half jokingly/jestingly, half in jest 2. half-, semi-.demi-, hemi- ~-свършен half-finished/ready ~-усмивка half-smile.
полубог demigod.
полубогиня demigoddess.
полубожество demideity, demigod.
полувековен semi-centennial, (of) half a century.
полувисш college (attr.) ~e образование a college education.
полувисшист college graduate.
полувреме сп. half-time.
полуглад semi-starvation, near-starvation.
полугладен 1. half-starved 2. not too hungry.
полуглас undertone; low voice.
полугласен low, hushed ~ звук фон. semivowel.
полугласна фон. semi-vowel.
полугласно in an undertone, in a low voice.
полуглух half deaf, hard of hearing.
полугодие half-year, (a period of) six months (семестър) term, semester.
полугодишен half-yearly; semi-annual; sen-estrial (за възраст и пр.) six months old. half a year old.
полугодишно semi-annually.
полугол half-naked.
полуготов half-finished/-ready (за конфекция) part-manufactured, semi-finished ~a храна semi-cooked food.
полуграмотен semi-literate, half-educated.
полуда madness, craze; frenzy мед. delirium до ~ to distraction докарвам до ~ drive mad/crazy/to distraction.
полуден half a day.
полудив half-savage semi-barbarian.
полудневен half-day (attr.), for half a day ~ дет-ски дом a half-day kindergarten.
полудрямка slumber.
полуду̀вам romp about for a while.
полудя̀вам go mad, become insane; go out of o.'s mind, също и go round the bend; разг. take leave of o.'s senses; (вбесявам се) become/get furious/wild (от with); go crazy; чувствувам, че ще полудея be at o.'s wits' end.
полудял mad, frenzied, gone mad, possessed съвсем съм ~ be raving mad ~ ли си? are you mad? are you out of your mind/senses? всички са полудели по тази песен сега this song is all the rage now.
полуетаж (долен) semi-basement (тавански) garret rooms.
полужив half-dead, (от страх) more dead than alive.
полузабравен half-forgotten.
полузакрит half-covered.
полузатворен half-shut/-closed (за врата) ajar.
полузатънал мор. waterlogged.
полузащита сп. half-backs.
полузащитен half-protected, semi-protected.сп. of half-backs полузащитна линия line of half-backs.
полузащитник сп. half-back.
полуидиот half-wit.
полуизгнил half-rotten.
полуизсъхнал half-dried; half-withered.
полуинтелигентен half-educated.
полуинтелигенция half-educated people/classes; semi-in telligentsia.
полукласик secondary-school student taking Latin (but not Greek).
полукласически semi-classical, studying Latin only (not Greek as well).
полуколониален semicolonial.
полуколония semicolonial territory.
полукръг semicircle.
полукръгъл semicircular.
полукултурен of low/inferior/insufficient culture.
полукълбест hemispherical.
полукълбо hemisphere северно/южно ~ northern/southern hemisphere.
полулегален half-/semi-legal.
полулегнал reclining.
полумаска half mask.
полумесец half-moon (сърп) crescent (moon) червеният ~ the red crescent.
полумесечен semi-monthly, bi-monthly; fortnightly.
полумрак semi-darkness/-obscurity (след залез) twilight, dusk.
полумрачен semi-dark/-obscure; dusky.
полумъртъв half-dead ~ от страх more dead than alive with fear.
полумярка half-measure.
полунадясно right incline.
полуналяво left incline.
полунаучен semi-scientific.
полунезависим semi-independent.
полунощ midnight; the witching hour в ~ at midnight.
полунощен midnight (attr.).
полуоблечен half-dressed, half-clothed.
полуоборот half-turn.
полуобработен semi-finished, semi-processed.
полуобразован half-educated.
полуобръщане half-turn воен. half-face.
полуобърнат half-turned.
полуокръжност semicircle.
полуос semi-axis (pl. axes).
полуосветен partly/partially illuminated.
полуостров peninsula.
полуостровен peninsular.
полуотворен half-open (за врата) ajar, on the jar ~и устни parted lips.
полуоткрит half-opened/-uncovered.
полуофициален semi-official.
полупансионер day-boarder.
полупиян half-drunk; tipsy; screwed разг. half-seas-over.
полупланински hilly.
полупразен half-empty играя при ~ салон play to a thin house.
полупроводник ел. semi-conductor.
полупрозрачен semi-transparent; translucent (за материя) vapoury.
полуразрушен half-destroyed (за къща и пр.) tumbledown ~а сграда wreck.
полусериозен half-joking, not fully in earnes.
полусляп half-blind, not fully blind; starblind.
полустих лит. hemistich.
полусуров half-cooked/-biked/-boiled; half-done.
полусутерен semi-basement.
полусфера hemisphere.
полусферичен hemispherical.
полусъблечен half-dressed; semi-nude.
полусъзнание semi-consciousness в ~ half-/semi-conscious.
полусъзнателен semi-conscious, partly conscious, not fully conscious.
полусън half-sleep; somnolence; light slumber в ~ half sleeping.
полусънен half asleep (сънлив) dozing, somnolent.
полусянка penumbra.
полутвам се полутам се wander/roam/ramble for a while.
полутвърд semi-hard.
полутежък полутежка категория сп. light-hea.
полутечен semi-fluid; viscous.
полуто̀н 1. муз. semitone; undertone; също и half tone, half step; 2. изк. undertint, half-tint, undertone.
полуфабрикат semi-manufactured article; semi-manufacture; half-finished material ~и semi-/part manufactured goods, semi-/part-finished goods; ready-to-cook food.
полуфинал сп. semi-final.
полуфинален сп. semi-final полуфинални състезания semi-finals.
полу̀финалист сп. semi-finalist.
получа̀вам 1. get, receive (неочаквано) be given (като абонат) take (in) ~ гласност get publicity, become known ~ гласове (при избори) poll/receive votes ~ дажби воен. draw rations ~ заплатата си draw/receive o.'s salary ~ заповед receive orders ~ забележка/мъмрене be reprimanded ~ си заслуженото get o.'s due, get what one deserves, receive o.'s (just) deserts ~ известие от hear from, get news from ~ наследство inherit a legacy ~ пo наследство inherit, разг. come in for a legacy ~ премия receive a prize, be awarded a prize ~ признание като be recognized as, get/gain recognition as заслугите му получиха всеобщо признание his merits were universally acknowledged ~ повишение be promoted, get a promotion не ~ повишение miss promotion ~ разрешение get leave (от from, of), obtain permission (от from) 2. (добивам) get. receive, obtain хим. get, prepare ~ вода (за град и пр.) draw water-supply (от from) ~ основа receive a grounding (пo in) ~ житейска опитност see life ~ самоуправление obtain autonomy, become self-governing ~ тласък gain impetus ~ удовлетворение obtain/get satisfaction ~ убежище get asylum, be granted asylum ~ удар have a stroke; ║ ~ ce 1. (по пощата) come, arrive; 2. (оказвам се) turn out, come out; при последна сметка се получава едиколко си it comes out/pans out at so much; получи се съвсем не това което предполагах it turned out/panned out different from what I expected/figured; получава се така, че it happens so that; но на практика не се получава така but in practice it doesn't work out like that.
получаване receiving; obtaining (на писмо и пр.) receipt при ~ на новината upon receipt of the news, when the news came потвърждавам ~то на acknowledge receipt of.
получател recipient (на писмо) addressee (на пари) payee ~ на стока consignee.
получен got.
полу̀черен шрѝфт печ. bold face.
получих got.
получовек subman.
полушарие вж. полукълбо.
полушеговит half-joking.
полушеговито half-jokingly, half in joke.
полушуба short sheep skin coat.
Полша Poland.
полъгвам 1. fib occasionally 2. (заблуждавам) mislead; beguile, entice ~ ce be deceived/misled/beguiled; be taken in.
полъх waft, whiff, breath of air; puff (благоухание) fragrance ~ на вятъра a puff of wind.
полъхвам blow gently; puff, whiff, whiffle.
полъхваме вж. полъх.
полюбопитствувам ask, want to know; show curiosity, be curious.
полюбувам се feast o.'s eyes (на on); admire for a while.
полюлей вж. полилей.
полюлявам rock a while, swing gently (now and then); jiggle ~ ce rock, swing, sway.
полюлявам се flop.
полюс pole Северен ~ North Pole два ~-a two poles, прен. (two) antipodes.
полюсен polar.
полюшвам вж. полюлявам.
полюшквам rock slightly.
полягам полегна 1. lie down for a while 2. (за жито) layer (за нива и др. посеви) lodge; be flattened/laid, be beaten down, lie down правя да полегне (за вятър, дъжд и пр.) lodge ~ си lie down (for a while).
поляк Pole поляци Poles.
полякиня Polish woman/girl.
поляна (ливада) meadow, (изкуствено затревена) lawn (горска) glade, clearing.
полярен polar; arctic ~ кръг polar circle, геогр. Frigid Zone полярна звезда polar/north star; Polaris, lodestar полярна област a polar region.
поляризатор polarizer.
поляризация polarization.
поляризирам polarize.
поляриметър физ. polarmeter.
полярност polarity.
полячка вж. полякиня.
помага̀ло appliance; stand-by; (учебник) textbook; (книга) reference book, handbook; също и manual; учебни помагала school aids/appliances, training aids.
помагам help, assist, aid lend a (helping) hand (на to), give a hand (материално) support, help (при опасност, затруднение) книж. succour (облекчавам, за лекарства) relieve, be of help, do good (парично, за държава) subsidize ~ за help in (c ger.) contribute to ~ при (събиране на реколта и пр.) assist with ~ в нужда befriend ~ някому да излезе от затруднение help s.o. out, give s.o. a leg up ~ на някого да се изправи на крака (и прен.) help s.o. to his feet ~ на някого да стане help s.o. up ~ си (допълвам си дохода) с increase o.'s income with ~ на някого да слезе/да излезе/да влезе help s.o. down/out/in ~ на някого да си облече палтото help s.o. on with his (over) coat ако не си помогнеш сам, никой няма да ти помогне if you don't help yourself, nobody else will малко ~ be of little help/avail усилията не му помогнаха his efforts did not avail him.
помагане helping, aiding; assistance.
помагач helper, assistant юр. accessory ~ в престъпление accessory to a crime.
помада ointment (за коса) pomade, pomatum.
помажа вж. помазвам.
помазаник anointed (person).
помазвам smear, rub книмс., църк. anoint.
помазване църк. unction ~ на умиращ extreme unction.
помайвам delay (a little) ~ се linger, tarry, delay a little.
помайчима foster mother; matron of honour (at a wedding).
помак Bulgarian Mohammedan.
помамвам lure, entice, bait, decoy, tempt ~ ce be tempted.
помашки of Bulgarian Mohammedans.
помежду between, in between.
помен 1. memorial service, commemoration 2. (споменаване) mentioning, mention няма и ~ от there is no trace of, there is nothing left of ни ~ от not the slightest trace of за чудо и ~ never to be forgotten.
поменик screed църк. и прен. beadroll цял ~ от имена a whole string of names.
помествам 1. move, shift (a little way); budge 2. (статия във вестник) publish (за вестник и пр.-статия) carry, have всички вестници поместиха изявленията му all newspapers carried his statement ~ реклама put in an advertisement/разг. an ad ~ обявление advertize; put a notice in the paper ~ на видно място give pride of place (to) 3. (смествам, намествам) find room/place for, put in ~ ce 4. go in, fit in всички неща се поместиха в куфара everything went into the suitcase, there was room for everything in the suitcase 5. (отмествам се) move aside (в отриц, изречение) budge няма да се поместя нито крачка 6. will not budge an inch.
помета вж. помитам.
пометен 1. (изметен) swept, swept up, swept clean 2. (отнесен) swept away, done away with.
пометна вж. помятам.
помешчик landowner, landlord, squire.
помешчица landowner, landlady.
помешчически of a landlord/landowner, landowner's.
помещавам се be housed/accommodated/located, be situated, be in в тази сграда се помещават много кантори this building houses lots of offices.
помещение (стаи) premises, room(s) (жилище) dwelling в ~то on the premises.
помиен помийна яма cesspool; refu.
помийна яма cesspit.
помийник cesspool.
помилвам 1. caress, fondle, stroke (a little) 2. юр. (прощавам) pardon, reprieve beg, ask (за for) вж. моля той помоли за една чаша вода he asked for a glass of water ~ за разрешение ask permission ~ някого за услуга ask a favour of s.o., ask s.o, a favour ~ ce 3. pray. say o.'s prayer 4. beg, entreat той не отказва, когато, му се помолят he does not refuse when begged/entreated.
помилване 1. caressing, fondling, stroking 2. юр. pardon, free pardon, reprieve право на ~ юр. prerogative of pardon молба за ~ a clemency appeal.
помилуй църк. have mercy on us господи ~ Kyrie eleison.
поминавам 1. pass. pass by 2. (живея, преживявам) (manage to) live; live (c on) 3. (за болка) pass, be over помина ми the pain is almost gone (at the moment).
помина се die, pass away поминал се е... the death has occurred of....
поминувам (живея) get along, live (c by) с какво поминуват хората в този град? what do people do for a living in this town?.
поминък means of livelihood/living (занаят) occupation какъв е ~ът му? what is his occupation? what does he do for a living?.
поминъчен occupational; occupation (attr.).
помирен (одобрен) reconciled (примирен) resigned.
помирение (одобряване) reconciliation (примирение) resignation.
помирисвам 1. smell, take a smell at 2. прен. have a taste of.
помирител conciliator; peacemaker, makepeace.
помирителен conciliating, conciliatory; conciliation (attr.), reconciling ~ съд a conciliation board помирителна комисия an arbitration/a conciliation committee.
помирявам reconcile, make peace between; bring together ~ ce 1. be reconciled (c with, to), make o.'s peace (with s.o.); bury the hatchet помиряваме се (сдобряваме се) make it up 2. (примирявам се) reconcile o.s. (c to), put up (with) ~ се с положението reconcile o.s. to/accept the situation.
помиряване reconciling; reconciliation.
помѝслям 1. think, think a little, think for a while (размислям) think (over), consider, reflect (on) не съм и помислял за това I never thought about it, I never gave it a thought чакай да помисля let me see не бих и помислил за подобно нещо I would not even think of such a thing помислиха го за луд they took him for a madman, they thought he was mad ~ си think it over ~ си (преди да извърша нещо) think twice (before c ger.) помисли си добре think twice тогава си помислих then I thought to myself като си помислиш on reflection; upon second thought; 2. (предполагам) think; като си помислиш (само) if you just think; 3. (погрижвам се за) think (за of c ger.), think (about), see (about) ~ си за утрешния ден take thought for the morrow.
помисъл thought (намерение) intention, design.
помитам 1. (мета) sweep (up), broom (up) 2. (отнасям-за буря, епидемии и пр.) sweep away/off (разрушавам) wipe out, sweep away, raze to the ground (власт и пр.) sweep away/aside (покосявам) mow down.
помия slops, swill, wash, wish-wash, dish-water; rinsings (храна за прасе и други животни) hogwa sh като ~ wishy-washy, sloppy кофа за ~ slop-pail хвърлям ~та empty the slops.
помниче бот. forget-me-not.
помня remember, keep/bear in mind нищо не ~ I don't remember a thing, my mind is a complete blank помни ми думата mark my words не ~ имена names escape me не помня да е имало такова горещо лято this has been the hottest summer within my memory той дълго ще помни това he will remember this for a long time, this will stick in his mind for a long time трябва да се помни, че one should bear in mind that; it should be borne in mind that, one should not forget that.
помогна вж. помагам.
помози ~ бог! God he.
помомувам вж. момувам.
поморие maritime provinces/country.
помохамеданчвам convert to Mohammedanism ~ ce turn/become a Mohammedan.
по̀мощ help, assistance, aid; (при затруднение, опасност) backing up, книж. succour; (подкрепа) support; (облекчение) relief; (субсидия) subsidy; (на бедни, пострадали) relief; (на безработни) dole; ~и relief funds; медицинска ~ medical benefit; medical attendance/aid; ~ за майчинство maternity benefit; парична ~ financial aid/assistance; техническа ~ technical aid/assistance; обучение и пр. с ~та на изчислителни машини computer-assisted instruction, etc.; в ~ на in aid of; от ~ helpful; сигнал за ~ мор. a distress signal; с ~та на with the help of; by means of; owing to; through/by the good offices of; без чужда ~ unassisted, unaided, single-handed; by oneself; успяхме и без твоята ~ we succeeded, small thanks to you; това е вече ~ this is some help; оказвам ~ help, render/give aid/help; бърза ~ first aid; кола за бърза ~ ambulance; те ми дойдоха на ~ they came to my aid/help/assistance; господ да ти е на ~ God help you.
по̀мощен subsidiary; (спомагателен) auxiliary; (за персонал) subsidiary, ancillary; помощна акция a relief campaign; помощни войски auxiliary troops; ~ кораб lighter; помощни материали (за шев на дрехи и пр.) findings; помощна машина feed-engine; пoмощна организация a relief organization; ~ фонд a relief fund.
помощник assistant, helper, help; mate, helpmate (заместник) deputy пръв ~ a right-hand man ~-библиотекар sublibrarian ~-кмет deputy-mayor ~-капитан (на кораб) mate ~-командир воен. a second in command; an assistant commander ~ ми-нистьр an assistant/a deputy minister ~-началник щаба an assistant chief of staff ~-секретар an assistant secretary, undersecretary домашна помощница help, maid-servant.
помпа pump бутална ~ reciprocating-pump, piston-pump велосипедна ~ bicycle-pump/inflater въздушна ~ air-pump крачна ~ foot-pump нагнетателна ~ тех. force-pump пожарна ~ fire-engine ротативна ~ a rotary pump ръчна ~ a hand pump смукателна ~ suction-pump цилиндър/корпус на ~ pump-barrel изкарвам водата с ~ pump out water изкачвам вода с ~ pump up water.
помпам pump ~ вода pump (up) water помпвам веднаж give a pump.
помпане pump; pumping изпразвам чрез ~ pump out.
помпен pumping, pump (attr.) ~ машинист pumper ~a станция a pumping station.
помпиѐр pumper.
помпозен pompous; turgid.
помпозност pomposity; turgidky.
помпон pompon.
помпя вж. помпам.
помрачавам 1. darken, dim, obscure; overshadow (очи) dim, blear, blur 2. прен. (съзнание, живот и пр.) cloud, dull; trouble; cast a gloom (on) ~ бъдещето си darken o.'s future ~ ce darken; grow/become dark/dim/obscure умът му се помрачи his mind was troubled/affected; he became insane.
помрачение mental derangement; temporary insanity.
помрачнявам become gloomy/dismal/sombre/sad.
помръдвам се помръдна се stir, budge; move a bit (за уши) twitch не помръдва it won't budgs an inch вж. мръдвам, мръдна.
помръзвам 1. be frost-bitten 2. (замръзвам) freeze, be frozen 3. be/feel cold for a while.
помръквам 1. become gloomy/downcast 2. (за небе) darken; lower; become dark/overcast.
помъквам drag along; take along ~ се 1. dras o.s.; slouch 2. come/go along; trail after; drop in.
помълчавам be silent for a while; keep silence/silent for a short time.
помътвам make turbid/muddy/thick; trouble ~ се (за поглед) become/grow lustreless/dull/turbid.
помътен dull, lustreless, lack-lustre, filmy.
помътнява grow/become dull/turbid/lustreless/filmy.
помътнял dull, filmy, lustreless, turbid, lacklustre.
помъчвам torture/torment/harass/try a little ~ ce 1. (опитвам се) try. attempt 2. (измъчвам се) suffer a little; sweat.
помятам (неволно) miscarry, have/suffer a miscarriage (изкуствено) have an abortion (за животно) drop, slip (o.'s calf/lamb/foal etc.).се вж. отмятам се.
помятане miscarriage, misbirth (изкуствено) abortion (за животно) dropping, slipping.
понабавям furnish/supply a certain quantity of.
понабирам pick/gather some/a small quantity of.
понаближавам get quite near to (a place).
понаболява ме (s.th.) hurts/aches a little/from time to time.
понабрулвам beat/shake down some/a small quantity of.
понабутвам 1. (вкарвам) shove a thing or two into (a suitcase etc.) 2. прен. have a notion of, know a thing or two about (a trade, craft etc.).
понабъбвам swell slightly, start swelling a little.
понабърчвам wrinkle slightly.
понавалява понаваля сняг we've had some snow.
понавестявам visit occasionally, drop in now and then.
понавиквам get used to s.th. more or less.
понавлизам make o.'s way into (a forest), cover a certain distance прен. make soms headway (in a subject, a paper one is writing).
понавредявам harm a little, do some harm to.
понавъртам се понавъртя се hang around; come around from time to time.
понагарчам have a slightly bitter taste, taste slightly bitter.
понагиздвам се понагиздя се deck (o.s.) up a bit, put on some of o.'s finery.
понагласявам fix up more or less, arrange hastily; tidy up (a room) hastily.
понагорещявам heat a little.
понаготвям cook (a little), cook a hasty meal.
понагребвам вж. нагребвам.
понагрявам heat a little, warm a little.
понадвесвам се понадвеся се bend over slightly.
понадебелявам понадебеля make a little thicker put on a little weight (буква, черта и пр.) underline more heavily.
понадигам lift/raise a little ~ ce raise o.s. up a little (за повърхност и пр.) swell a bit (за чувство) swell.
понадниквам вж. надниквам.
понадупчвам pierce/bore/prick/punch a little here and there (c куршуми, сачми) riddle/pierce here and there.
понадушвам вж. надушвам.
понадъхвам вж. надъхам.
понаедрявам become/grow a little bigger.
понажежавам вж. нажежавам.
понажулвам вж. нажулвам.
поназрявам ripen a little; begin to ripen.
понакалвам muddy a little here and there.
понакапвам вж. накапвам.
понакастрям 1. cut/lop a little 2. разг. (понахоквам) give s.o. a talking to, scold not too severely.
понакисвам soak for a while.
понакиселявам have a somewhat sour taste, taste slightly sour.
понаклонявам bend a little.
понакуцвам be a little lame, have a slight limp, limp a little.
поналапвам се поналапам се eat a little in a hurry, have a bite; have a hasty meal (c of).
поналютявам вж. налютявам.
понамазвам 1. smear/daub a little (с мазнина) grease/oil/lubricate a little (с боя) lay a thin coat of paint on; paint hurriedly 2. прен, strike it lucky, be in luck, strike oil.
понамалявам понамалея decrease/subside/diminish a little; become a little smaller (за болка) abate, diminish.понамаля lessen/reduce a little (разходи, храна и пр.) cut down a little (цени, данъци) cut/reduce/lower slightly ~ скоростта slow down a bit.
понамеквам make/give a gentle hint.
понамествам се понаместя се make o.s. comfortable (in a chair etc.), settle down comfortably.
понамигвам вж. намигвам.
понаминавам drop in for a while now and then.
понамирисвам smell slightly (на of); have a slight, smell.
понамокрям wet slightly; make slightly wet дъждът ни понамокрни we got a little wet in the rain ~ ce get slightly wet.
понамотавам вж. намотавам.
понамръщвам се понамръщя се frown/scowl a little.
понамусвам се понамуся се sulk a bit; get a little sulky; make a sullen/wry face.
понаострям sharpen a little (уши) prick up.
понапервам се вж. напeрвам се.
понапечен вж. напечен.
понапивам се понапия се get a little drunk (from time to time); get slightly drunk/tipsy/tight.
понаписвам write from time to time, write (an occasional article).
понапичам bake (some, a small quantity of s.th.) (дрехи, на слънце) air слънцето понапече the sun grew/is getting hotter ~ се (за земя и пр.) harden, cake (a little) ~ се на слънце bask in the sun for a while положението се понапича things are getting pretty hot/tough.
понаплашвам scare/frighten/intimidate a little ~ ce get a little scared/frightened, be intimidated.
понаплашен slightly scared/intimidated, cowed.
понаплесквам 1. (изцапвам) soil (a little) (с червило и пр.) daub/paint hurriedly/carelessly 2. (напердашвам) spank, slap (a little).
понаплисквам splash slightly; wash hurriedly.
понапомням remind from time to time, call to s.o.'s mind now and then.
понапомпвам pump up slightly or hurriedly ~ някого срещу set s.o. slightly against.
понапрашен slightly dusty.
понапредвам make some progress, advance a little.
понаприказвам се понаприкажа се have a good chat (c with).
понапръсквам sprinkle slightly.
понапрягам strain a little ~ ce strain .o.s. ~ паметта си rack o.'s memory (for a while).
понапукан вж. напукан.
понапуквам се понапукам се crack slightly.
понапълня fill hurriedly.
понапълнявам put on/gain a little weight/flesh, grow a little stouter.
понапъпвам put forth a few buds.
понаранявам се понарани се hurt o.s. slightly.
понараствам понараста grow a little bigger, increase a little.
понареждам put/set more or less in order, fix s.th. up more or less.
понарязвам cut a few slices (of).
понасилвам force a little ~ ce exert o.s. a little.
понасипвам вж. насипвам.
понасищам се понаситя се have had more or less enough of (и прен.), be somewhat tired of.
понаслаждавам се понасладя се enjoy for a time.
понаспивам се понаспя се have almost enough sleep.
понастивам catch a slight cold.
понастоящем at present, at the present time; for the time being; currently, nowadays.
понася ми, понесе ми it suits me; it agrees with me климатът добре понася на болния the climate has a wholesome effect on the patient това вино не ми ~ this wine does not agree with me.
понасям 1. (за вятър, вода) drag along, carry off, sweep away (за превозно средство) bear off конете понесоха шейната the horses bore off the sledge 2. (вземам със себе си) take (along), carry (along) къде си понесъл това дете? where are you taking that child to? 3. (търпя) stand, endure, bear; sustain (не противодействувам срещу) tolerate, support, put up with ~ болки bear/stand pain ~ загуба suffer/sustain a loss ~ мъжки endure stoically; keep a stiff upper lip ~ наказание bear/pay the penalty (за for); take the punishment ~ наказание за престъпленията си be brought to punishment for o.'s crimes не ~ (дадено лекарство) be allergic to ~ поражение suffer/sustain defeat ~ последствията take/face/suffer the consequences /разг. face the music, pay the piper ~ разноските пo carry the cost of, bear the charges of разг. foot the bill ~ унижение eat humble pie; be humiliated ~ голямо унижение eat dirt ~ тежко take badly което е неизбежно трябва да се понася what can't be cured must be endured не мога да го ~ I cannot stand him ~ зле студа/горещината feel the cold/the heat ~ ce 4. sweep/sail/float/rush along (за коне) rush off 5. прен. (за звук, мълва) spread, be heard.
понасяне bearing, toleration.
понасях bore.
по-нататък farther, further описвам ~ go on to describe.
по-нататъшен farther, further.
понатегнат (за атмосфера) somewhat tense (за отношения) somewhat strained.
понатежавам 1. put on a little weight 2. понатежава ми feel heavy/sore at heart.
понатисвам exert a little pressure, press (ходатайствувам) pull the wires/strings, push the buttons.
понатоплям warm (up) a little.
понатривам rub a little, rub slightly ~ някому носа tell s.o. a few home truths.
понатрошавам вж. натрошавам.
понатрупвам make a little pile (of money etc.); pile up ~ се (за хора) gather (за сняг и пр.) pile up.
понаучавам pick up/learn a thing or two now and then ~ ce get used (to c ger.).
понаходвам се понаходя се walk/travel to o.'s heart's content, see life понаходил се е he's sown his wild oats.
понахоквам tell off, rate s.o. (not too severely), give s.o. a talking to.
понахранвам вж. нахранвам.
понацепвам вж. нацепвам.
понацупвам се вж. нацупвам се.
поначервявам вж. начервявам.
понаяквам grow stronger.
поне at least; at any rate; leastwise, leastways ~ сега/този път this once той е ~ 1-годишен he is every bit of sixty; he is sixty if he is a day ~ толкова добър, колкото every bit as good as.
понеделник Monday в ~ on Monday следващият/миналият ~ next/last Monday чист ~ вж. чист.
понеделнишки Monday (attr.), of a Monday да започнем ~ let's make a good start (on a Monday morning).
понеже since, as, because, for ~ сме приятели, не можах да откажа being friends with him, I couldn't refuse.
понемчвам Germanize, ист. Teu~ tonize.
понеса вж. понасям.
понечвам start (да to c inf.); make, offer тя понечи да каже she started to speak, she was about to say s.th. той понечи да ме удари he made as if/though to strike me.
пони pony, nag.
понижавам 1. lower, reduce; debase relegate (до to) (служебно) reduce in rank/status, degrade, downgrade ~ гласа си drop/lower/hush o.'s voice ~ цени lower/reduce/cut prices 2. муз. flatten, (при пеене) sing flat ~ ce go down, drop, fall настроението се понижи the spirits fell цените са се понижили prices have dropped.
понижаване abasement, degradation.
понижаващ ел. (за трансформатор) step-down.
понижение lowering, drop, fall (намаление) reduction, cut (служебно) reduction in rank/status; demotion ~ на надниците а wage cut ~ на температурата/цените а fall/drop in temperature/prices.
понизявам вж. понижавам.
пониквам come up, spring up; grow (за семе) germinate, germ, sprout, shoot пониква ми зъб cut a tooth поникват ми мустаци grow a moustache поникнала му е брада he has grown a beard.
пониквах sprang, sprung.
поникнал sprung.
понисам вж. понасям.
по̀ничка large doughnut.
понор pot-hole.
поносѝм bearable, endurable; tolerable; мед. well-tolerated; (приемлив) acceptable, passable; трудно ~ trying.
понравям се понравя се please, make o.s. agreeable; take s.o.'s fancy; suit.
понсирам pounce.
понтифика̀т pontificate.
понтон pontoon.
понтонен pontoon (attr.) ~ мост a pontoon bridge; понтонна рота a pontoon company.
понтонен мост kapok bridge.
понявга вж. понякога.
понякога sometimes, at times, occasionally, on occasion, now and then, from time to time ~... друг път sometimes... sometimes, sometimes... other times.
понятен clear, intelligible; conceivable, comprehensible пo понятни причини for understandable/obvious reasons понятно е it is clear/understandable той беше ядосан и това е понятно he was angry and understandably so.
понятие concept, notion, idea фил. conception имам ~ от нещо have an idea/a notion of s.th. нямам (никакво) ~ от have not the slightest idea/notion of, have no idea (whatever) оf разтегливо ~ an elastic/a flexible term.
понятно clearly, plainly; quite naturally, of course.
понятност clearness, plainness; intelligibility.
пообаждам се вж. обаждам се.
пообигравам се пообиграя се gain some experience (в with).
пооблекчавам alleviate, ease, relieve (a little, somewhat).
пообличам get some clothes (някого for s.o.) ~ ce 1. put on some clothes (hurriedly) 2. get o.s. some clothes.
пообмислям вж. обмислям.
поободрявам вж. ободрявам.
пообработвам work, process (a little) прен. work on s.o., brainwash s.o.
поогладнявам get/feel (a little) hungry.
пооглаждам вж. оглаждам.
пооглеждам cast a glance (at) ~ ce look around, look right and left, look about o.s.
пооглупявам become (somewhat) foolish (за стари хора) become slightly dotty.
пооглушавам become a little deaf, become slightly deaf, become hard of hearing.
пооголявам вж. оголявам.
поограничавам вж. ограничавам.
поогъвам bend (s.th.) a little ~ се show signs of giving in.
поодухвам blow off (small quantities of) вятърът е поодухал снега the wind has carried away/blown away some of the snow.
поожаднявам поожьднявам, по-ожъднея become/get a little thirsty.
пооживявам revive slightly ~ ce (за човек, поглед) become more lively/cheerful (за улица) become busier.
поозадачавам puzzle slightly/rather; stump първият въпрос ме поозадачи the first question rather stumped me.
поозорвам give quite a bit of trouble ~ ce have quite a hard time/quite a bit of trouble.
поозъртам се поозърна се look around quickly, look left and right quickly; have a quick look round.
поокалвам muddy slightly, muddy here and there.
поокапвам (за коса) be getting thin.
поокастрям prune here and there.
поокопитвам се поокопитя се recover o.'s nerve somewhat, pull o.s. together somewhat.
поокуражавам encourage a little, give a littte encouragement (to) ~ ce gain/take courage.
поокършвам break off some of the branches (of a tree).
поокъсявам become a little too short поокъсяла ми е роклята my drees has become a little short.
поолеквам be a little easier (на on); be a little easier to (walk, carry etc.) вървяхме пеша, за да поолекне на конете we walked to make it a bit easier for the horses, we walked to relieve the horses работата поолекна the work is a bit easier now поолеква ми feel better; feel relieved.
поомеквам 1. grow a little softer (за време) get a little warmer, soften 2. прен. soften, mellow; become more conciliatory/less violent; tone down; come round бащата беше против този брак, но сега е поомекнал the father was against the marriage, but now he has come round/he is coming round когато му обяснях всичко, той поомекна when I explained everything, he toned down като млад беше много хаплив, но сега е поомекнал in his youth he had a very sharp tongue, but now he has mellowed.
поомърлушвам се поомърлуша се be slightly/rather out of sorts, be moody.
поопадвам (за листа на дървета) fall here and there листата пожълтяха и по-опадаха the leaves turned yellow and began to fall.
поопарвам се поопаря се burn o.s. slightly прен. burn o.'s fingers (over s.th.).
поопека вж. поопичам.
поопера вж. поопирам.
поопипвам quickly run o.'s fingers over/along s.th.; feel (the shape of) поопипах вратата, за да намеря дръжката I felt for the door handle.
поописвам describe sketchily, give a rough idea of.
поопитвам have a little taste of; test (the strength of) s.th. ~ ce try, make an attempt поопнта се да стане, но не можа he made a faint attempt to raise himself up/to get up, but failed поопитва се да пише he tries to write occasionally, he tries his hand at writing from time to time.
поопичам bake partly/slightly.
поопиша вж. поописвам.
пооплаквам се пооплача се complain a little (от of), utter a word or two of complaint пооплакаха ми се един от друг they each had a word of complaint to say about the other.
пооплесквам вж. оплесквам.
пооплешивявам grow a little bald.
поопознавам (се), поопозная (се) get to know (each other) a little/gradually.
пооправям set (s.th.) to rights (hurriedly) ~ косите си tidy o.'s hair a little, quickty run a comb through o.'s hair ~ ce improve slightly той се пооправи (здравословно) he's on the mend, he's getting a little better.
поопразвам empty a little ~ ce grow a little less crowded салонът се по-опразни the hall is emptying.
поопреснявам refresh a little искам да поопресня знанията си по английски I'd like to brush up my English.
поопростявам make a little simpler; (over)simplify somewhat.
поопушвам smoke up, fill with (quite a lot of) smoke.
поорежа вж. поорязвам.
пооръфвам дреха, пооръфана на ръкавите a frayed jacket.
поорязвам cut/prune a little.
поосвежавам refresh somewhat/a little.
поосвобождавам се поосвободя се 1. manage to disengage (o.'s arms etc.) 2. be a little less occupied, have a little more leisure/free time.
поосиромашавам grow/become a little poorer.
поослушвам се поослушам се listen attentively for a while.
пооставам 1. (за часовник) be a little slow 2. stay behind, remain somewhere for a little while.
поостарявам get a little older, be getting on (in years) вижда ми се поостарял he seems to me to have aged.
поостригвам вж. остригвам.
поостъргвам scrape a little off поостъргах калта от обущата си I scraped some of the mud off my shoes.
поотбивам се поотбия се drop in (somewhere) for a short time or occasionally.
поотварям open slightly; open for a short while (врата) set ajar.
поотвиквам more or less lose the habit (да of с ger.).
поотворя вж. поотварям.
поотглеждам вж. отглеждам.
поотдалечавам се поотдалеча се go some way, recede a certain distance, move away (a certain distance).
поотделно singly, separately, individually, one by one.
поотделям put aside (a little), put aside from time to time ~ ce draw aside a little, draw aside for a while.
поотдръпвам се поотдръпна се move aside; withdraw a certain distance.
поотдъхвам си, поотдъхиа си rest a while (to recover o.'s breath) най-сетне си поотдъх-нахме прен. at last/finally we got a breathing-space, at last we can breathe again (more or less) freely.
поотегчавам bore, try s.o.'s patience a little поотегчихме ви с нашите разправии we rather imposed upon you, we tried your patience somewhat with our quarrels/arguments.
поотживял rather old-fashioned, rather/somewhat behind the times.
поотичам swell (a little) бузата и е поотекла her cheek is a bit swollen.
пооткачвам прен., разг. be slightly dotty.
поотклонявам се поотклоня се 1. stray a little from o.'s path 2. прен. make a slight digression.
пооткрадвам пооткрадна pilfer ~ някоя минута steal a minute or two.
поотлагам postpone, put off for a while.
поотлежавам вж. отлежавам.
поотлеква ми, поотлекне ми feel relieved, feel a little better.
поотложа вж. поотлагам.
поотмалявам grow/get a little tired; teal a little weak.
поотмествам вж. отмествам.
поотминавам move/pass on a little way.
поотморявам се поотморя се rest a (little) while.
поотпадам feel rather weak.
поотпивам вж. отпивам.
поотпочивам си, поотпочина си have a little rest.
поотпускам се поотпущам се, поотпусна се relax (ставам немарлив) slack off вж. отпускам.
поотраквам се поотракам се разг. become world-ly; rub away corners.
поотраствам поотраста grow up децата им поотраснаха their children have almost grown up.
поотрезнявам cool down a little, become a little more cool-headed.
поотслабвам get (a little) thinner. lose a little weight (за шум, буря) abate a little.
поотспивам си, поотспя си get some sleep; get a good sleep.
поотучвам се поотуча се (more or less) get out of the habit, almost lose the habit (да of с ger.).
поотхапвам си вж. отхапвам си.
поотчуждавам се поотчуждя се become a little/somewhat estranged.
поотърсвам вж. отърсвам.
поохлабвам loosen, relax, slacken (slightly).
поохладнявам (за чувства) cool, cool down (a little).
поохранвам fatten up a little.
поочупвам се поочупя се 1. (за дреха) take o.'s shape, become comfortable to weаr 2. прен. become a littte more worldly/more experienced/more self-confident.
поощрение encouragement (парично-ня пред-приятие) bounty.
поощрителен encouraging; by way of encouragement.
поощрявам encourage; stimulate; lead on, bring on (в низости) pander (в to).
поощряване encouraging, encouragement; stimulation.
поп (католически, православен) priest (проте-стантски) parson карти king ~ пика king of spades само ~ът го нямаше разг. прен. everybody was there; everything was there but the kitchen sink ще плати като ~ he'll pay like a Dutchman; he'll pay on the nail; he won't get away with it without paying; he'll pay for it willy-nilly вържи ~a, да е мирно селото catch the troublemaker and all will be well.
попадам 1. попадна 2. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into) (в затвор и пр.) land (in) ~ сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re? ~ в чужди ръце get/fall into other hands ~ в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap ~ в мрежата на be caught in the meshes/net of ~ в плен be taken prisoner ~ под властта на come under the sway of ~ под влиянието на come/fall under the influence of 3. (улучвам) hit ~ в целта come/get/hit/strike home прен. get home ~ точно в целта hit the mark/the bull's eye не ~ точно в целта miss the aim, miss o.'s mark 4. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up попаднах на добър учител 5. chanced on a good teacher откъде ти попадна това? where did you pick that up? ~ на диря/следа pick up a trail ~ на засада fall/walk into an ambush ~ на мина (за кола и пр.) run into a mine 6. (причислявам се) belong; come това попада в друга категория this comes under a different category 7. в съчет. с каквото, което, дето и пр. каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands on както ми попадне any old how/way дето ми попадне at random удрям дето ми попадне hit out, hit at random 8. fall in large numbers крушите попадаха many pears fell from the tree.
попадение hit пряко ~ a direct hit.
попадия priest's wife.
попадна вж. попадам.
попазарувам do a little shopping.
попара 1. sop(s) ~ с мляко milk-sops 2. прен. mess дробя/забърквам ~ (обик. някому) cause trouble (for s.o.), get (s.o.) into trouble ял/сърбал съм му вече ~та разг. I have already suffered at his hands, I have burned my fingers already.
попарвам попаря (с гореща вода) scald (запарвам) steam (чай) make, brew, infuse (за слана, студ и пр.) frost, touch, nip, whither (u прен.) (маносвам) blacken, blight.
попарване bite.
попарен 1. scalded (за чай) infused 2. (осланен) frost-bitten, blighted ~ лист a blighted leaf 3. прен, downcast, dashed, crestfallen, hipped останаха като ~и, като чуха това it came as a shock to them.
попаря вж. попарвам.
попасвам (за добитък) graze for a while (добитък) graze (cattle) for a white, take out cattle to graze for a while.
по̀п-гру̀па pop-group.
попека warm (o.'s hands, feet) a little by the fire ~ ce bask in the sun for a while.
попечение care, concern църк. cure.
попечител trustee, guardian.
попечителство guardianship, trusteeship (на имущество) trust завещавам под ~ leave in trust.
попея вж. попявам.
по̀п-звезда̀ pop-star.
попивам 1. (за земя и пр.) absorb. suck up/in, imbibe (вода) take up (вода с парцал) swab up (мастило с попивателна) blot (за гъба) soak up (за течност, боя-поема се) soak in, sink in на боята и трябва време да попие the dye must be allowed to soak in 2. прен. suck/drink in ~ знания imbibe knowledge, suck in knowledge ~ се soak (в into), be absorbed (by).
попивателна (хартия) blotting paper.
попивка blotter.
попийвам (си), попийна (си) tipple, drink moderately, be fond of a dram.
попийвам си tipple.
попикавам се попикая се wet o.s., wet o.'s pants попикахме се от смях we wet our pants laughing.
попипвам 1. (плат, превръзка и пр.) feel ~ (на полицата за) кибрита feel (about) (on the shelf) for the matches, feel after the matches 2. прен. (обик. отриц.) do a spot of work нищо не попипва he never does a stroke of work 3. разг. (крада) pilfer.
пописвам write for a short while; do some writing, write occasionally той пописва и стихотворения he also tries his hand at writing verse, he writes an occasional poem.
попитвам 1. ask, inquire (за after, about) искам да те попитам нещо I want to ask you s.th. те попитаха за вас they inquired about you 2. (искам разрешение) ask ask s.o.'s permission (to do s.th.) ~ ce ask o.s.
попиша вж. пописвам.
попия вж. попивам.
поплавам вж. поплувам.
поплавък тех. float странични поплавъци (на кану) outrigger.
поплин текст, poplin.
поплинен poplin (attr.).
поплувам go for a swim, have/take a swim.
поплювам не си ~ stick at nothing, stand no nonsense; handle without.
поплювко разг. dastard; milksop, sissy; nobody.
по̀п-му̀зика pop-music.
попов priest's; ~а лъжичка зоол. tadpole ~о прасе зоол. mole-cricket (Gryllotalpa vulgaris).
поповдигам raise/lift a little ~ ce raise/lift o.s. up a little.
попоглеждам look (at) briefly; cast a glance (at); keep an eye (on).
поподрязвам trim.
попораствам попораста grow up, get a little older.
поправач repairer, mender.
поправен repaired ~ пияница a reformed drunkard.
поправим repairable; corrigible, remediable.
поправѝтелен correctional, correction (attr.); ~ дом reformatory; ~ изпит a supplementary examination; ам., разг. make-up (examination); също и resit; явявам се на ~ изпит resit an exam; оставям на ~ изпит be deferred; поправителна мярка/средство corrective.
поправка correction (на конкретни неща) repair(s) (в закон и пр.) amendment (на текст) emendation давам си обущата на ~ have o.'s shoes fixed/repaired ~ на път road-repairs списък на поправки (в книга) corrigenda.
поправям 1. correct (нещо развалено) repair, put right, mend (електричеството) mend (the electric light) (обувки) mend, repair (откъм нрави) reform, mend (граница) rectify (грешка) correct, set right, rectify (дата, закон) amend (дреха) alter, fix up (издание, мнение) revise поправено издание a revised edition (писмени работи) mark (несправедливост, зло) repair, redress, right, set right, make good (положение) mend (matters) (път) repair, mend, recondition (a road) (улица) take up (a street) (книга, статия) blue-pencil (текст) emendate ~ положението си retrieve/mend o.'s fortunes; straighten (out) o.'s affairs ~ си часовника have o.'s watch repaired 2. (привеждам в ред) straighten, (косата си) smooth, tidy (o.'s hair) (останал назад и пр. часовник) set (to the correct time), put right, correct (no by) 3. (подобрявам) ~ поведението си mend o.'s ways, do better, turn over a new leaf, (нравствено) reform ~ здравето си recover o.'s health ~ ce 4. correct o.s. (тръгвам по прав път) mend o.'s ways, reform (подобрявам се) improve 5. (за време) clear up, improve 6. (възстановявам здpaвemo си) recover той се поправя his health is mending 7. (напьлнявам) gain weight, put on weight.
поправяна repairing, mending вж. поправям.
поправяне redress.
попревалява rain (a little) ще тръгнем, като попревали we'll start when the rain slackens.
попреглеждам examine in a hurry, go over quickly, have a quick look (at).
попрегърбвам се попрегърбя се begin to stoop, stoop slightly in walking баща ми вече се е попрегърбил my father is already fairly bent with age.
попрекалявам overdo (a little), go a little too far.
попрелия вж. попрепивам.
попреминавам (за болка) slacken, pass over, grow less strong попреминал съм (не съм вече в разцвета си) be past o.'s prime.
попрепивам have a glass too many, have one too many.
попреработвам revise slightly.
попресолявам put a little too much salt (in, on).
попрехвърлям 1. move (a small quantity of s.th.) 2. (попрекалявам) go (a little) too far, overdo (a little) той малко е попрехвърлил he's had one too/a glass too many, he's a little tipsy попрехвърлял е he's getting on, (за жена) she's getting on, she's no chicken.
попречвам (на) 1. prevent, hinder, stop, deter (да from с ger.) ~ някому да направи нещо prevent/withhold s.o. from doing s.th. какво ти попречи да дойдеш? what kept you away? what prevented you from coming? това му попречи на работата this impeded/hindered his work 2. (на движение) come/get in the way of, hold up (the traffic).
попреяждам overeat a little.
поприближавам approach a little nearer.
поприболява ме, поприболи ме (за рана и пр.) feel a bit painful, hurt one a little.
попривиквам get more or less accustomed (c to), adapt o.s. more or less (to).
попривършвам be almost at the end of (a job), almost finish.
поприказвам have a chat (c with).
поприлошава ми, поприлошее ми feel a little somewhat faint.
попритварям вж. притварям.
поприще path, walk of life, field; line; career, profession военно ~ a military career литературно ~ literary pursuits; literary field широко ~ ample/wide field/scope. попръжня curse; swear word.
попски priest's, of a priest; parson's попска яхния onion stew.
попство priesthood.
по̀п-съста̀в вж. по̀п-гру̀па.
попувам be a priest, serve as a priest.
попукан cracked ~ и ръце chapped hands.
попуквам 1. попукам crack ~ се (за земя, стена) crack (за ръце) chap 2. (за стени) crack (с пищови) crack попукаха с пищови и заминаха they gave a few shots and left.
популярен popular (сред with) (общодостъпен-за книга, статия, език) popular (за музика и пр.) разг. low-brow популярна музика разг. pop (music).
популяризатор popularizer; promoter.
популяризация popularization; popularizing.
популяризирам popularize, make popular ам. разг, sell ~ се become popular, catch on.
популярно in a popular way.
популярност popularity; vogue.
попушвам smoke a little.
попче 1. пренебр. priestling 2. стр. (на покривна конструкция) queen-post 3. зоол. goby (Gobio. Gobius).
попщина clericalism, assumed piety.
попълвам replenish, fill up (и сбирка) (бланка, място, подробности) fill in, make out (загуба) make up for (знания) enrich, widen (празнина, формуляр и np.) fill in (неточен брой) complete, make up (състава, екипажа на) воен., мор. man (липса) supply, remedy ~ времето си fill in/up o.'s time ~ липси/празнота supply deficiencies броят с попълнен no more places.
попълване replenishment воен. (с хора) reinforcement; replacement ~ на загуби воен, replacement of casualties ам. loss replacement ~ на библиотека completion of library funds.
попълзновение attempt попълзновения sneaking amoitions, secret aspirations.
попълзявам 1. crawl, creep (a short distance) 2. (за насекомо, змия) begin to crawl/creep.
попълнен replete.
попълням вж. попълвам.
попържам curse, swear.
попържня вж. попръжня.
попътен (за вятър) fair, favourable, trade (attr.) (за течение) following ~ вятър ав. tail-wind пътувам с ~ вятър мор. sail free, sail with the wind.
попътен вятър tail wind.
попътувам travel a little; go on a short trip.
попявам sing a little/occasionally.
пор зоол. polecat, foumart (Putorius putorius), воден ~ mink (Pulorius lutreola, vison).
пора 1. анат. pore 2. age моя ПОpa човек a man of my age.
поработвам do some work, work a little from time to time.
поравно equally, in equal parts деля ~ divide into equal parts, divide fairly, share and share alike разпределям ~ загуба average a loss.
порадвам please, delight тук няма гора да ми порадва очите there is no forest here to please/delight the eye ~ се (на) enjoy остави детето да му се порадваме let the child stay here, we enjoy having him детето се порадва на играчката, пък я остави the child enjoyed playing with the toy, but soon left it/forgot about it.
поради because of, on account of, in view of, by reason of; through; for ~ невнимание through carelessness ~ липса на средства/пари for lack of funds/money пo това време съм на работа, и ~ това не ще мога да дойда I'm at work then, so I shan't be able to come.
пораждам 1. породя raise, engender, breed, cause. give rise (to), arouse, originate, bring forth ~ възторг у някого stir s.o.'s blood това сигурно ще породи недоволство this is sure to stir up/breed/cause discontent ~ лоши отношения/чувства breed ill blood ~ съмнение arouse suspicion поведението му поражда съмнение his conduct is suspicious ~ ce arise, spring/start up, originate у мен се поражда мисъл/чувство/впечатление/намерение I conceive an idea/a feeling/an impression/an intention у мен се поражда съмнение, че my suspicion is that, I suspect that 2. породя bear another child (less than two years after the preceding one).
пораждане origination.
пораженец defeatist.
поражение 1. defeat; reverse пълно ~ rout; check mate (на империя и под.) overthrow (голямо ~ при и избори) landslide, сп. whitewash, (при сьстезание) whipping нанасям ~ на defeat s.o.; check mate претърпявам ~ suffer a defeat/reverse, be defeated разг. gat/have the worst of it; get the knock приемам ~ без съпротива take it lying down 2. (повреда) injury поражения losses; damage правя поражения на work havoc with 3. мед. lesion, injury, damage.
пораженка вж. пораженец.
пораженски defeatist.
пораженство defeatism.
поразбутвам stir up a little.
поразварявам се поразваря се boil soft.
поразведрявам се поразведря се (за време) clear up a little (за човек) refresh o.s., clear o.'s head.
поразвеселявам cheer (s.o.) up ~ ce cheer up, brighten.
поразвъртявам се поразвъртя се get busy, get going, set about doing s.th.
поразглеждам look about; have a look (at).
поразговарям с have a word with.
поразен taken aback, aghast, lost in astoniahment, stunned ~ от гръм struck by lightning ~ от ужас terror-stricken бивам ~ вж. поразявам.
пораззеленявам се вж. раззеленявам се.
поразигравам вж. разигравам.
поразии havoc.
поразителен striking; staggering; overwhelming, startfing; stupendous; arresting ~ нахалство breathtaking (за ефект и np.) striking, electric (за успех) spectacular поразителна прилика а striking resemblance, a remark-able/speaking likeness (c to).
поразително amazingly, surprisingly, strikingly той ~ прилича на he's the spit and image of те ~ си приличат they are as like as (two) peas.
поразѝя damage; havoc (и прен.); (детска лудория) mischief; правя поразии play havoc (with); cause/work havoc; do damage; (сред among); разг. break china; □ на ~ wholesale; left and right; пия на ~ be a hard drinker.
поразколебавам вж. разколебаван.
поразкършвам stretch (o.'s arms etc.) a little ~ ce stretch (o.s.), limber up поразкършен съм feel all-overish/indisposed/unwell/poorly.
поразлиствам turn over the pages (of a book) for a while, glance/skim through (a book); dip into (a book) ~ се (за дърво) (begin to) burst into leaf, (begin to) put out leaves.
поразмѝсля ~ (се) вж. поразмѝслям.
поразмѝслям ~ (се), поразмѝсля (се) think s.th. over, consider; като поразмислих малко (промених решението си) on second thoughts.
поразмърдвам се поразмърдам се move, stir; bustle about; bestir o.s. поразмърдайте се! разг. get a move on! get going! do s.th.!.
поразник scamp, dastard, good-for-nothing fellow.
поразпитвам ask a question or two, ask a few questions; ask/inquire here and there.
поразплащам се поразплатя се pay off some of o.'s debts.
поразприказвам се become a little more talkative; say a little too much.
поразсърдвам annoy, irritate a little ~ ce get a little angry.
поразтребвам set (a room) to rights hurriedly, tidy up (a room) hurriedly/more or less.
поразтъпквам се поразтъпча се go for a stroll/breather, stretch o.'s legs, разг. stretch a leg.
поразхладявам cool (s.th.) a little ~ ce become/get a little cooler.
поразхождам се поразходя се take a stroll, go for a stroll.
поразчувам се поразчуя се get around, be talked of here and there.
поразявам 1. (враг) defeat, strike down, destroy 2. (нанасям тежки повреди, щети) damage; destroy (за студ, слана и np.) nip мед. affect 3. прен. strike, overwhelm, startle, astound, stagger; give (s.o.) a fit. throw (s.o.) into a fit бивам поразен be struck (от by); be amazed/astounded (at/by); be thunderstruck/confounded (от лоша новина) be cut up by (the news).
поразявах smote.
поразяващ вж. поразителен.
порасна вж. пораствам.
пораснал grown, grown up.
пораста вж. пораствам.
пораствам grow up/big (за растение, дърво) grow tall ~ на ръст grow in stature пораснала му е косата his hair has grown когато пораснеш when you are old enough ~ и ставам човек grow up into a man, grow up and become a man пораства ми брада grow a beard прен. fledge пораства ми зъб cut a tooth (увеличавам се) increase дните пораснаха the days have drawn out/have become longer порастват ми криле feel elated, become enthusiastic, be filled with enthusiasm; feel as if one could fly порастват ми ушите get too big for o.'s boots; get above o.s. порасна му работата разг. he has become a big shot/a big wig, he's moved up in the world порастват му акциите - вж. акция.
поред in turn, by turns; one after another не ~ out of turn две години ~ two years running.
порѐден serial (последователен) consecutive, ~ номер a serial number; трети ~ ден for a third day in a row/in succession; това е неговият ~ номер прен. that's his latest trick.
поредица (марки) series (sg.) (от събития) consecution ~ от преговори a round оf negotiations.
порежа вж. порязвам.
порест porous.
порех cleft, clove.
пореч бот. borage (Borago officinalis).
поречие river valley.
порив impulse; transport; spontaneous movement ~ на вятър blast, gust (of wind).
поривист impetuous, gusty, turbulent.
порицавам censure, lash, blame (за. for), reproach (за with), cry down, speak in reproof of.
порицание reprobation, reproach (официално) censure достоен за ~ reprehensible заслужавам ~ be blameworthy, deserve blame, излагам някого на обществено ~ hold s.o. up to public censure/execration.
порицая вж. порицавам.
порнограф pornographer.
порнографен pornographic; libidinous.
порнография pornography.
поробвам (ПОРОБя) enslave, bring into bondage ~ се work like a slave, become a slave (to something).
поробван enslave, bring into bondage ~ ce work like a slave, become a slave (to s.th.).
поробване enslavement.
поробен enslaved; captive книж. in thrall ~a страна a captive country.
поробител enslaver (завоевател) conqueror, oppressor.
поробя вж. поробвам.
порода breed, race.
породен 1. born a year or two after the preceding child 2. bred, engendered (от by) (причинен) caused (by).
породист thoroughbred, pedigree (attr.), pedigreed (за куче, бик и) pure-breed.
породя вж. пораждам.
пороен torrential ~ дъжд a torrential/pelting rain, downpour, cloudburst, разг. drencher вали ~ дъжд the rain is coming down in torrents.
порозовявам become rosy.
пороище gully, flood bed, gulch.
порой (наводнение и прен.) flood; torrent (проливен дъжд) flood rain ~ от думи a flood of words.
порок vice (физически недостатък) defect ~ на сърцето мед. valvular disease/lesion/defect.
порочен vicious; depraved, wicked; whorish ~ кръг a vicious circle порочна практика an evil/a vicious practice.
порочно viciously, in a vicious/depraved manner живея ~ lead a vicious life.
порочност depravity; viciousness; wickedness vitiosity.
порт port, harbour.
порта (вратня) (wooden) gate, gateway Високата ~ ист. the (Sublime) Porte.
портал арх. portal.
портаменто муз. glide.
Порт Арту̀р Port Arthur.
портативен portable.
порта̀то муз. portato.
портвайн port.
портиер door-keeper, porter, janitor.
портик арх. portico.
портика wicket.
портклѐ key-ring.
по̀ртманто portmanteau.
портмоне purse.
порто freightage, freight(charges).
портов harbor (attr.).
портокал orange.
портока̀лен = портока̀лов.
портока̀лов orange (attr.); ~а кора orange peel; ~ цвят orange; бот. orange blossom.
Порт о Пренс Port-au-Prince.
порторика̀нец и пр. вж. пуерторика̀нец и пр.
По̀рто Рѝко вж. Пуѐрто Рѝко.
портрет portrait; likeness, picture ~ в цял ръст a full-length portrait ~ до кръста а half-length portrait расувам ~ на някого paint s.o.'s portrait.
портретен portrait (attr.), портретна живопис portraiture.
портретист portrait painter, portraitist.
португалец Portuguese португалците the Portuguese.
Португалия Portugal.
португалка Portuguese woman/girl.
португалски Portuguese.
портупей воен. shoulder-belt, sword-strap ~ юнкер cadet of the senior year.
портфейл wallet; pocket-book, note-case (министерски) portfolio мuнистър без ~ a minister without portfolio.
поругавам се (с), поругая се (с) profane, desecrate, violate поругана чест violated honour. поругание profanation, desperation, violation.
поруменявам blush, flush.
порусвам Russianize ~ ce accеpt the Russian mentality/way of life.
порусявам вж. изрусявам.
порутвам damagе, dilapidate.
порутен ruined, dilapidated, ramshackle, tumbledown, ruinous; fallen into decay.
порутя вж. порутвам.
поручик воен. lieutenant, first lieutenant ~ летец flying officer.
порфир минер. porphyry.
порфира purple, royal purple mantle.
порфирен 1. purple 2. porphyry (attr.), made of porphyry.
порцелан china, porcelain; (неглазиран) biscuit, bisque; (изделия от порцелан) china, chinaware.
порцеланов china (attr.), ~a глина porcelain clay, kaolin ~a индустрия china industry ~и изделия china.
порцелач china, porcelain (неглазиран) biscuit, bisque (изделия от порцелан) china, china-ware фабрика за ~ а porcelain works.
порцион воен. ration, daily allowance.
порционен порционни пари a food.
порция portion (в къщи) helping (of); serving две порции грах peas for two половин ~ a children's portion малка ~ прен. small fry/number/party.
поръбвам hem.
поръка instruction, order; commission.
поръсвам (с вода и пр.) sprinkle (c with) (със захар и пр.) dust, dredge, powder (with) ~ със захар sugar (a cake).
поръчан (но още недоставен) ordsred, on order.
поръчвам order (възлагам) tell, ask, commission ~ на place an order with ~ такси call a taxi(-cab) той ми поръча да ти кажа he asked me to tell you.
поръчение errand, mission, commission; message (указание) instructions комсомолско/партийно ~ a Komsomol/Party assignment.
поръчѝтел guarantеe, също и reference; юp. surety; bondsman; voucher фин. търг. warrantor.
поръчителство guarantee; warrant (залог) bail.
поръчителствувам vouch (за for), warrant (for); stand bail; go security/bail stand surety, give security (на for), търг, guarantee.
поръчка order (нещо възложено) errand. commission момче за поръчки an errand-boy, a fetcher and carrier направен по ~ made to order, ам. custom-made (за облекло и пр.) made to measure; bespoke обуща по ~ ам. custom shoes шит по ~ custom tailored правя ~ place an order (при with) изпълнявам поръчки (за куриер) run errands/messages (for).
поря 1. (нещо шито) rip 2. прен, (вълни, море-за кораб) cleave, plough, furrow.
порядки habits; manner of dealing; ways.
порядък order призвеждам в ~ put in order; set/put to rights всичко е в пълен ~ everything is under control/as it should be от ~a на милиони тонове of the order of millions of tons.
порядъчен 1. steady, sober, upright, honest. respectable, decent; orderly порядъчни хора decent/nice people 2. (значителен) considerable пoрядъчна сума a tidy sum.
порядъчно properly, thoroughly; considerably; pretty well ~ го напердашиха he got beaten good and proper, he got a good drubbing ~ си хапнахме we had a pretty good feed.
порядъчност dacenеy; probity.
порязвам (се), порежа (се) cut (o.s.) ~ си пръста cut o.'s finger порязаха го прен. he was turned down.
посад вж. посадъчен материал.
посадка бизл. implantation.
посадъчен ~ материал saplings, seedlings; planting.
посаждам plant, (в саксия) pot, (фиданки) plant out, (семена) put in.
посварявам parboil.
посвенявам се посвеня се be ashamad не се ПОСВЕНЯВАМ have the face (да to).
посвестявам се посвестя се como to o.'s senses (a little); sober up.
посветвам shine (for a while) пo-светва ми пред очите прен. feel (a little) better; feel restored.
посветен 1. devoted (на to) 2. (в тайна и пр.) initiated (into), having inside knowledge of разг. in the know ~ съм в тайната be in the secret.
посвещавам 1. devote (на to); give up (to) (книга и пр.) dedicate (на to) (в тайна) let, initiate (into) ~ вниманието си devote o.'s attention (на to) ~ живота си dedicate/consecrate o.'s life (на to) 2. (в орден и пр.) consecrate (s.o. into) ~ в рицарство knight s.o., dub s.o. knight ~ се на devote o.s. to, throw o.s. into.
посвещение dedication.
посвидява ми се, посвиди ми се 1. grudge (да дам някому нещо s.o.s.th.) как не ти се посвидя да му дадеш всичко? how could you give him everything? 2. be/feel sorry (for).
посвиквам (more or less) get used to s.th.
посгъстявам thicken ~ редиците close the ranks ~ се (за течност) become a little thicker.
посев 1. sowing семе за ~ sowing-seed 2. (обик. мн. ч.) crops; sown fields (неожьнати) stand.
посевен sowing (attr.) посевна площ an area under/in crops.
посегател violator (върху of).
посегателство violation (върху of), encroachment (върху on), aggression, outrage (върху against) ~ върху свободата/имота на encroachment upon the liberty/property of извършвам ~ върху живота на някого make an attempt upon s.o.'s life, attempt s.o.'s life извършвам ~ върху нещо violate s.th.; encroach on s.th., lay hands on s.th.
посегна вж. посягам.
поседна вж. посядам.
поседявам stay/sit for a while поседи още малко! stay a little while longer.
посека вж. посичам.
поселачвам се поселача се become like a peasant.
поселвам се вж. заселвам се.
поселник вж. заселник.
посера се вж. посирам се.
посестрима close friend.
посетител visitor (редовен, на хотел, ресторант) patron, regular customer редовен ~ на театрите a regular theatregoer случаен ~ a chance comer/visitor.
посещавам visit, call on (лекции, курс и пр.) attend (често) frequent ~ официално pay an official visit (на to) ~ театър go to the theatre рядко посещаван unfrequented.
посещаемост (на лекции и пр.) attendance.
посещение visit, call (официално, книж.) visitation (на лекции и пр.) attendance нередовно ~ lax attendance официално ~ (на държавници) a state visit ден за ~ (в бoлница) a visiting day време за~ (в болница) visiting hours правя ~ pay a visit (на to). pay a call (на on).
посея вж. посявам.
посивявам 1. посивея grow/turn grey become grey 2. посивя grey, make grey.
посивял (за коса) grey (за човек) grey-haired, grizzled.
посинвам blue, treat with blue.
посинявам turn/grow/bеcomе blue.
посиняване говоря до ~ speak till one is blue in the face бия до ~ beat blac.
посинял blue (от with) ~ o от студ лице a face purple/livid with cold ~ o око a black eye.
посипвам sprinkle, strew (c with) ~ c прах powder, dust ~ с пясък sand ~ c пудра захар frost, sugar; coat/sprinkle with sugar ~ със сол salt ~ главата си с пепел прeн. cover o.'s head with ashes.
посипвам с брашно flour.
посипвам с пипер pepper.
посипвам с пясък sand.
посирам се посера се dirty o.'s pants, shit o.s.
посичам 1. (съсичам) slay, sabre (обезглавявам) behead 2. (наранявал) gash, slash (дърво със секира) hew (down).
поскам вж. пощя.
поскарвам се поскарам се have words with s.o.; have a tiff with s.o. ПОСКАРВАМ на rebuke, scold, reprove (gеntly).
поскитвам 1. roam about, wander (for a while) 2. (гуляя) gad about.
поскъпвам rise in prico, becomе grow dearer/more expansive (за стока) get up животът поскъпва the cost of living is going up.
поскъпване rise (на in the price of) ~ на живота a rise in the cost of living.
поскъпнал more expensive, dearer.
поскъпявам raise the price of, make more expensive ~ ce grudge the money (for).
поскъсявам shorten a little.
пославянчвам Slavianize, make Slavic/Slav ~ сe become Slavic/Slav.
послание 1. message ист. (царско) breve 2. (писмо) epistle.
посланик ambassador (в to, in) извънреден и пълномощен ~ ambassador extraordinary and envoy plenipotentiary.
посланически ambassadorial.
посланичество 1. embassy 2. (група пратеници) delegation.
посланичка ambassadress.
после 1. нар. afterwards, then (no-късно) later on ~ ще говорим за това we shall come to that later on и ~? what then? той е преди всичко писател, ~ критик he is a writer, first, critic next елате по-~ come a little later най-~ той каза finally/at last he said кога най-~ щe дойде той? when on earth will he come? най-~ хора сме we are human. after all 2. вж. най-после.
последвам 1. (вървя след) follow, go after (случвам се след) supervene ( като резултат) result, be the result/consequence (of) ако последва смърт should death supervene като резултат от раната последва тетанус lockjaw supervened on the wound последва тишина silence ensued, then there was complete silence 2. (правя същото) follow suit ~ примера на follow the lead/example of.
последен 1. (непоследван от друг) last (окончателен) final (от двама споменати) litter ~ съм come last вървя ~ bring up the rear ~ съм в класа be (at the) bottom of o.'s form аз ли съм ~? am I the last? последно сбогом а last adieu; a last farewell ~ пo ред, но не и по значение last but not least последният останал жив юр. the longest liver последният от рода си the last of o.'s name ~ (решаващ) аргумент the last argument, ultin a ratio в последния (критичния) час at the supreme moment последна воля a last will юр. last will and testament имам последната дума have the final/last word; the final word rests with me това ли е последната ви дума? is that final? в последния момент the last moment до последния момент to the last купувам с последните си пари buy (s.th.) with the last of o.'s money последни подробности/щрихи finishing strokes/touches до последната подробност down to the last detail за ~ път for the last time когато го видях за ~ път when I saw him last, when I last saw him, the last time I saw him кога го видя за ~ път? when did you see him last? гледам/поглеждам за ~ път look o.'s last on s.th., have a last look at s.th. последно решение a final decision в последна сметка in the end, in the long run, in the final analysis последна сричка вж. a final syllable, ultima с последни усилия by a last effort последно, колко? how low will you go? последният му час настъпи his time had come, his dying day had come, he was breathing his last 2. (скорошен, най-нов) recent (за мода, модел, издание и пр.) new, newest; latest разг. up-to-the-minute в последно време for some time past; recently, lately, of late през последните години during the past years, of recent/latter years последни новини latest news, stop-press news, ам. news to this hour облечен по последна мода dressed in the latest fashion последна мода the latest/newest fashions последна дума на науката/техниката/модата the latest/last word in sciencе/technоlogy/fashions в последното си писмо in my last (letter) 3. (най-лош, най-долен) lowest, wоrst; utmost, uttermost последно качество the lowest grade, the most inferior quality ~ глупак the world's greatest fool ~ мошеник a scoundrel/swindler of the first water.
послѐдица consequence, sequel, result, outgrowth; последици consequences, after-effects, aftermath; възможни последици (нежелателни) implications; като ~ на as a result of като ~ на това consequently ~ (резултат) съм от be the result of естествена/неизбежна ~ съм от be the natural/inevitable result of, follow in the wake of важни последици far-reaching effects с важни последици far-reach-ing/big/книж. pregnant in consequences, книж. heavy in consequences условия, които са ~ от войната conditions ensuant on the war понасям/приемам последиците от take the consequences of.
последният от двама latter.
последно last ~ причастие viaticum.
последовател follower, adherent (ученик) disciple ~и followers, following.
последова̀телен 1. (който следва след друг) consecutive, successive; contiguous; ел. serial; последователно свързване ел. cascade/series connection; последователно-паралелно свързване ел. series-parallel connection; последователни моменти contiguous moments of time; 2. (логичен) consistent, logical последователна политика a consistent policy 3. (с твърдост в убежденията) staunch, steady.
последователи following.
последователно consecutively etc., вж. последователен ел. in series.
последователност 1. succession, sequence; continuity; order в строга ~ in striеt succession/sequence 2. (логичност) consistency, consecution (на мисли) connexicy 3. (в убежденията) staunchness.
последствен юр. under investigation.
последствие consequence, sequel; effect, result; outcome, outgrowth, after-effect далечни последствия far-reaching results, еffects/conse-quences оставям баз ~ set aside жалбата му остана без ~ no action was taken on his appeal, разг. his appeal was shelved в ~ subsequently.
послеобеден вж. следобеден.
послеобраз after-image.
послепис postscript (съкр. Р. S.).
послеслов epilogue, afterword.
послешен later ряд. (второстепенен) unimportant, of no consequence това послешна работа this will be attended to later on идва ми ~ акъл be wise after the event.
пословица proverb; saying.
пословичен proverbial ставам ~ pass into a proverb, become a by-word.
послужвам 1. serve, be of service/use; help; do (влизам в работа) come in useful/handy това ще ни послужи this will answer/serve our/the purpose, it will come in quite useful/handy ~ си с make use of 2. воен. serve, enter service, join the army for a short while.
послушам вж. послушвам.
послушание obedience; manageability, tracta-bility.
послушвам 1. (съвет) listen (to s.o., to the advice of s.o.); take the advice (подчинявам се на) obey (бивам убеден) listen to reason послушай ме! take my advice! listen to me! do as I tell you! той не ми послуша съвета he didn't take/follow my advice, my advice was thrown away on him 2. (слушам известно време) listen for a while.
послушен obedient; dutiful; manageable, docile (за възрастен човек и) law-abiding (за дете) good (за животно) gentle, obedient.
послушник novice, lay brother; neophyte.
послушница novice, lay sister; neophyte.
послушничество noviciate, novitiate.
послушност вж. послушание.
послъгвам fib, tell fibs.
посмалявам diminish, lessen, shorten (a bit) посмали, Манго! come! come!.
посмествам arrange (a little) more compactly, find (a little) room for ~ ce come closer together, make a little room for ще се посместим by squeezing a little we will all be able to sit down.
посмешище laughing-stock, figure of fun служа за ~ be a butt for s.o.'s jokes/ridicule станал е за ~ he has become a laughingstock.
посмея се laugh, have a (little) laugh добре се посмяхме we had a good laugh.
посмутя вж. смутя.
посмъртен posthumous посмъртна каса a provident fund посмъртна маска a death mask.
посмъртно posthumously.
посмявам dare вж. смея как посмя! how did you dare!.
пособие вж. помагало.
посока direction геол. (на жила, пласт) strike посоките на светя the four cardinal points ПОСoКА на летене/плаване a course of flight/sailing ПОСoКА на настъплението воен. a line of advance без ПОСoКА adrift, (no суша) at random във всички посоки in all directions, to the four winds от всички посоки from the four winds в източна/западна ПОСoКА eastwards/westwards, in an easterly/westerly direction пo ПОСoКА на слънцето sunward; sunwise.
посолство embassy.
посолявам посоли salt, add salt to.
посочвам indicate, point (at, to) (име, адрес, библиография) give ~ с пръст point a finger at ~ с очи indicate with a glance ~ пътя show the way, point (out) the way ~ изрично specify ~ използувани източници give references, quote, cite ~ грешка show up a mistake ~ за пример give/name as an example ~ някого за свидетел name s.o. as a witness, put s.o. in evidence ~ някому вратата show s.o. the door.
посочване indication, specification.
посочен pointed out, shown, indicated; specified на ПОСoЧЕНия адрес at the given address.
поспивам have/snatch a nap ~ си get some sleep поспива си he's a great sleeper, he sleeps a lot.
поспирам stop, halt ~ ce stop a minute/a bit.
посрамвам bring shame on, (опозорявам) disgrace ~ семейството си disgrace o.'s (own) family; foul o.'s own nest ~ ce cover o.s. with shame, disgrace o.s. не се ~ acquit o.s./do well.
посрамен disgraced, put to shame.
посребрен silver-plated.
посребрявам 1. посребрея become like silver (за коса) grey, turn grey (за морска повърхност и пр,) silver over 2. посребря plate/coat with silver, silver-plate.
посред in the middle of, (всред) in the midst of ~ бял ден in broad daylight ~ нощ in the middle of the night, in the dead of night ~ зима in the midst of winter, in the dead of winter, in mid winter ~ лято in the height of summer ~ Атлантическия океан in mid Atlantic ~ пътя in mid-course.
посредник mediator, intermediary; moderator (при преговори) negotiator, go-be tween, (при продажба на имоти) estate agent, land-agent (комисионер) middleman, factor (борсов) broker, stock-broker (арбитър) arbiter, arbitrator сп., юр. umpire търговски ~ jobber работя/служа като търговски ~ job.
посредница mediatrix.
посреднича mediate (between) (уреждам спор) arbitrate (при in) разг. act as a go-between ~ в полза на някого make intercession for s.o.
посреднически intermediary, intermediate пoсредническо бюро за продажба на недвижими имоти ам. jobbing-house.
посредничество mediation, intermediation, intercession, agency чрез ~то на някого through s.o.'s mediation/agency, by the intercession of s.o.
посрѐдствен mediocre, undistinguished; indifferent, poor, mean, middling; below par, също и inferior.
посредствено in a mediocre way, not particularly well разг. so-so.
посредственост mediocrity; meanness.
посредством by means of, by/through the medium of; through.
посрещам 1. meet. welcome 2. (приемам гости) receive ще посрещаш ли на имения си ден? will you be receiving guests/will you be at home on your nameday? ~ радостно и тържествено прен. kill the fatted calf ~ Нова година see the New Year in ~ добре make s.o. welcome ~ сърдечно give (s.o.) a hearty welcome, give a warm/hearty welcome to (s.o.) ~ хладно give a cold reception (to) бивам добре посрещнат have a good reception, (за предложение, план) be well received, find favour (with s.o.) ~ Първи май с нови трудови успехи meet May Day with new labour achievements ~ с аплодисменти greet with applause 3. (новина) receive (радостно събитие) welcome ~ (събитие) мъжки/храбро show a bold front to, put a bold front on it, carry it off, brave it out 4. (задоволявам разноски. разходи и пр.) meet, (разходи и) defray ~ задълженията си meet/satisfy o.'s liabilities/debts ~ нуждите си cover o.'s needs ~ удар receive a blow.
посрещане meeting, reception сърдечно ~ а hearty/cordial welcome.
посрещах met.
посрещач person meeting/welcoming s.o. посрещачи а welcoming party на летището/гарата имаше много посрещачи many people had come to welcome him (her, them) at the airport/station.
посрещна вж. посрещам.
посръбвам 1. take little sips (of) 2. (пия, пиянствувам по малко) be fond of a drink, be always nipping; bib посръбнал съм си (повечко) have had a glass too many, be a bit tight/tipsy.
посръбнал beery.
пост 1. (място, сграда) post наблюдателен ~ a post of observation, an observation post преден ~ outpost ~ на брегова служба а coast guard station всички на ~а си! every man to his post! на ~ а си съм, стоя на ~ а си be at o.'s post отивам на ~ воен. mount guard напущам ~a си desert o.'s post 2. (лице) воен. guard, sentry, sentinel стач-нически ~ picket, piquet кавалерийски ~ а mounted sentry, vedette 3. (висша длъжност) post докато заемаше този ~ during his term of office, while he held that post снемам от ~ remove from office, remove from a post ръководен ~ a high office, a leading position телефонен ~ telephone 4. fast, fasting велики ~ и Long Lent коледни ~и advent спазвам ~ите keep/observe the fast нарушавам ~ите break the fast.
поставен laid ~ в скоби parenthetical.
поставка stand; base, support; rack.
поста̀вя вж. поста̀вям.
поста̀вям 1. put, place, rest, set; stand (граници) set (up), fix (грунд) тех., жив. ground ~ дата на писмо date a letter (звънец, телефон и пр.) install (капан) set, lay ~ караул воен. post/station a guard (мини основа) lay ~ нож на пушка fix a bayonet to a rifle; ~ обява put up a notice; ~ тръба fit/fix a pipe (в into); (препинателен знак) put; (някому бележка) give; ~ бомба (в самолет и пр.) plant a bomb; 2. муз. (школувам глас) train, place; 3. (пиеса) put up, produce, stage, mount, get up; bring a play on the stage пиеса, която се поставя а play in/under rehearsal ~ въпрос put/pose a question ~ въпрос за разглеждане put/submit/table a question for discussion (пред to) ~ диагноза diagnose (a disease) ~ начало на initiate ~ условия lay down terms, attach conditions (за to) ~ като условие да stipulate that ~ някого в безизходно положение, ~ натясно прен. drive s.o. into a corner, corner s.o., bring s.o. to bay ~ във връзка bring into contact (c with) ~ в действие set in motion; actuate; bring into action/operation (топове, сили) bring into play ~ в зависимост от make dependent on ~ в неизгодно положение place at a disadvantage, penalize ~ в ред set in order set to rights, (стая и) tidy up ~ в скоби put in parentheses/brackets ~ в услуга на place at the service of ~ вън от законите outlaw ~ на бойна нога put on a war footing, bring/put (armies) into the field ~ на гласуване put to the vote ~ на карта (рискувам) stake, hazard ~ на подсъдимата скамейка bring/put into the dock ~ си за цел да make it o.'s aim to поставих си за задача I set myself the task (да of c ger.), my purpose was to поставих си като правило I made it a rule (да to) ~ под наблюдение put (s.o., s.th.) under observation ~ се той се е поставил добре в обществото he holds/occupies a high position in society, he is highly esteemed in society умее да се постави he always puts his best foot forward постави се на мое място suppose yourself in my place; put yourself in my shoes.
поставяне (на пиеса) production, staging putting, setting, вж. поставям право на ~ на пиеса stage-rights.
постал lean, skinny, gaunt; hide-bound.
постамент pedestal, base.
постановка 1. театри staging, production, setting ~ на... produced by..., a... production 2. (на въпрос) formulation, treatment 3. муз. (на глас) training.
постановление decree, enactment, measure; ordinance (на корпорация и пр.) statute c ~ by ordinance с министерско ~ by government decree.
постановчик театр. producer.
постановъчен staging (attr.), production (attr.) постановъчна част stagecraft.
постановявам decree, enact както постановява законът as by law enacted.
постаравам се постарая се try, endeavor, do o.'s best; take care.
постарая се вж. постаравам се.
постарому in the old way; as before, as of old всичко е ~ nothing has changed, everything is as it was; there's nothing new.
постегна вж. постигам.
постелка litter.
постелки clothes.
постеля 1. постелка същ. bed, bedding (на миндер и под.-завивка) covering, cover (за добитък) litter 2. гл. вж. постилам.
постен lenten, meatless прен. meagre, poor (за автор, лекция и пр.) jejune постно ядене a vegetable dish, lenten fare постна боя distemper.
постепенен gradual, step-by-step (attr.).
постепенно gradually; bit by bit ~ се разяря-вам work o.s. into a rage.
постепенност gradualness.
постига ме, постигне ме meet with постигна го нещастие a misfortune befell him ~ ме съдбата на meet with/suffer/follow the fate of.
постѝгам reach, achieve, attain, effect, get (компромис и пр.) work out, arrive at ~ желанието си have/obtain o.'s wish ~ икономии effect economies ~ с мъка achieve with great difficulty ~ споразумение come to an agreement/understanding, strike a bargain ~ споразумение между две страни effect a settlement between two parties ~ съгласие reach an agreement; ~ победа сп. score a victory, win (a match, etc.); ~ целта си achieve o.'s end, gain o.'s end/object/purpose/point; get o.'s way; win through не ~ целта си fall/drop short of o.'s aim/effect, fail of o.'s purpose/object този опит не постигна целта си the experiment has come to nothing/has failed не ~ ефекта, който целя miss fire не ~ нищо get nowhere c това нищо няма да постигнеш that won't get you any-where, that'll get you nowhere, that won't answer; ~ чудеса work wonders; не достигат пари we never have enough money.
постижение achievement, attainment голямо ~ (за някого) разг. a feather in o.'s cap.
постижим attainable achievable; realizable лесно ~ easily achieved, easy of attainment.
постилам 1. (килим, легло, слама и пр.) spread (out) ~ някому make up a bed for s.o. ~ с килим carpet, cover with a carpet 2. (застилам-за сняг, паднали листа и пр.) cover, carpet (с цветя) cover (със слама) litter (down) (с камъчета) pebble каквото си постелеш, на такова ще легнеш as you make your bed, so you will lie on it така си е постлал прен. it is his own fault, he has only himself to blame.
постилка bedspread вж. постеля.
постихвам (за вятър) abate, drop (somewhat) (за викове) die down.
постник hermit, eremite, anchorite, recluse.
постница 1. anchoress, ancress, hermitress 2. hermitage.
постничество eremitical life, hermit's life.
постов 1. прил. on point duty ~ милиционер militiaman on point duty 2. същ. militiaman/soldier on point duty; pointsman.
постоянен constant, permanent (за вятър, климат, за увеличаване, намаляване) steady (неизменен) invariable, unchangeable, stable (за капитал) fixed (за температура, население) stationary (неизменчив) steadfast, steady (непрекъснат) unceasing, continuous; perennial (редовен, постоянно повтарящ се) continual, perpetual; frequent; regular (дълготраен) permanent; steady бот., зоол. persistent (за комитет, лагер, армия) standing (за болка, недоволство) nagging ~ адрес a permanent address постоянна величина мат., физ. a constant (quantity), a fixed quantity постоянно движение perpetual motion, constant movement ~ доход a fixed income ~ жител a (permanent) resident постоянна заплата a fixed salary ~ комитет, постоянно присъствие a standing committee ~ член a sitting member постоянно местожителство residence ~ посетител a constant visitor, frequenter постоянни промени constant/repeated changes постоянна работа a regular job, steady work нямам постоянна работа work at/do odd jobs ~ ток ел. a constant current постоянна тема an invar-iable/разг. a pet subject постоянно ядене а standing dish ~ обект на подигравки a standing jest.
постоянно always, constantly, repeatedly, over and over again (винаги) uniformly ам. right along за ~ permanently, for good ~ нарастващ steadily increasing той е ~ в движение he is perpetually on the move той ~ ми се пречка he will get in my way ~ му казвам I keep telling him давам ти го за ~ I give it to you for keeps той не живее ~ с родителите си he lives with his parents off and on.
постоянствам persevere, stick at.
постоянство constancy; perseverance; permanency; persistency; stability; steadfastness.
постоянствувам persevere, (упорствувам) persist (в in).
пострадавш sufferer.
пострадал 1. прил. distressed, stricken ~ a област a stricken area 2. същ. sufferer (от наводнения и др, бедствия) victim (of).
пострадвам suffer (от from), be affected (от by), be hard hit (от by) (бивам накърнен) be impaired (катастрофирам) have an accident (от пожар) be damaged (by) (изпащам си) come to harm/grief реколтата пострада от суша the crops suffered from drought пострадало е зрението му his eyesight is impaired да не му пострада авторитетът to maintain his authority, not. to impair his authority.
пост-рестант to be (held till) called for; poste restante пращам писмо ~ send a letter poste restante.
построен built.
построение concept, conception.
постройка 1. (сграда) building (голяма, претенциозна) edifice; structure ~ само отже-лязо an all-steel construction (действие )соп-struction, building 2. прен. fabric, structure.
построявам 1. build, construct, erect прен. frame воен. form (up); draw (up) (изречение, триъгълник) construct (ъгъл) plot ~ мост над река span a river with a bridge ~ социализъм build socialism ~ ce воен. draw up, form.
построяване building, construction, erection.
постскриптум post-scriptum (съкр. Р. S.).
постулат postulate.
постъпвам 1. (действувам, държа се) act; behave (no даден начин) proceed (при, в случай на in) как да постъпим? how shall we go about it? how shall we proceed? what are we to do now? ~ подло с play a dirty trick on, play it low on ~ правилно спрямо do right by s.o. ~ справедливо с do justice to, deal fairly/justly with ~ несправедливо с do an injustice to, deal unfairly/unjustly with ~ честно play fair, be fair to s.o. постъпете, както намерите за добре do as you think best/fit 2. (влизам) ~ в (училище, болница-като болен и пр.) enter (в организация) join ~ във войската/флотата enrol in the army/navy ~ в университет enter a university ~ на военна служба join the army, enlist for military service ~ на работа go to work (при for), (с подписване на договор)sign on ~ ви фабрика go to work in a factory ~ на служба take up o.'s duties ~ на служба при enter the service of ~ на държавна служба enter public service 3. (за поща, документ) come in; be received постъпило е заявление an application has come in сумите постъпиха в банката the sums have been received at the bank, the sums have reached the bank.
постъпване entrance, entry, joining при ~ на работа on entrance into office.
постъпващ incoming.
постъпка 1. action, act, deed; proceeding безразсъдна ~ a rash action смела ~ a bold deed 2. мн. ч. steps, representations (to) правя постъпки take steps make representations (пред to).
постъпление receipt постъпления receipts, returns, revenues, incomings.
постъпления proceeds, receipts, returns.
постъпя вж. постъпвам.
постя fast, keep the fast, keep lent ~ през велики пости keep the Lent.
посъбирам ~ малко пари scrape a little money together.
посъвѐтвам advise, counsel; ║ ~ ce ask (s.o.'s) advice, seek advice/counsel (с from), ask advice (с of), take counsel (с with); talk things over (с with); ~ се с consult (s.o.) (за on).
посърбвам make Serbian, Serbianize.
посървам fade; wither, droop прен. become dejected (отслабвам) become lean haggard.
посърнал faded прен. haggard, careworn, cast down.
посявам sow ~ с овес sow to oats каквото посееш, такова ще жънеш we reap as we sow.
посявка биол. culture.
посягам 1. reach out o.'s hand (за for); reach (for. after) (да грабна) make a grab for 2. (опитвам се) offer, try to 3. ~ на, ~ да ударя strike at s.o. 4. прен. ~ на (права, привилегии, свобода и пр.) encroach/infringe/trench (up)on ~ на живота на attempt s.o.'s life, make an attempt on s.o.'s life ~ на живота си attempt/commit suicide. take o.'s own life ~ на честта на (жена) try to seduce.
пот sweat, perspiration; water студена ~ cold sweat избива ме студена ~ break out into a cold sweat облян в ~ running/dripping with sweat облян съм в ~ be all in a sweat, разг. be all of a sweat капки ~ beads of sweat с ~ на челото by/with the sweat of o.'s brow с кървав ~ прен. in blood and sweat.
потаен 1. (потулен) secret, secluded, remote (тайнствен, непознат) impenetrable, inscrutable, mysterious; covert потайно място a secluded spot 2. (за човек-скрит, мълчалив) secretive, reticent, furtive; deep 3. (за време-тайнствен) mysterious, uncanny потайна среща a clandestine meeting.
потайвам се потая се вж. спотайвам се.
потайник secretive man/woman.
потайно secretly, furtively; behind o.'s back; by surreptitious methods.
потайност secrecy; mystery; clandestine character ~и mysteries.
потапям вж. потопявам.
потапяне plunge.
потвърдителен affirmative, confirming потвър-дително писмо a letter of acknowledgement.
потвърждавам потвърдя confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate (съобщение и) fortify; support; vouch, warrant (присъда) uphold (показания, теория) corroborate ~ верността на witness ~ получаването на (писмо) acknowledge receipt of ~ решението на съда confirm/endorse the decision of the court ~ ce be confirmed/verified (за теория и пр,) be corroborated, be borne out слухът не се потвърди the rumour was not confirmed.
потвърждаващ corroborant, corroborative.
потвърждение confirmation (на теория) сог-roboration; support (за получаване на писмо и пр.) acknowledgement в ~ на моите думи in confirmation/support of my words, in corroboration of what I said.
потеглям set out, start (on a journey) (за for); march away/off/forth (за влак) move off, pull out of the station, (за кола) set off, get under way, (за автомобил и) drive off.
потегна вж. потягам.
потека вж. потичам.
потекло descent, lineage, origin, stock; line. stem човек от благородно/знатно ~ а person of noble blood/lineage, a person of noble birth от скромно ~ of humble parentage, of mean birth от селско ~ of peasant stock.
потен sweating, perspiring, sweaty; in a perspiration (за стъкло, прозорец) damp, dim(med), steamy, steamed over потни ръце clammy hands потна жлеза a sweat/sudoriferous gland.
потенциал potential (и физ.) военен ~ a war potential разлика в ~ите a potential difference.
потенциален potential.
потенциомѐтър рад. potentiometer.
потеря posse, pursuit-party, pursuing party, search party.
потилня sweating-room.
потир църк. chalice, communion cup.
потискам 1. (угнетявам) oppress. keep down/under; bear hard on (s.o.); depress (народ) oppress, keep down/under вятърът/тишината я потискаха she was depressed by the wind/the silence, she found the wind/the silence depressing това ме потиска it depresses me, it gives me (a fit of) the blues; it is a weight on my mind 2. (чувство) repress. suppress, bottle up.
потискане oppression, repression.
потискащ oppressive, depressive, dispiriting.
потиснат 1. oppressed, downtrodden 2. (душевно) depressed; moody ~ съм feel miser-able/blue ~o състояние depression, low spirits разг. the blues.
потиснатост depression; low spirits; megrims.
потисник oppressor; tyrant.
потиснически oppressive; tyrannical.
потисничество oppression; tyranny.
потичам start running сълзи потекоха пo страните й tears streamed down her cheeks потекоха му лигите his mouth watered.
потичвам have a (short) run.
потник 1. (фланелка) (under-)vest 2. (на кон) sweat-cloth, saddle-cloth 3. (на дреха под мишниците) dress-shield/-preserver.
поток 1. stream, (water) course, (no-малък) brook, (буен) torrent на потоци (за дъжд) in torrents/showers/bucketfuls 2. прен. spate, flux (от думи, стоки и пр.) flow; stream(s); tide въздушен/газов ~ an air/a gas flow потоци от кръв streams of blood ~ (от) сълзи a flood of tears ~ от клетви a torrent of curses/execrations ~ от светлина a mass/flood of light ~ от хора a stream of people енергичен ~ физ. flux ~ на съзнанието лит. stream of consciousness сивият ~ е залял литературата there is a grey wind blowing in literature.
потомсвом issue.
потомствен hereditary, ancestral.
потомство posterity (деца) offspring, progeny; generation отглеждам ~ have children не оставям ~ leave no issue, die without issue.
потомък desandent, heir.
потон ceiling.
потоп deluge, flood.
потопен sunk, submerged; dipped, plunged; immersed (наводнен) flooded ~ в скръб plunged in sorrow.
потопявам 1. sink, wreck разг. send to the bottom ~ кораб sink/scuttle а ship 2. (слагам под вода) submerge, flood, inundate, deluge; swamp 3. (топвам) dip, steep, immerse (в in, into) ~ ce 4. (за подводница) submerge, dive 5. (потапям се) dip. plunge 6. прен. be absorbed/lost/buried (в in).
потопяване 1. submersion, submergence (на кораб) sinking (за подводница', влизане под водата) dive, diving 2. (потапяне, топване) immersion, dipping, dip.
поточе brooklet, streamlet.
поточен ~ метод а chain method поточно производство line/flow pro.
пото̀чна лѝния тех. assembly line.
потпури муз. potpourri, musical medley, pasticcio, olio; mosaic; cento.
потрайвам wait a while, have a little patience.
потраквам rattle (за дъжд) patter.
потребен necessary, requisite, required тези неща не са ни потребни we don't need these things.
потреби equipment, requisites домашни ~ household articles училищни ~ school equipment.
потребител consumer, user.
потребителен consumer (attr.) потребителна кооперация a consumer/consumer's co-operative (society).
потребителски ~.
потребление consumption стоки за широко ~ consumer goods.
потребност need, necessity; necessities вътрешни ~и aspirations, inner needs, spiritual needs.
потрепвам 1. (за дървета, храсти) tremble (за пламък на лампа) flutter, flicker 2. (за човек-от страх) quail, wince, twitch, start, flinch, blench (при at) (от радост) flutter вж. трептя; knock; rap ~ с крак stamp o.'s foot.
потрепване twitch, wince ~ на мускулите на лицето workings of a face.
потрепервам creep, shudder.
потрепквам wince, flinch (за птица-с криле) flutter (o.'s wings).
потрепна вж. потрепвам.
потреса вж. потрисам, потресвам.
потресаващ terrible, horrific, harrowing, staggering, lurid, heart-breaking.
потресвам stun, shock, shake; give s.o. a shock.
потресен horrified, shocked, shaken (от at, за човек by) бивам ~ have/get a shock.
потретвам do/say s.th. for the third time.
потривам ~ ръце rub o.'s hands; exult ~ ce loiter, linger не се потривай! be quick about it! look sharp! look alive!.
потрисам horrify, terrify, shock, shake; give s.o. a shock/fit; throw s.o. into fits това доста ме потресе it gave me a bit of a jolt/shock.
потрия вж. потривам.
потрошавам 1. break (many things) вж. изпочупвам 2. прен. (пари) spend, drop що пари потрошиха! the money they spent/dropped/wasted!.
потрудвам се потрудя се do some work; bestir o.s.; take trouble/pains (over s.th.); try and do s.th.
потръгва ми begin to do well, have a run of luck.
потръгвам в началото потръгна things went well at first потръгнаха му работите his luck changed, his business improved.
потръпвам shudder, shiver (от with) (за мускул и пр.) twitch тя потръпна she shuddered, a shudder went through her whole body.
потръпване shudder.
потрябва ми need, have need of когато ми потрябваш if/when I need you може да потрябва we may need it, it may come in handy потрябвало ми e! much good it will dot what use have I got for it!.
потулвам conceal (премълчавам) hush up, suppress; draw a veil over.
потулени hidden away вж. загубвам ПОТУЛЕНо чувство a pent-up feeling.
потупвам 1. (по рамо, гръб) pat; tap 2. разг. (бия) spank, give a spanking to.
потупване pat.
потури (full-bottomed, tight legged) breeches.
потурнак Christian turned Mohammedan.
потурчвам 1. convert to Mohamme-danism 2. прен. pinch, ам. maverick ~ce turn Turk, adopt Mohammedanism.
потушавам 1. (пожар) put out, extinguish, bring under control, keep under, subdue; get (a fire) under 2. (въстание) crush, suppress, quell, keep down/rnder; bring under control.
потушаване suppression, crushing.
потушителен repressive.
потъвам 1. (за кораб, камък и пр.) sink, go down (за подводница) submerge; be engulfed ~ на дъното sink to the bottom ~ в морето sink into the sea, be lost at sea (в кал, сняг, пясък, сън) sink into ~ в калта sink into the mire (и прен.); sink ~ във възглавниците sink in the pillows 2. прен. be lost/absorbed (in) ~ в забрава/забвение sink into oblivion ~ в зеленина be buried in greenery/verdure ~ в земята sink into the ground (от срам with shame) потънали са му гемиите прен. be blue, be down in the mouth.
потъване sinking, submergence.
потъвах sank.
потъквам вж. стъквам.
потъмнея вж. потъмнявам.
потъмни вж. потъмнявам.
потъмнявам потъмнея 1. grow dark/dim, dark-en; film over (за метал) tarnish (за небе и) overcloud, darken, lour, grow sombre (за лице) прен. darken; lower, lour, overcloud; grow sullen/sombre 2. фон. (редуцирам се) be darkened/reduced 3. потъмня darken, make dark/dim болестта бе потъмнила разума му the disorder had darkened his reason.
потъмня̀ване darkening, etc. вж. потъмня̀вам; фон. reduction.
потъмнял dark, dim (без блясък) lustreless; dull; tarnished ~ от старост black with age.
потъна вж. потъвам.
потънал sunk(en) прен. lost, absorbed, deep (в in) (е зеленина) buried (в кръв) steeped, bathed ~ в светлина suffused with light ~ в мрак plunged in darkness ~ в мисли lost/deep/immersed in thought ~ съм в работа be lost in o.'s work, be over head and ears in work ~ в пот all in a sweat, bathed in sweat/perspiration; sweating profusely всичко е ~о в прах everything is just covered in dust ~ в охолство rolling in money ~ до гуша over head and ears, up to the neck (в in) ~ в дългове deep in debt, up to o.'s ears in debt, overhead in debt ~ съм в разкош roll in luxury ~ в невежество народ a people living in darkness/in utter ignorance.
потъпкан downtrodden.
потъпквам 1. trample on, tread down; trample underfoot (въстание и пр.) stamp out, quell, stifle, suppress, overbear 2. (не зачитам) scorn, defy, violate ~ правата на violate the rights of 3. (сподавям) suppress.
потъпкване trampling on/upon, suppression; violation.
потърквам rub (lightly) ~ леко очи с ръка pass o.'s hand over o.'s eyes.
потърпевш 1. прил. affected 2. същ. victim, sufferer юр. claimant.
потърпявам have (a little) patience, stand/bear s.th. (for a while).
потърсвам 1. look for, ask for, seek; try to find (в указател, речник) look up потърсиха собственика the owner was asked for ~ убежище seek asylum, take refuge (with, in) (за кораб) run for shelter (to), take shelter (in) ~ сметка от някого (и прен.) bring s.o. to book/account ~ правата си claim o.'s rights ~ помощта на seek the aid of 2. потърся (отвращавам) disgust, nauseate това ме потърсва this sickens me, this gives me the nausea ~ се от be disgusted at/with, sicken at, o.'s soul sickens at.
потърсвам се потърся се feel sick/nauseated; (s.th., some food) makes o.'s gorge rise.
потягам put in repair.
потя се sweat, perspire (за стъкло) be dim/steamy.
поувличам се поувлека се take rather a fancy to (прекалявам) go too far.
поука lesson (заключение на басня) moral вземам ~ take warning (от by) извличам ~ learn/draw a lesson (от from).
поукрепвам regain strength (somewhat).
поукротявам вж. укротявам.
поулягам вж. улягам.
поумнявам grow/become wiser, come to o.'s senses, cut o.'s (own) wisdom teeth/eyeteeth.
поумнял become/grown wise(r); mellow ~ съм know better (now).
поуплашвам give (s.o.) a bit of a scare ~ ce get rather scared/frightened.
поускорявам вж. ускорявам.
поусмихвам се поусмихна се smile faintly, give a faint smile; force a smile.
поуспивам се поуспя се oversleep.
поусъмнявам се поусъмня се have o.'s doubts (в, за about), be rather doubtful (about).
поутешавам be of some comfort, be somewhat comforting; be a bit of a comfort едно нещо само я поутешаваше she found a little comfort in one thing only ~ ce comfort o.s. (somewhat).
поутихвам вж. утихвам.
поучавам teach, instruct (чета нотации на) lecture (s.o.). preach (to s.o.).
поучение instruction, lecturing; precept, lesson.
поучителен instructive, edifying ~ разказ a cautionary tale.
поучително edifyingly.
поучителност instructivcness.
поучудвам се вж. учудвам се.
похабен worn, shabby (за нож) blunted (за човек) gone/run to seed, gone to waste.
похабявам waste, spoil; take the bloom off (затьпявам) blunt, take the edge off прен. (развалям, разстройвам) be the ruin of, blunt (s.o.) ~ живота си throw away o.'s life ~ ce crock (up), go to waste, разг. go down the drain.
похапвам 1. have a bite, take a snack; have a hasty meal ще похапнем, каквото дал господ we'll have/take pot luck 2. ~ си enjoy o.'s food, ply/play a good knife and fork. be a great eater.
похапка breakfast.
похапна вж. похапвам.
похарчвам 1. spend (all o.'s money) 2. sell. dispose of (all one has to sell).
похвала praise, (официална) commendation (похвално слово) encomium, eulogy, panegyric, laudation разг. a pat on the back сипя похвали be lavish in/of praises.
похвалвам 1. praise, speak favourably of; commend 2. praise occasionally ~ ce boast, brag (c of, about) да ти се похваля, че let me tell you that, let me tell you the good news that мога да се похваля с have to o.'s credit с какво ще се похвалиш? what is new with you? what's your news?.
похвален (обект на похвали) praised, commended (достоен за похвали) praiseworthy, creditable, laudable, commendable (хвале-бен) laudatory, eulogistic.
похваля вж. похвалвам, похвалявам, похвалям.
похвалявам вж. похвалвам.
похвана вж. похващам.
похват 1. (умение) skill, knack, dexterity; sl. know-how имам ~ за be skilled in, have a knack for нямам ~ be clumsy/awkward, have not got the right approach 2. (начин) method, way търговски ~и salesmanship; style 3. (средство) device; technique; mechanism; trick художествени/поетически ~и artistic devices, literary/poetic devices.
похватен clever, adroit, smart (сръчен) handy, skilful, dexterous.
похватно skilfully, dexterously.
похватност skill, dexterity (способност) faculty.
похвърляне exposure.
похитител ravisher (на власт) usurper (на жена) abductor, rapist (на деца) child mobster.
похищавам похитя ravish, kidnap; outrage (жена) rape; abduct.
похищение ravishment, abduction; kidnapping.
похлопвам knock rap, tap (на on, at).
похлупак lid, cover стъклен ~ bell-glass, glass-cover под стъклен ~ in cotton wool на всяко нещо слага ~ he always wants to have the last word.
похлупвам 1. put a lid on; cover 2. (обръщам) turn upside down 3. put under an upturned dish ~ някого разг. get the upper hand.
похлупен covered, with the lid on.
похлупка вж. похлупак.
поход 1. march 2. воен. campaign (против against) на~ on the march заповед за ~ воен. marching orders, route тръгвам на ~ take the field кръстоносен ~ crusade 3. (организи-рaно посещение) excursion (до to).
походен march (attr.); marching; field (attr.); route (attr.); camp (attr.) походна колона a column of route, ам. a route column походна кухня a travelling kitchen, ам. a field kitchen походно легло camp-bed; stretcher походна крачка/стъпка route-step походна песен a marching song ~ ред/строй march formation, marching order; road formation походно снаряжение a field kit.
походка walk, gait, step лека ~ a light/tripping step, an airy tread бърза ~ a rapid step/gait бавна ~ a slow gait човек с бавна ~ a slow-/heavy-gaited man.
походно ~ легло campbed.
похождение adventure, exploit.
похот lust, carnality.
похотлив lascivious, sensuous, lewd, lustful, libidinous; voluptuous, whorish, prurient ~ поглед leer ~и мисли wanton thoughts ~и чувства carnal affections/desires.
похотливост lasciviousness, lewdness, lust, con-cupiscence; voluptuousness, animalism.
похристиянчвам convert to the Christian faith/to Christianity.
поцинковам zinc, coat with zinc gаlvanize.
поцинкован zinc-coated, galvanized.
почаквам wait for a while (for s.o.) почакай! wait (a minute)! тази работа може да почака this can wait/ам. keep.
почас (a little) later час ~ quite often, all the time.
почва soil ground (и прен.) плодородна ~ fat/rich/fertile soil рохкава ~ mould солена ~ alkali soil слаба ~ poor soil на ~ та на owing to, because of болест на нервна ~ a stress disease на европейска ~ (и пр.) on European (etc.) soil на местна ~ on a local basis, locally; on native soil ~ та се изплъзва изпод краката ми the ground slips away beneath my feet загубвам ~ под краката ся get out of o.'s depth; feel the ground slipping from under o.'s feet опитвам ~та, сондирам ~та see how the land lies, send out feelers; explore the ground (for); fly a kite, send up a kite печеля ~ gain ground губя ~ lose ground подготвям ~та за prepare/break the ground for; pave/smooth the way for стъпил съм на здрава/сигурна ~ stand upon sure ground, be on firm ground стъпвам на сигурна ~ be sure of o.'s ground чувствувам здрава/сигурна ~ под краката си feel o.'s feet/legs.
почвам begin, start, commence (да с ger., to с inf.); get going; get under way (акция) launch (за училище) ореп (за сезон, enoxa)set in ~ да действувам (за сила и пp) come into play (за лекарство) take effect ~ да работя begin o.'s work, begin/start working ~ да плача start/begin crying тя почна да плаче she fell to sobbing/weeping ~ да подозирам become suspicious (of) тази дума почна да се произнася... the word came to be pronounced... ~ от (глава, в книга и пр.) begin at ~ с това, че begin by (c ger.) ~ добре/зле make a good/false start вие почвате! your leadi ~ като begin (life) as кой ще почне пръв? who's (up) first? who'll set the ball rolling? ~ от нищо start from nothing/from scratch, build from the ground up ~ от а, б begin from the beginning/ah ovo ~ отново (след прекъсване) resume ~ нов живот make a fresh start, start afresh, begin the world again ~ преговори enter into/upon negotiations ~ търговия set up in business, start a business, start in business.
почвен soil (attr.) ground (attr.).
почвознание pedology, soil science.
почвообработвателен soil-cultivation (attr.).
почек търг., разг. waiting (за пари) credit на ~ on credit.
почервенявам redden, colour/dye red (от вълнение) blush (от силно движение) flush, turn red (за небе и пр.) glow, loom red (с червило) rouge ~ от срам flush/blush with shame ~ от яд get purple in the face with anger.
почервенял red (or with) (от срам и пр.) blushing (зачервен) flushed градината е ~а от лалета the garden flames with tulips ~ от яд livid with rage, black in the face with rage.
почерк handwriting, hand едър ~ a round hand наклонен наляво ~ backhand разтегнат/разкрачен ~ a sprawling handwriting имам лош/грозен ~ write a bad hand имам хубав/ясен/четлив ~ write a good/legible hand хубав/ясен/четлив ~ a clerkly hand.
почернявам become black, blacken (от with), (от слънце) tan, get/become brown sunburnt (за небе) be black (with) лесно ~ tan easily мъчно ~ not tan easily хубаво си почернял you have got a nice tan.
почернял black (от with) ~ от слънце sunburnt, suntanned, brown(ed by the sun) хубаво ~ as brown as a berry.
почерням 1. blacken (s.th.). make/turn black 2. прен. ruin s.o.'s life, plunge s.o. in distress 3. (злословя) вж. очерням 4. вж. почерпвам.
почерпвам 1. treat s.o. (с to), (в пие-ница и пр.) stand (някого нещо s.o.s.th.) 2. (вода и пр.) draw 3. прен. (сведения и пр.) obtain, get (поука и пр.) draw ~ опит от някого draw on s.o.'s experience ~ се хайде да се почерпим let's have a drink; what about having a drink?.
почерпка treat.
почѐсвам scratch (a little); ║ ~ се (по) scratch; ~ се по главата (недоумявам) scratch o.'s head (over s.th.); □ ~ си езика прен. разг. indulge in idle talk, gossip; ~ се прен. вж. мота̀я се 2, потривам се.
почест honour за ~! воен. at the salute вземам за ~ present arms ~и honours оказвам ~и на pay honours to последни ~и funeral/last honours.
почета 1. read (for a while) 2. вж. почитам.
почетен honoured, respected 1. (ползуващ се с почит) honourable, respectable, estimable, (за възраст) venerable почетни старци venerable old men ~ гост, a guest of honour, chief guest 2. (избран в знак на почит) honorary ~ член an honorary member ~ гражданин an honorary citizen/a freeman (на of) правя ~ гражданин give s.o. the freedom of, present s.o. with the freedom of почетно гражданство freedom of the city почетна делегация/стража a delegation/guard of honour почетно звание an honorary title/degree почетна значка a badge of honour ~ кавалер, почетна дама gent leman-/lady-in-wait ing почетна длъжност an honorary/unsalaried office почетно място a place of honour дьржа на почетно разстояние keep s.o. at arm's length, hold/keep s.o. at bay ~ an honorary presidium.
почетно with due respect, respectfully.
почѐша вж. почѐсвам.
почивам 1. ~ си rest, have/take a rest; relax (no-продължително) take a holiday (не работя) break from work; lie by 2. (за покойник) rest, lie (умирам, само се. вид) die разг. pass away (на надгробен камък) тук почива... here lies (the body of)... ~ върху нещо книж. rest on, repose on; be grounded/founded on/upon ~ на лаврите си rest on o.'s laurels, lie/rest on o.'s oars.
почивен ~ ден a rest day, a day off ~ дом, почивна станция a holiday hom.
почѝвка rest; repose; respite (прекъсване) break ~ след тежък труд a respite from toil без ~ untiringly, without rest, nonstop работя без ~ work without respite/a break обедна ~ a lunch interval, a lunch(eon) break, a noon rest на ~ съм в be holidaying in/at не зная що е ~ know no rest; активна ~ a holiday with plenty of exercise.
почин initiative пo свой собствен ~ on o.'s own initiative.
починал deceased.
почиствам clean (up) (стая, къща) turn out (чрез търкане) burnish, furbish (up) (маса) clear (ръб, при шев) overcast (от мини и пр.) sweep (for mines).
почистване вж. чистене ~ и обеззаразяване на семената seed dressing.
почистен cleaned, clean.
почит respect, esteem; deference; regard; reverence, veneration; worship; honour на ~ in esteem/favour (y with) на (голяма) ~ съм be held in (high) respect/honour/regard, be (highly) respected от ~ към out of deference to с ~ (в писмо) respectfully yours, yours faithfully отдавам ~ на pay tribute to, render homage to отнасям се с ~ treat with respect отнасям се без всякаква ~ be disrespectful (към to), have/show no respect (for), treat disrespectfully, treat without any respect отдавам последна ~ на pay last honours to.
почита̀ем honourable, honoured, esteemed (в писмо) dear; ~и дами и господа! ~о събрание! (обръщение) ladies and gentlemen!; ~и другарки и другари! dear comrades!; ~ият съд the honourable members of the court.
почитам 1. почета honour, respect, esteem; pay/do homage to; hold in reverence (ядене) do justice to ~ много keep in high honour, think highly of ~ с присъствието си honour with o.'s presence ~ празник observe a holiday ~ с мълчание паметта на stand in silence in memory of 2. почета вж. чета.
почитан reputable.
почитане honouring, respect, esteem ~ на мъртвите рел. necrolatry.
почитание вж. почит моите почитания! my compliments с отлични почитания (в писмо) most respectfully yours поднасям почитанията си pay/tender o.'s respects (на to), pay tribute to засвидетелствувам почитанията си pay o.'s respects (на to).
почитания respects.
почитател admirer; lover; worshipper, venerator.
почна вж. почвам.
почнал under way.
почтен 1. respectable, reputable, estimable, honourable ~ гражданин a worthy citizen 2. (за възраст) venerable, patriarchal човек на ~а възраст an elderly person, a person well advanced in years 3. (нравствен) honest, upright, loyal; straight, orderly 4. (го-лям, значителен) considerable.
почтено respectably, honestly, uprightly, honourably ам. on the level действувам ~ do the right thing честно и ~ openly, frankly.
почтеност honestly.
почти almost, nearly; practically (току речи) all but книж. well-nigh ~ всичко practically/virtually everything ~ на една възраст almost the same age, much about the same age ~ един час for the better part of an hour, almost/nearly an hour беше ~ пет часа it was just on five o'clock тя е ~ осемнадесетгодишна she is close on eighteen летният сезон ~ привършва the summer season is nearly/as good as over ~ невъзможно next to impossible ~ нищо next to nothing ~ правилна догадка a near guess ~ никакви промени practically no changes ~ толкова голям much of a size, about/almost as large това е ~ същото нещо this is about the same thing.
почтителен respectful, deferential; reverential.
почтително respectfully, with respect; reveren-tially.
почтителност respect, respectfulness, deference.
почувствувам feel have the feeling, (разбирам) realize, become aware (of c ger.) накарвам някого да почувствува недвусмислено bring home to s.o. ~ се feel ~ се обиден от take offence/umbrage at, feel hurt at.
почуда wonderment, wonder, amazement.
почудвам astonish, amaze ~ ce be astonished/amazed, wonder.
почуквам knock, tap (на on, at) мед. percuss на вратата се почука there was a knock (at the door), a knock came at the door той почука силно he gave a loud knock.
почукване knock, knocking мед. percussion.
пошаввам вж. шавам.
пошегувам се joke, jest; say/do s.th. for a joke, say/do s.th. by way of a joke той не може да не се пошегува he must have his little joke човек не може да се пошегува с него he can't take a joke. he's touchy.
пошепвам whisper.
пошетвам do some housework, do a spot of housework.
пошлост commonplaceness, banality, triteness.
пошушвам whisper пошушват си нещо на ухото they whisper s.th. to each other.
пошушукам whisper, say s.th. in a whisper.
пошъл commonplace, trite, banal.
поща post (кореспонденция) post, ам. mail (пощенска станция) post office (време на разнасяне) delivery (вагон) mail van, mail car началник ~ postmaster пo ~та by post, through the post, ам. by mail обикновена ~ ordinary/am. regular/surface mail с бърза ~ by special delivery въздушна ~ air mail с обратна ~ by return post/mail сутрешна nearly delivery със сутрешната ~ by the morning post пращам писмо пo ~та mail/post a letter централна ~ main post office.
пощаджия postman, letter-carrier.
пощади mercy без ~ without mercy; mercilessly моля за ~ beg for o.'s life, cry/ask for mercy, ask for/cry quarter.
пощадявам spare; have mercy on ~ живота на някого spare s.o.'s life.
пощальон postillion.
поще ми се вж. пощява ми се.
пощелив (person) with a craving for anything he sees.
пощенец post office employee/clerk.
пощенска картичка postcard.
пощенска кола coach.
пощенска станция post office.
по̀щенски post (attr.), postal, mail (attr.) postage (attr.) ~ адрес a postal address ~ вагон (фургон) mail-van, ам. a mail car/coach ~ влак mail-train ~ гълъб a carrier pigeon, a homing pigeon ~ запис/превод a money/postal order пощенска карта postcard пощенско клеймо/печат postmark ~ клон, пощенска станция (branch) post-office пощенска кола stage, a stage coach ~ кораб packet-boat, mail-boat, ам. mailer; пощенска кутия (частна) a letter box, ам. mail-box; (за писма до поискване) post office box, P. O. B.; включително и ~те разноски inclusive of postage; пощенска марка a postage stamp ~ началник postmaster пощенска пратка postal matter; parcel post ~ самолет mail-plane пощенска служба a postal service ~ служител/чиновник a post-office clerk пощенска спестовна каса а post-office savings bank пощенска такса, ~ разноски-postage ~ чувал mail-bag.
пощо-защо и защо-пощо разг. 1. (на безценица) for a song, for next to nothing, dirt-cheap 2. (набързо, небрежно) hurriedly почистих стаята ~-~ I gave the room a lick and a promise изкъпах се ~-~ I gave myself a lick and a promise.
пощръклявам (за животно) go mad; be goaded into fury (прен. и ) rage.
пощръклял mad, frantic, furious, goaded into fury, frenzied.
пощурявам go crazy ~ да take it into o.'s head to.
пощурял crazy съвсем съм ~ за някого be infatuated with s.o.; have got s.o. in o.'s bones.
пощя louse, delouse, clean from lice прен. comb.
пощява ми се, поще ми се feel like (c ger.), feel inclined (нещо за ядене) crave.
пощявка craving.
поя 1. (животно) water 2. (напоявам) irrigate, water 3. разг. (гости с вино, ракия) wine гостили ги, поили ги they were dined and wined.
поява appearance, advent.
появявам се, появя се 1. appear, come into view/sight; come forward; make one's appearance; show up; (изведнаж, за нещо голямо) loom into sight appear, come into view/sight; come forward; make o.'s appearance; show up (изведнаж, за нещо голямо) loom into sight ~ се на пазара come into the market (за плодове, зеленчуци) come in season ~ се отново на сцената stage a come-back 2. прен. arise; spring up съмнение се появи в душата й a doubt sprang up in her mind появи се спор a dispute arose ~ се appear, come into sight.
появя̀ване appearance; действуващи лица (по реда на ~то им) characters (in order of their speaking/appearance).
поялник тех. soldering-iron; copper-bit (поялна лампа) soldering/brazing lamp; blowlamp. blowtorch, torch.
пояс 1. belt, girdle; waist-band, waist-belt (за украшение) sash офицерски ~ scarf 2. (кръст) waist до ~а up to the belt (за дълбочина) waist-deep, waist-high трева до~a waist-high grass затънал до ~а в сняг waist-deep in snow 3. анат. girdle тазов/бедрен ~ pelvic/hip girdle преден/раменен~ pectoral/shoulder girdle 4. геогр. zone, belt полярен/умерен/тропически, горещ ~ a frigid/temperate/torrid zone полезащитен/горски ~ a (forest) shelter belt влача си ~а прен. trail o.'s coat разпасвам си ~а run riot; ride the high horse, throw o.'s weight about; let o.s. go, ride roughshod затягам ~а tighten o.'s belt спасителен ~ life-belt, float, cork-jacket, cork-vest.
поясен belt (attr.) геогр. zonal ~ ремък воен. waist-belt, a leather belt ~ прешлен анат. lumbar vertebra.
пояснение explanation; illustration, elucidation explication в ~ на in illustration of.
пояснителен explanatory, elucidatory; illustrative снабдявам с пояснителни бележки annotate.
пояснявам explain, elucidate; illustrate (c by); throw light upon ~ чрез примери exemplify, illustrate ~ се make o.s. clear.
пр (съкр. от прочие) и ~ etc., and so on/forth; and othe.
прабаба great-grandmother.
прабългари proto-Bulgarians.
прабългарски proto-Bulgarian.
прав 1. (без извивки) straight (за коса и) lank (за линия и) right (изправен) upright, erect (неседнал) standing; unseated (за яка) stand-up с ~и рамена square-shouldered седя ~ sit upright (on o.'s chair), (като бастун) hold o.s. bolt upright; hold o.s. straight as a ram-rod стоя ~ stand дървото стои ~o the tree stands upright ~a линия a straight/right line, (въздушна) an air line пo ~a линия in a direct/straight line; as the crow flies ~o насочване воен. direct laying най-~ият път the shortest route ~ ток ел. a direct/continuous/unidirectional current под ~ ъгъл at right angles (to); 2. прен. (който има право, правилен) right; ~ съм be right/in the right; не съм ~ be wrong/in the wrong; може и да не съм ~ I may be wrong; I speak under correction; не съм ли ~? I'm right, am I not? ~ път прен. a right course; на ~ път съм be on the right track (и прен.) излизам ~ prove to be right, be proved right, it turned out I was right; ~a приказка a truer word was never spoken; за себе си си ~ you're right from your point of view; не съм ли ~ като мисля, че ... am I not right in thinking that ...; 3. прен. (справедлив, законен) right; rightful (за човек, дело) just ~о е да сте осведомени за това it is right that you should know this той не беше стиснат, което си е ~о he wasn't stingy, I'll say that for him; he wasn't stingy, to give him his due което си е ~о-~о what's right is right, and what's wrong is wrong за ~а бога in all innocence ~ ти път nobody is keeping you; good riddance.
права геом. straight line.
правата frankly; point-blank да ми кажеш ~ tell me the truth.
правда 1. justice няма ~ на този свят justice is not of this world 2. truth, reality жизнена ~ reality историческа ~ truth to historical fact умирам за ~ die in a good cause.
правдив 1. (верен, точен) truthful, veracious; true to life; life-like 2. (справедлив) just, fair, upright.
правдиво (точно) truly отразявам ~ render truly, give a true rendering/description of.
правдивост truthfulness, veracity; fairness.
правдини rights.
правдодоподобен likely, (вероятен) probable, plausible; verisimilar правдоподобна история a likely story.
правдолюбив fairр just.
правдолюбие love of justice/fairness.
правдоподобен likely, (вероятен) probable, plausible; verisimilar.
правдоподобност likelihood, verisimilitude, probability, plausibility.
праведен 1. just, righteous 2. църк. pious.
праведник just/righteous man.
праведница just/righteous woman.
праведно justly, righteously ~ живя he/she lived righteously, he/she led a righteous life.
праведност righteousness.
правен 1. (от областта на правото) legal, law (attr.) от правна гледна точка legally speaking правни науки law, jurisprudence правни отношения legal ties пo ~ път by legal process ~ факултет а law faculty 2. (основан на право) lawful, rightful.
правене има много неща за ~ there are many thing.
правех did, done, made ~ усилия spirt.
правилен 1. (прав, верен) right, correct, true 2. (редовен, закономерен, съразмерен) regular правилни черти на лицето regular features ~ нос a straight nose 3. геом. (за многоъгълник) regular (за дроб) proper правилно! (вярно) that's right! true enough! just so! exactly! съвсем правилно that's right enough.
правилник rules, regulations; statutes, statute-book ~ за вътрешния ред interior regulations ~ за движението a traffic ordinance.
правилно correctly (за разбиране) rightly (за разпределяне) evenly постъпвам ~ do the right thing детето се развива ~ the child is developing normally надявам се, че ме разбираш ~ I hope you got my meaning rightly, I hope you see what I mean.
правилност correctness; rightness; regularity.
правило rule (и грам.) (принцип) principle, norm имам за ~ да make it a rule to (c inf.), make a point of (c ger.) изключение на ~ exception to a rule пo правилата according to the rules правила за улично движение traffic regulations спазвам правилата play the game; keep/observe the rules/regulations не спазвам правилата break the rules (при игра и) cheat пo ~ as a rule, usually тронно ~ мат. the rule of three златното ~ the golden rule.
правист jurist; lawyer (студент по право) law student; student in law.
правистка woman-jurist; woman-lawyer; law student; student of law.
правителствен governmental, government (attr.) ~a болница a hospital for government offi-cials ~a делегация a governmental delegation ~ и мероприятия government measures/undertakings ~a криза a cabinet crisis ~a промяна a change of government.
правителство government.
правичката разг. ~ да си кажа to tell you the truth, frankly (speaking).
правник lawyer, man of law; legist.
правнически juristic(al); of a lawyer/jurist.
правнук great-grandson.
правнуци great-grandchildren.
правнучка great-granddaughter.
пра̀во 1. същ. right (на to, of c ger., над over) title (на to) права rights, (пълномощия) powers авторско ~copyright граждански права civil rights; правата на човека human rights; ~ на гласуване, избирателно ~ right to vote, elective franchise; suffrage всеобщо избирателно ~ universal suffrage имам ~ на гласуване be eligible to vote лишавам от избирателни и граждански права disenfranchise ~ на давност юр. prescription, prescriptive right законно ~ a legal right ~ на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave ~то на силния/на силата the right of the strong ~ на собственост property rights. ownership ~ на убежище right of sanctuary/asylum влизам в правата си come into o.'s own take over, (на домакин) play the host възстановявам правата на restore s.o. to his rights в ~то си съм be within o.'s rights (да to, in c ger.) давам ~ на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right запазвам си ~то reserve the right запазвам си ~ то за по-късно (при черпене) may I have some later, (при гостуване) may I come another time имам ~ да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of имам ~ да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.) have a title/claim (на, над to) имам пълно ~ be fully entitled to, have every right (да to c inf.) кой им дава ~то да what right have they to (c inf.) нямам ~ да have no right to (c inf.) пo ~ by rights предявя-вам правата си establish o.'s rights c ~ with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably с пълно ~ with justice, right-fully, with a great deal of justification той не е съгласен, и с ~ he doesn't agree to it, quite rightly so с какво ~ what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc. 2. (наука) law, jurisprudence въздушно ~ air law гражданско ~ civil/common law държавно ~ public law международно ~ international law морско ~ maritime law наказателно ~ criminal law национално ~ municipal law обичайно ~ unwritten law, common law облигационно ~ contractual law юмручно ~ club-law доктор пo ~ то a doctor of law следвам ~ study law, study/read for the bar 3. (справедливост, правда) justice 4. нар. (в права посока) straight, direct; right, bang ~ навън right/straight out ~ напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/up/down etc. ~ пред себе си before o.'s nose блъснах се ~ в I bumped smack into гледам ~ пред себе си look straight ahead; look straight before one/in front of one гледам ~ в очите look (s.o.) full in the face 5. (направо към целта без заобикалки) идвам ~ на въпроса come straight to the point казвам ~ в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/bluntly/roundly отивам ~ към целта go straight to the goal отивам ~ у дома go straight home попадам ~ в целта hit the mark/the bull's eye 6. (справедливо) ~ или криво rightly or wrongly което си е-~ in all fairness ~ куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder.
правов law (attr.) legal ~ ред a legal order/system ~a държава a constitutional state; a government of law.
правоверен 1. прил. orthodox 2. същ. true believer; Mohammedan правоверните the faithful.
правоверност orthodoxy.
правоговор orthoepy.
правоговорен orthoepic.
правоимащ entitled (to); competent юр. същ. rightful claimant.
правокрили зоол. orthoptera.
праволинеен 1. rectilinear, rectilineal 2. прен. straightforward, undeviating; right-minded.
праволинейност straightforwardness.
правомерен in conformity with the law; legal, lawful.
правомерност legality, conformity with the law.
правонарушение юр. breaking/infringement/trans-grеssion of the law; offence.
правонарушител юр. lawbreaker, offender, trespasser; transgressor/infringer of the law.
правопис orthography, spelling владея ~ a spell correctly, be good at spelling.
правописен spelling (attr.), orthographic правописна грешка a spelling mistake, an orthographic error, a graphic error ~ речник a spelling dictionary.
правопропорционален in (a) direct ratio (нa to).
правораздавам administer justice.
правораздаване jurisdiction.
православен 1. (Greek) Orthodox 2. същ. member of the Greek Orthodox Church.
православие orthodoxy.
правоспособен юр. (legally) competent, qualified; certified, licensed.
правоспособност юр. capacity, legal capacity; qualification свидетелство/удостоверение за учителска ~ а teacher's certificate.
правостоящ 1. прил. standing 2. същ.~ (пътник) разг. strap-hanger, ам. standee място за ~и standing, room/space пътувам-~ strap-hang.
правостоящ пътник strap hanger.
правосъден juridical.
правосъдие justice раздавам-administer justice, administer the law.
правота rightness; correctness (справедливост) justice.
правотоков ~o усилване e.л. d. с. amp.
правоучастие right of participation.
правоъгълен геом. rectangular, right-angled; orthogonal.
правоъгълник rectangle.
пра̀вя 1. (изработвам, произвеждам) make; (извършвам, изпълнявам, уреждам) do; (сграда, мост и пр.) make, build; (грешка) make, perpetrate; (чaй, кафе и пр.) make; ~ гаргара gargle; ~ добро do good ~ впечатление на някого make/produce an impression on s.o., impress s.o.; ~ всичко възможно do o.'s utmost, do what one can; също и do o.'s best, do all one can; ~ въпрос raise an issue, разг. make a fuss, kick up a fuss (за about) ~ избори hold elections ~ засечка misfire, hang fire ~ изключение make/be an exception ~ икономии make economies, economize ~ един кръг сп. get round one lap ~ комплимент pay/make a compliment ~ магарии get into mischief има още много да се прави much yet remains to be done ~ опити make experiments, experiment ~ посещение pay a visit (на to) ~ преброяване на населението take a census. of the population ~ предложение make it proposal (на to), (на събрание) table a motion, (за женитба) propose to a lady ~ сватба get married; give a wedding party, make a wedding feast ще правите ли сватба? are you going to give a wedding party/reception/feast? ~ сензация make/cause a sensation ~ снимка take a picture/snapshot ~ стъпка take a step '~ състояние make money/a fortune ~ услуга на някого do s.o. a favour/service/kindness 2. (постъпвам, действувам) do, act прави, както ти казвам-do as I tell you прави, каквото прави, все-радиото слуша he does nothing but listen to the radio, he keeps listening to the radio ~, каквото си ща have o.'s own way; obtain o.'s way ~ (с някого), каквото си ща turn/twist/wind (s.o.) round o.'s (little) finger; mould s.o. like wax добре прави той, че he does well to (c inf.) зле правите, като уоu are wrong to ~ същото do the same; follow suit 3. (представям някого за някакъв) take (s.o.) for защо ме правиш на дете? why do you treat me like a child? тази рокля я пвави по-дебела, отколкото е this dress makes her look fatter than she is; this dress is not slimming 4. (превръщам в) turn (s.th.) into, make into ~ нощта на ден turn night into day, (работя до късно) burn the midnight oil ~на пепел burn to ashes 5. (при смятане) make пет по пет правят двадесет и пет five times five make twenty five 6. (ставам причина за, предизвиквам) cause, bring about град глад не прави hail will/does not cause hunger този. шум ме прави да пощурея this noise drives me mad; □ какво правите? how are you? how are you getting along? какво ще я правиш тази къща? (за какво ти е) what are you going to do with this house? what earthly good will this house be to you? не знам какво ще правя с тези... (не ми са нужни) I have no earthly use for..., I have no idea what to do with... ~ дългове make/contract debts ~ мили очи fawn (upon), toady ~ някому компания keep s.o. company това ви прави чест it does you credit ~ поведение stand on o.'s good behaviour, put o.'s best foot forward ~ подаръци give/make presents ~ скомина на някого set s.o.'s teeth on edge ~-струвам contrive, leave no stone unturned ~ температура run a temperature ~ бебе на get (a girl) in trouble, make (a woman) pregnant; put (a woman) in the family way ~ си застраховка take out an insurance ~ си зъбите have o.'s teeth fixed, have o.'s teeth attended to ~ си илюзии cherish illusions ~си косата на апарат have o.'s hair permed, have a perm; ~ си костюм (и пр.) have a suit (etc.) made; ~ си къща have a house built; ~ си сметката без кръчмаря reckon without o.'s host; ~ си устата drop a hint (that one would like s.th.); ║ ~ се 1. (преструвам се) pretend, feign; ~ се на (някого) personate (s.o.); ~ се на (сърдит и пр.) put on a semblance of (anger etc.); ~ се на беден pretend to be poor; talk poor; ~ се на безразличен pretend not to care, wear an air of indifference; ~ се на Ибрям-башия play possum; ~ се на луд (смахнат) play the fool/goat/monkey; ~ се на невинен put on an innocent air/look; ~ се на идиот play the innocent; ~ се на любезен do the polite; ~ се, че не виждам wink, connive, look the other way, също и pretend not to see, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to; ~ се, че върша нещо make a feint of doing s.th.; ~ се, че знам let on, look knowing; 2. (гримирам се) make up; тя се прави прекалено много she uses too much make up.
праг 1. threshold; doorstep; (на врата) door-sill; на/пред ~а на прен. on the brink/threshold of; on the verge of; пред ~ а на смъртта at death's door; with one foot in the grave; 2. (на река) мн. ч. shoots; rapids; 3. псих. (на чувствителността) limen; 4. ел. level; □ да не си ми пристъпил повече ~а don't darken my door again.
Пра̀га Prague.
прагматизъм pragmatism.
прагматичен pragma tic(al).
прадеди ancestors. for(e)bears.
прадядо great-grandfather.
прадядов of the/my great-grandfather, greatgrandfather's.
праезик parent language.
пража вж. пържа.
пражено fry, fried food.
праз (~ лук) leeks; (отделен стрък) leek ~ лук leek ~ни комплименти flummery ~ни приказки balderdash, blether, froth, gas, guff, hearsay, twaddle ~но място blank ~но пространство vacancy ~но пространсто void.
празен 1. (за съд и пр.) empty (незает-за маса. място, служба) vacant (необитаван) uninhabited, tenantless (безлюден) empty (за улица) deserted (неизписан, непопълнен - за бланка, чек, лист) blank (за пощенски запис) void празно място a vacant plot (of land), a vacant lot (в книга, на карта и пр.) blank празно пространство vacuum, empty книж. void space природата не търпи празно пространство nature abhors a vacuum гледам в празно пространство stare/gaze into space c празни ръце empty-handed празна стая (свободна) a vacant room, (без покъщнина) an empty room ~ стол an unoccupied chair 2. (не-зает, без работа) idle; тех. loose стоя ~ stand idle ~ ход тех. idle running ~ час run 3. прен. (безсъдържателен, без стой-ност) empty, superficial, yeasty (за човек и) empty-headed празни думи empty/mere words; lip service ~ живот а blank existence, a futile/frivolous life празни приказки idle talk/words, claptrap; twaddle, wish-wash, wind говоря празни приказки talk through o.'s hat празна работа nonsense празна слава empty glory ~ човек a shallow/superficial person; an empty shell 4. прен. (напразен, неосъществим) vain, false, fond (за желания) ineffectual празни мечти castles in the air ~ мечтател lotus-eater на ~ стомах on an empty stomach наливам от пусто в празно прен. mill the wind.
праз-лук leeks.
празненство̀ festival, festivity; festive occasion.
пра̀зник 1. holiday; feast; официален ~ a public holiday, ам. a legal holiday патронен ~ a patron's day, a patron saint's day работя в ~ take a busman's holiday; ~ на българо-съветската дружба festival of Bulgarian-Soviet friendship; 2. прен. (поради радостно събитие) gala day.
празнина 1. blank, gap; vacancy оставям ~ leave a blank попълвам ~ fill a gap 2. прен. (в доклад, книга и пр.) omission ~ в образованието a gap in o.'s education тази книга запълва една ~ this book-meets a long-felt want Торичелиева ~ физ. Torricellian vacuum.
пра̀зничен holiday (attr.) (свързан с празник) festal, festive; Sunday (attr.) ~ ден feast-day; holiday празнично настроение a holiday mood празнични дрехи Sunday (formal) clothes, (o.'s) Sunday best. празнично облечен ~ in o.'s Sunday best; празничност festiveness, festivity; festive spirit/mood; ~ концерт gala concert.
празничност festiveness; festivity; festive spirit/mood.
празно blank изтеглям ~ draw a blank. празноглав empty-headed, rattle-brained. празноглавец simpleton, dullard jackanapes, giddy pate. празнодумец idle talker, windbag. празнодумство wordiness, windiness, idle talk, twaddle (многословие) verbiage, verbosity.
празнодумство ranter, ranting, wordiness.
празноскитащ 1. прил. loitering, lingering 2. същ. loiterer, loafer, tramp, idler; vagrant.
празнословен verbose; windy; idle, foolish, claptrap (attr.).
празнословие вж. празнодумство. празнота emptiness; vacancy прен. (липса) deficiency (душевна пустота) blankness.
празнота chasm, vacuum, vacancy, void.
празнувам 1. celebrate, keep a holiday, makeholiday 2. (не работя по случай празник) have a holiday. празнуване celebrating; celebration; rejoicing(s).
празня empty (s.th.). make empty ~ ce empty.
праискурант price-list, priced catalogue.
праисторически prehistoric.
праистория prehistory.
практик practical worker, practician.
пра̀ктика practice; (студентска) practicum; студентите са на педагогическа ~ the students are doing their practice teaching; на ~ in practice; in actual fact голяма ~ (частна, за лекар) a large practice на ~ съм в болница (за студент-медик) walk the hospitals прилагам на ~ put/carry into practice съществува такава ~ such a thing is done установена ~ usage; convention.
практикант practitioner.
практикантка woman-practitioner.
практикувам practise (за лекар) be in practice ~ медицина/право practise medicine/law това често се практикува this is often done; this is common practice.
практикуване practising; practice (of).
практицизъм practicalness.
практичен practical; hard-headed практична мъдрост worldly wisdom практично правило a rule of thumb.
практически practical практическо приложение practical application (of) нещо има практическо приложение s.th. has practical application; s.th. can be put into practice ~ занимания practice, practical training ~ познания a working knowledge без практическа стойност of no practical value, useless for practical purposes знания, необходими за~ я живот a knowledge of life.
практичка вж. практик.
практичност practicalness; practicality.
пран washed; clean.
пра̀нги fetters, chains, също и shackles.
пране washing; laundry давам дрехи за ~ send clothes to the laundry/wash машина за ~ a washing machine простирам ~ hang out washing на ~ at the wash прах за ~ a washing powder.
праотец forefather; progenitor праотци ancestors, forefathers, for(e)bears.
праотечество вж. прародина.
прапрабаба great-great-grandmother.
праправнук great-great-grandson.
праправнучка great-great-granddaughter.
прапрадядо great-great-grandfather.
прародина first/original home; land of origin.
прародител grandparent.
прародителка progenitress.
прародителски of grandparents; ancestral.
прас crack! crash!.
прасвам smash; crack; strike/hit hard ~ някого по главата give/fetch s.o. a crack on the head сухият клон прасна и се счупи there was a crack and the branch broke.
прасване (на клон) crack, cracking, smashing.
прасе 1. pig; hog 2. анат. вж. прасец.
прасене farrowing.
прасенце piglet, suckling pig.
прасец анат. calf (of the leg).
прасило farrow, litter of pigs.
праскам 1. crack, smash, strike/hit hard 2. (ям) gorge o.s. 3. нenpex. crack.
праскова peach (дърво) peach-tree.
прасковен peach (attr.) (като праскова) peachy.
праславянски вж. Primitive Slavonic.
прасна 1. вж. прасвам 2. (за свиня) in pig.
прастар very old; ancient, age old.
прасък crack.
прася 1. (за свиня) farrow 2. (за прасенце) be born ~ ce 3. (за свиня) farrow, litter 4. (за прасенце) be born.
пратеник messenger, delegate (дипломатически) envoy.
пратенически delegate's; emissary's; messenger's.
пра̀теничество mission, embassy.
пратка consignment, shipment пощенска ~ parcel изпращам като пощенска ~ send by parcel post нова ~ (от същите стоки) търг. repeat.
пратя вж. пращам.
прах 1. dust въглищен ~ coal-dust, (от антра-цитови въглища) culm лежа в ~а прен. gather dust отупвам/избърсвам ~а на dust изтърсвам ~ от дрехата си (при падане) dust o.s. down целият съм в ~ be covered/powdered with dust отърсвам ~а от краката си shake the dust off o.'s feet 2. (лекарство) powder ~ за зъби tooth-powder сапун на ~ soap-suds ~ за насекоми insect powder яйца на ~ powdered egg; egg powder ставам на ~ pulverize 3. прен. (останки) ashes, remains мир на ~а му peace to his ashes ~ в очите прен. eye-wash, вж. хвърлям направим на ~ и пепел reduce to dust and ashes лежа в ~а прен. lie prostrate не давам ~ да падне на keep as the apple of o.'s eye.
прахавица бот. puff-ball (Bovista nigrescens).
прахан tinder (от дърво) touchwood.
прахонепроницаем dust-proof.
прахообразен in powder, powdered.
прахосвам squander, dissipate, waste (за on); throw to the dogs ~ си времето idle away/waste one's time всичко това ще се прахоса all this will be wasted.
прахосване squandering, etc. вж. прахосвам; dissipation, waste.
прахосмукачка vacuum-cleaner.
прахосник spendthrift, squanderer.
прахоснически squandering, wasteful, prodigal, extravagant.
прахосничество extravagance, prodigality, waste-fulness, dissipation.
прахоуловѝтел тех. dust-catcher.
прахуляк dust; cloud/whirl of dust.
прахутка вж. прахавица.
прашен dusty; covered with dust.
прашец 1. бот. pollen 2. бот. (на плод и пр.) bloom 3. (фин прах) fine dust.
прашинка speck/particle of dust, mote.
прашка 1. sling 2. band, ribbon.
прашник бот. anther.
пращам send, dispatch, forward; transmit (нещо за поместване във вестник, за изложба) send in ~ напред send on/ahead ~ с влака send on by train ~ с кораб ship ~ някого да см иде send s.o. away ~ да повикат лекаря send for the doctor ~ no пощата post, ам. mail ~ поздрави send/give o.'s greetings/regards/compliments (to) ~ към дело put in records, place in file, file ~ в затвора send/commit to prison ~ на заточение banish, exile, send into exile.
пращане sending, etc. вж. пращам; dispatch (с кораб) shipment.
пращини wine-marc.
пращя 1. crackle; 2. прен. burst (with) be full to bursting (от with) ~ от здраве be bursting with health, be a picture of health.
пре 1. (пряко, от един край до друг, отвъд, оттатък) over-, over, across, through, out, off ~литам fly over ~бърквам search through 2. (напълно, докрай) out премахвам wipe out 3. (повече, отколкото трябва) over- ~силвам се overstrain o.s. 4. (отново) re- ~разпределям redistribute 5. (за краткотрайно, повтарящо се действие) from time to time, occasionally ~валява it rains from time to time, there are occasional showers 6. (спиране на действието) no longer; stop, cease (c ger.) ~жалвам някого cease mourning for, no longer mourn for 7. (разделяне на две части) in two.
преадреса̀ция киб. address modification.
преамбюл preamble.
пребарвам touch, feel (претърсвам) search (открадвам) pick s.o.'s pocket.
пребежка воен. bound, rush правя ~ make a rush.
пребивавам stay, sojourn.
пребиваване stay, sojourn.
пребивавах abode, abided.
пребиваващ resident.
пребивам 1. beat/flog/batter to death, beat black and blue. beat/thrash s.o. within an inch of his life ~ с камъни stone to death.
пребит 1. beaten to death, beaten black and blue ~ от умора dog-tired влача се като~о псе be limp as a rag 2. (наранен) bruised (строшен) fractured, broken.
пребиха му гръбнака they broke his spine ~ ce 1. become/get dog-tired wear o.s. out (да c ger.) 2. (наранявам се) hurt/bruise/wound o.s.
пребия вж. пребивам.
преблаг most kind.
пребледнявам turn/grow/become pale, pale.
пребледнял pale, wan.
пребогат very rich (твърде много) much too rich.
преболедувам pull through (an illness) хора, преболедували от туберкулоза former T.B. cases.
преболява ме, преболи ме 1. stop/cease aching раната вече ме преболява the wound is not so painful any longer 2. ache (from time to time).
преборвам overcome, beat ~ ce wrestle, struggle, fight (with) прен. fight (against); grapple, cope (with) имам да се преборя с be up against ~ се със себе си pull o.s. together.
преборвам се cope.
пребоядисвам (плат) dye again/anew; re-dye (стена и пр.) repaint ~ се пол. become a turncoat, turn o.'s coat.
пребраден with a kerchief/scarf on o.'s head.
пребрадка kerchief, (head) scarf.
пребраждам се пребрадя се tie/put a kerchief/scarf on o.'s head.
преброждам пребродя 1. ford/wade across 2. traverse, go through, cross ~ целия свят travel all over the world.
преброител counter (при избори) scrutineer ~ на гласовете парл. teller.
преброявам count (up), take count of ~ гласовете при избори poll (the votes) (население) take the census of ~ ce воен. tell off.
преброяване counting (на населението) census извършвам ~ (на населението) take the census (of the population).
пребулвам veil.
пребъдвам survive, live through; abide, last/live for ever да пребъде делото на мира long live the cause of peace.
пребърквам rummage through; ransack, rifle.
пребягвам run, dash/rush across (до to).
превадка (картинка) transfer-picture.
преваждам copy, transfer.
превал ridge.
превалим преваля cross, go across, top (за ден и пр.) decline, wear away нощта беше преваляла the night was half over.
превалява 1. it rains occasionally/from time to time/now and then 2. stop/cease raining.
преваляване shower; rain превалявания scattered showers сезон с превалявания a showery season.
превалям decline, wear away.
превантивен preventive мед. prophylactic.
преванториум prophylactic hospital/sanatorium.
превара вж. надпревара.
преварвам outstrip, outdistance; leave behind, got/be ahead of (с ходене) outwalk (с бягане) outrun (с кола и пр.) overtake, overhaul (пререждам някого на опашка) jump the queue (очаквано събитие) anticipate, forestall.
преварен (за вода) boiled (за месо) boiled to shreds (за яйца) hard-boiled.
преварявам 1. boil again/anew 2. (вода за дезинфекция) boil 3. overboil, overdo (яйце) boil hard ~ ce be overboiled (за крем) curdle, turn.
преварям вж. преварвам.
преведена сума remittance.
превеждам 1. преведа translate, render (на into) (устно) interpret ~ на английски език translate/render/interpret/put into English ~ дума по дума translate/interpret word for word, translate/interpret literally/verbatim преведа 2. lead/take over/across 3. (прехвърлям) transmit, transfer (също и за човек) (пари и пр.) send, remit (през трудности, препятствия и пр.) pilot преведоха го в друго министерство he was transfered to another ministry.
превеждане 1. translating, etc. вж. превеждам 2. translation 3. (прехвърляне) transference, transfer.
превес superiority, preponderence (над over) числен ~ numerical superiority; majority ~ на гласовете a majority of votes вземам ~ над gain/get the upper hand over.
превземам capture, seize, take (покорявам) conquer ~ с пристъп take by storm/assault.се be affected, put on airs.
превземане capturing.
превземки airs (and graces); affectation, frills.
превзет affected; pretentious; mannered; snobbish (за походка) strutting.
превзето in an affected manner, affectedly; pre-tentiously.
превзетост affectation, affectedness; snobbery.
превзимам вж. превземам се.
превивам 1. bend; twist 2. прен. bend ~ врат/гръб пред bend o.'s neck/back to, bow to/before ~ врат и bend the knee (пред to) ~ врата на някого wring s.o.'s neck; reduce to obedience 3. wind again, re-wind ~ ce bend; stoop ~ се на две bend double ~ се от смях split o.'s sides with laughter, double up with laughter ~ се от старост bend down with age ~ се от болка double up/writhe with pain ~ се под товара на bend under the load of (извивам) bend; curve.
превивам гръб truckle.
превивам се bend, buckle.
превит bent (пресукан) twisted (за гръб) stooping, bent (от болка, смях) doubled up (with) ~ под товара weighed down by the load.
превиша̀вам exceed, surpass; (превъзхождам) excel; ~ по тегло outweigh; ~ пo значение/важност outweigh, overweigh; ~ пo брой outnumber; ~ кредита си в банка overdraw o.'s account; ~ властта/правата си exceed o.'s authority/rights; go beyond o.'s authority; abuse o.'s rights; ~ скоростта exceed the speed limit.
превишаване exceeding, etc. вж. превишавам; excess ~ на права abuse of rights/authority, exceeding o.'s rights/authority ~ нa кредита (в банка) overdraft.
превишаващ transcendent.
превишение вж. превишаване.
превия вж. превивам.
превключвам switch over (и прен.).
превключване switching over.
превключвател ел. (change-over) switch (раз-единител) circuit-breaker.
прѐвод 1 (писмен) translation; version; (устен) interpreting, interpretation; ~ от оригинала translated from the original; буквален ~ а literal translation/interpretation, a word-for-word translation/interpretation; консекутивен/симултанен ~ consecutive/simultaneous interpreting; българският ~ на договора the Bulgarian version of the contract.
прѐвод 2 1. (на пари) remittance, transfer ~ пo пощата a postal order; 2. (преместване) transfer, transference.
преводач translator (при устно превеждане) interpreter.
преводачески translator's, translators'; translation (attr.); interpreter's, interpreters', interpreting.
преводен тех. transmission (attr.); transference (attr.); translation (attr.) преводно отношение gear ratio translation (attr.) (за текст) tr.
преводим translatable.
преводчик вж. преводач.
превоз transport, haulage, transportation, carriage, conveyance (наело) carriage, freight ~ пo море/вода shipping, shipment, freight; sea/water transport ~ пo сухо rail and road transport автомобилен/железопътен/въздушен ~ road/rail/air transport разноски за~ transportation charges ~ пo железница и пр. transport by rail. etc. ~ на стоки goods traffic, transport of goods.
превозвам transport, haul, convey. carry (no море) ship (през река) ferry (с каруца) cart ~ стоки (за кораб, самолет) carry freight.
превозване вж. превоз ~ на войски troop-carrying, troop transportation.
превозвач carter (с лодка) boatman; ferryman.
превозен 1. transported, hauled, conveyed 2. transport (attr.), transportation (attr.) превозно средство vehicle; means of transport; conveyance ~ документ a bill of lading.
превозя вж. превозвам.
преврат 1. пол. coup d'etat; coup; take-over.
превратаджия participant in/organizer of aмcoup d'etat.
превратен wrong, false превратна представа a false/wrong impression превратно щастие changing/inconstant luck/fortune.
превратност vicissitude ~ите на живота the vicissitudes/the ups and downs of life, the reverses/tricks of fortune.
превръзка bandage, dressing (за придържане на ръка) sling дамска ~ a sanitary towel/pad.
превръщаем convertible, reducible.
превръ̀щам 1. transform, convert, turn, change transmute (в into) (свеждам) reduce (to. into) ~ в прах reduce to powder, pulverize ~ в пепел reduce to ashes ~ в камък turn into stone, petrify ~ в пепелище lay in ashes ~ в развалини reduce to ruins ~ в газ gasify ~ във въглен carbonize ~ километри в мили convert kilometres into miles; ~ в живо дело translate into (concrete) action/deeds, също и translate into reality; implement; 2. (обръщам) upturn, overturn ~ ce turn; change (в to, into). become (в-) ~ се в пара turn into vapour, vapourize ~ се в роб become a slave.
превръщане 1. change, transformation, conversion; transmutation (свеждане) reduction ~ в газ gasification ~ във въглен carbonization 2. (обръщане) turning over, overturning.
превръщение transmutation.
преврял overboiled; thoroughly boiled.
превъзмогвам surmount, overcome; get over (справям се) negotiate; cope with ~ мъка get over/live down a sorrow ~ всички трудности win through.
превъзнасям exalt, extol, eulogize, cry up; sing s.o.'s praises ~ до небесата praise to the skies ~ ce put on airs (c приказки) talk big.
превъзнасяне exalting, etc вж. превъзнасям; exaltation; eulogy; laudation.
превъзпитавам re-educate; reform (s.o., s.o.'s character).
превъзпита̀ване re-educating, reeducation, също и пол. indoctrination.
превъзходен excellent, superior, superb, matchless разг. tiptop превъзходна степен грам, superlative degree.
превъзходителство excellency Ваше ~ Your Excellency.
превъзходно superbly; excellently.
превъзходство excellence (пред to) superiority. supremacy (над over) огнево/въздушно ~ воен. fire/air superiority чувство/комплекс за ~ a superiority complex имам ~ have the upper hand (над of) числено ~ numerical superiority, superior numbers, (мнозинство) majority.
превъзхождам excel, exceed, surpass (пo in); outmatch, outdo разг. best; be a cut above s.o. сп. outclass ~ някого по храброст excel s.o. in courage ~ пo численост/брой outnumber ~ в тежест outweigh, overweigh ~ пo чин outrank ~ съперник outrival той далеч го превъзхожда he is head and shoulders above him.
превъзхождащ superior, transcendent числено ~ outnumbering ~и сили еоен. superior numbers/forces.
превъоръжаван (се), превъоръжа (се) rearm.
превъоръжаване rearming; rearmament.
превъплътявам reincarnate.
превъплъщавам re-embody, reincarnate, reincorporate ~ ce be reincarnated; re-embody, reincarnate; be transformed.
превъплъщение reincarnation; transformation.
превързвам tie/bind up, bandage (up); tie round (рана) dress, bandage (крьвоносен съд) ligate.
превързочен dressing (attr.) ~ пункт a dressing/an aid station ~ материал dressing.
превързочна dressing station/room.
превързочник мед. dresser.
превъртам превъртя turn (пружина) overwind (филм) reel ~ два пъти ключа double-lock the door ~ ce turn превъртявам, превъртя bore (through), drill.
превъ̀ртане сп. (в плуването) twist.
прегазвам 1. (преминавам с газене) ford/wade through/across; cross 2. (премазвам) run over (с кон) ride down, override влакът прегази едно куче the train ran over a dog 3. (страна) overrun.
прегарям 1. непрех. be burnt/scorchcd/parched 2. (за огън) die down, burn low 3. (за дойно добиче) stop/cease giving milk 4. npex. burn (и ядене), scorch; parch (при гладене) scorch.; burn through, burn a hole in.
прегда bar.
прегладнявам 1. be faint with hunger, be starving/starved, be famishing 2. lose o.'s hunger.
прегладнял starving, starved, famishing, fa-mished; faint with hunger.
преглаждам iron again/anew.
преглаждане smooth.
преглас вж. mutation.
прегласим се прогласявам се, проглася се mutate.
преглед 1. review; examination, inspection; survey; check медицински ~ a medical examination/check up митнически ~ a customhouse examination/check спортен ~ (no радио и пр.) sports round-up литературен ~ a literary review ~ на печата press-review ~ на художествената самодейност a review/festival of amateur art activities военен ~ review, a military inspection правя ~ на inspect; take/make a survey of; review; examine; take stock of 2. кино newsreel 3. юр. retrial.
прегледам вж. преглеждам.
прегледен clear; well arranged; perspicuous.
прегледност clarity; perspicuity, perspicuousness.
преглеждам 1. look, look through/over, go through/over; inspect; examine, survey; check (сметки) go over фин. audit ~ изпитни работи mark examination papers ~ болен examine a patient ~ очите си have o.'s eyes tested/examined те отидоха да прегледат мястото they went to see the place ~ бегло have a look at. skim through; run over 2. юр. (съдебно решение) review 3. (с оглед на поправка) revise, go over again ~ се have/undergo a medical examnation ~ се нa лекар see a doctor ~ се на рентген have an X-ray examination, be X-rayed.
преглеждане examining, etc. вж. преглеждам; inspection, examination, survey.
преглъщам swallow (и прен.). gulp трудно ~ swallow with difficulty, have difficulty in swallowing жадно ~ gulp down ~ обида swallow/pocket/stomach an insult ~ сълзите си gulp down o.'s tears ~ думите си check o.s., leave o.'s words unsaid.
преговарям 1. преговоря review, go over, revise make a revision (of) 2. (водя преговори) negotiate (с with); conduct/hold negotiations/talks (with) ~ за сключване на споразумение negotiate an agreement.
преговаряне 1. revision, review; repeating; repetition (на учебен материал) revision 2. negotiating; negotiations.
преговор review; revision.
преговорен revision (attr.).
преговори negotiations, talks воен. (обик. за примирие) parley водя ~ conduct/hold negotiations/talks.
преговоря вж. преговарям.
преголям much too big; overlarge; excessive.
прегорявам вж. прегарям.
прегорял burnt (out); scorched; parched (за ядене) overdone; burnt яденето е ~о разг. the bishop has played the cook.
преграбчвам embrace.
преграда barrier (и прен.); bar (препятствие) obstacle, barrier (параван) screen; тех. baffle, baffler.
преграден partitioned off (за път и пр.) barred, blocked barrage (attr.) screening ~ балон a barrage balloon ~ огън воен. defensive fire, curtain-fire; standing barrage.
преградна partition (на полица) rack.
преграждам 1. partition (off) (c by); box off 2. (слагам препятствие на) bar. block; obstruct ~ пътя на някого bar/block/stop s.o.'s way (u прен.).
преграждане 1. partitioning 2. (на път и пр.) barring, blocking.
преграквам become/grow/get hoarse ~ от викане/говорене yell/talk o.s. hoarse.
прегракнал hoarsе, husky.
прегрешавам trespass, transgress, sin; offend.
прегрешение trespass, transgression, sin; offence, misdeed (незначително) peccadillo младежки прегрешения indiscretions of youth.
прегрея вж. прегрявам.
прегризвам gnaw through.
прегрупирам regroup; reshuffle; re-arrange ~ се regroup, reshuffle.
прегръдка 1. embrace; hug clasp 2. мн. ч. (обятия) arms хвърлям се в прегръдките на fall into the arms of с отворени прегръдки with open arms.
прегръщам embrace, clasp, hug, hold in o.'s arms ~ нова идея adopt/embrace a new idea ~e ce embrace/hug each other.
прегръщане hug.
прегрявам overheat; тех. superheat ~ ce overheat.
прегрят overheated; superheated ~a пара тех. superheated steam, steam-gas.
прегъвам 1. (огъвам) bend (double); bow down 2. (сгъвам) fold ~ на две fold in two ~ ce 3. bend 4. fold колената му се прегънаха his knees doubled up under him.
прегъване flexion.
прегъвка fold; bend; crease.
прегъна вж. прегьвам.
прегърбвам се прегьрбя се stoop.
прегърбване stoop.
прегърбен stooping, stooped, bent ~ от старост bent (down) with age.
прегърбеност slouch.
прегърна вж. прегръщам.
пред 1. in front of; before; ahead of (~ сграда, превозно средство, вход прозорец, витрина) outside (~ огледало, театр. каса и пр.) at ~ къщата in front of/outside the house зданието ~ нас the building facing us няма запетая ~ тази дума there is no comma before this word ~ нас се намира голямата планина the great mountain lies bеfore us явявам се ~ съда appear before the court 2. (за време) before ~ зори bеfore dawn 3. (при, в присъствието на) at; in the presence of не се спирам ~ нищо stop at nothing казвам нещо ~ някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing ~ лицето на смъртта in the face of dеath 4. прен. (близо до) on the verge of те са ~ развод they're on ths verge of divorce ~ катастрофа on the vergе of disaster 5. (no отношение на) befoге, to, towards виновен съм ~ някого/~ закона be guilty towards s.o./before the law покорност ~ съдбата submission to fate извинявам се ~ apologize to отговорен съм ~ bе responsible/answsrable to б. (за срав-nение) to; in comparison with предпочитам Х пред Y I prefer Х to Y те са нищо ~ него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him имам ~ вид have/beаг in mind ~ вид на in view of.
преда spin (за котка) purr тънко ~ 1. be chronically short of money 2. be as meek as a lamb (пред before) не ~ cut no ice (пред with).
предавам 1. give; deliver; turn over, transfer (подавам) hand over (по-нататьк) pass on, transmit (връчвам) hand in юр. serve (нещо взето) return (престъпник) deliver/give up, turn over, surrender, (на друга държава) extradite (оръжие) give up ~(на следващите поколения) hand down ~ на съхранение deposit for safe-keeping ~ на съд bring to court/trial; hand over to justice ~ на смърт hand over for execution ~ на забвение bury in oblivion ~ на огън(я) commit to the flames ~ от ръка на ръка pass from hand to hand ~ пo наследство hand down ~ опита си pass on o.'s experience~ богу дух yield (up) o.'s soul, шег. give up the ghost 2. (извършвам предателство) betray 3. (съобщавам) tell, inform; convey; communicate, impart; transmit ~ пo радиото/телевизията broadcast/announce over the radio/on television ~ no телефона communicate/tell over the telephone ~ поръчение deliver a message ~ нареждане deliver an order; pass the word ~ поздрави на convey greetings to; send o.'s best regards to ~ впечатленията си give/recount o.'s impressions говорителят предаде точно думите на автора the speaker quoted/cited the exact words of the author 4. (възпроизвеждам, изобразявам) render, convey 5. вж. преподавам 6. (за радиостанция и пр.) be on the air; broadcast не ~ be off the air ~ ce surrender, give o.s. up; yield; hang out/show the white flag воен. lay down arms ~ се в плен yield o.s. prisoner ~ се на милостта на победителя surrender at discretion ~ се на отчаяние give o.s. up to despair, abandon o.s. to despair ~ се на пороци indulge in vice ~ се на мечти fall into a reverie, give o.s. up to daydreams.
преда̀ване 1. giving, delivering, handing over, etc. вж. предавам; transmission; transference; delivery; (по радио или телевизия) broadcast, transmission; (на неприятел и пр.) surrender; ~ на щафета сп. passing the baton, baton pass; 2. (предателство) betrayal; 3. (преподаване) teaching 4. тех. transmission; gear, gearing; drive лостово ~ transmission by rocking lever диференциално ~ a differential/compensating gear зъбчато ~ toothed gearing, cam gear/drive винтово ~ worm gearing фрикционно ~ friction-gearing pe-мъчно/верижно ~ belt/chain drive предно/задно ~ (на кола и пр.) front-/rear-axle.
предава̀тел transmitter; рад. също и sender; (малък) transmitting set; ~но отношение gear ratio.
предавателен transmission (attr.), driving; ~ механизъм gear, gearing; ~ лост a connecting rod.
предаден devoted.
предам вж. предавам.
предан devoted; faithful; loyal; attached ~ син a devoted/dutiful son ~ другар a devoted/loyal/staunch friend ваш ~ (в писмо) yours truly, faithfully yours.
предание legend; saga; tradition.
предано devotedly, with devotion; faithfully.
преданост devotion, devotedness; loyalty; attachment.
предател traitor, betrayer ставам ~ turn traitor, become a traitor (на to).
предателка traitress.
предателски прил. treacherous, traitorous; perfidious; traitor's предателска руменина a telltale blush нар. treacherously, perfidiously; like a traitor.
предателство treachery, betrayal; perfidy (спрямо държавата) treason.
предателствувам commit treachery/treason.
предач spinner.
предачен spinning предачна машина a spinning loom/machine предачна фабрика a spinning mill/factory.
предачница spinning workshop. Предбалкански Northern Balkan, Fore-Balkan.
предваканционен pre-vacational, pre-holiday (attr.).
предварвам ward/stave off, forestall, anticipate (осуетявам) prevent, avert.
предвардвам 1. safeguard; protect 2. (предупреждавам) forewarn, caution, warn (от against).
предвардване protecting, etc. вж. предвардвам; protection.
предварителен preliminary, precursory; previous предварително условие a preliminary/previous/prior condition pre-condition, prerequisite (за for) предварително споразумение р re-arrangement предварително нагряване тех. pre-heating предварителна продажба на билети advance booking(s) ~ арест юр. protective custody ~ затвор imprisonment before trial предварително следствие юр. a preliminary investigation предварителни преговори preliminary discussions/talks, pour-parler предварително представяне (на филм) pre-view предварителни мерки preparatory measures без предварителна подготовка on the spur of the moment, off hand говоря без предварителна подготовка extemporize.
предварително in advance, beforehand, preliminarily (своевременно) in good time/season ~ обмислен premeditated ~ съставен previously drawn (up) плащам ~ pay in advance нека ви кажа ~ let me tell you beforehand ~ уведомявам за forewarn of ~ уговорена среща a meeting by appointment/arrangement като благодаря ~ (обик. в писмо) thanking you in anticipation/advance не се ядосвай ~ don't cross your bridges before you come to them.
предварям вж. предварвам.
предверие anteroom, antechamber, porch (в театър и пр.) lobby църк., арх. narthex ~ на ада рел. limbo.
предвестие foretoken, omen; presage; portent.
предвестник forerunner, precursor; herald, harbinger (неодушевен предмет) portent, presage предвестници на войната portents of war, war-clouds ~ на пролетта heralds of spring черните облаци са ~ на буря dark clouds are the presage of storm.
предвестявам herald; usher in.
предвечен eternal; primordial предвечният бог peл. the Ancient of Days.
предвечерен of early evening.
предвечерие eve.
предвещавам forebode, spell, portend, presage; foretoken, foreshadow (дъжд, сняг и пр.) threaten, promise не ~ нищо добро bode/promise ill (за for), be of ill omen ~ лошо за bode ill for ~ добро рrоmise well студената зима предвещава топло лято the/a cold winter foretokens/is a sign of a warm summer.
предвзет preconceived; bias(s)ed предвзето мнение a preconceived notion/opinion.
предвзетост preconception (предубеждение).
предвидлив provident, foreseeing (благоразумен) prudent, circumspect.
предвидливо with foresight.
предвидливост foresight (благоразумие) prudence.
предвидя вж. предвиждам.
предвижвам move (и въпрос) ~ се move (on) предвижвайте се, моля move on, please.
предвѝждам 1. foresee; (имам пред вид) envisage; expect; не се предвижда национализация на ... nationalization of ... is not contemplated; 2. provide for; stipulate; законът не предвижда такива случаи the law makes no provision for such cases.
предвиждане 1. foresight, foreseeing; prognosis, prognostication (за време) forecast (очакване) expectation 2. (в закон и пр.) provision, stipulation.
предвкусвам have a foretaste of (очаквам) anticipate (нещо приятно) look forward (to).
предвкусване foretaste anticipation. предводител, предводителка leader (на шайкаи пр.) ringleader.
предводителство leadership. предводителствувам вж. предвождам.
предвоенен pre-war (attr.).
предвождам lead, stand in the lead (of), be the leader (of).
предвождане leading; leadership.
предговор preface; foreword (увод към книга и пр. и) introduction.
предградие suburb в/от ~ suburban жител на ~ suburbanite.
предел limit, bound (обик. pl.) confines (край) end в ~а/~ите на within the limits/confines of, within ~ на якост/издръжливост тех. breaking point на всичко има-~ there is a limit to everything излизам извън ~ите на прен. exceed the limits/bounds of, go be-yond не излизам извън ~ите на keep within the limits/confines of до крайния си ~ to the (utmost) limit.
предѐлен utmost, top (attr.) пределна скорост top speed; летя на пределна височина ав. fly at the ceiling; пределна яснота utmost clarity; пределна възраст age limit; уволнен по пределна възраст superannuated; пределно напрежение тех. breaking stress/point; пределна полезност тех. marginal utility; пределни глаголи грам. terminative verbs.
преден 1. front, fore- книж. зоол. anterior ~ зъб а front tooth предна крака foreleg, forefeet на ~ план in the foreground, прен. in the limelight излизам на ~ план come to the fore предно стъкло авт. windscreen. ам. windshield ~ ход авт. forward motion (на бутало) outstroke ~ пост outpost предна скорост тех. front gear предна чист fore-part предна част на кораб bow(s), prow ~ отряд вж. отряд предна охрана an advanced guard предна позиция a forward/advance position предно място a front seat, (почетно) a place of honour, npен. a leading position 2. (предишен) ргevious предния ден the previous day, the day before да са живи предни зъби mum's the word.
предене spin.
предзнаменование omen, foretoken; portent, presage; augury.
предзнаменувам вж. предвещавам.
преди 1. предл. before, prior to ago. back (след същ.) ~ пладне before noon, in the morning/forenoon, съкр. a.m. ~ срока before the term set/the deadline ~ войната prior to/before the war ~ една седмица a week ago ~ малко a (little) while ago/back ~ много време a long time ago/back ~ това first ~ това трябва да му пишеш you must write to him first ~ всичко first of all, first and foremost, to begin with; above all things for one thing 2. нар. previously, formerly, before поет. ere точно както ~ just as before ~ беше учител formerly he was a teacher, he used to be a teacher no-~ earlier, formerly 3. ~ да before (и с ger.) ~ да отидеш before you go, before going ~ да се родя before I was born той е вече както ~ (възстанови се) he is (quite) his own/old self again.
предиво tow.
предивременен вж. преждевременен.
предидещ preceding, foregoing; previous.
предизборен pre-election (attr.), electioneering предизборна агитация/борба a pre-election campaign; an electioneering campaign предизборни машинации gerrymander (ing) предизборна реч an election/a campaign speech.
предизвестен notified, advised (beforehand).
предизвестие notification, warning, advice, (advance) notice.
предизвестявам inform, notify, advise (beforehand); warn.
предизвикам вж. предизвиквам. предизвикател provoker; challenger.
предизвикателен provocative, provoking; challenging; defiant.
предизвикателно in a provoking/provocative/challenging manner; defiantly държа се ~ към някого behave in a provoking, etc., manner to s.o., bid defiance to s.o., defy s.o.; challenge s.o.
предизвикателство provocation; challenge; defiance.
предизвиквам 1. provoke; defy; behave provocatively ~ някого (ядосвам) provoke s,o., get/take a rise out of s.o. (на дуел, състезание и пр.) challenge (на to), dare (to); throw (down) the gauntlet ~ съдбата fly in the face of fortune/providence, tempt fate, разг. stretch o.'s luck 2. (пораж-дам) call forth, give rise to. arouse, stir up. excite (причинявам) cause (буря) raise (възмущение) compel (любов, омраза) evoke (състояние) induce ~ апетит tempt/provoke the appetite ~ повръщане/кръвотечение cause vomiting/bleeding ~ спомени evoke memories ~ подозрение arouse suspicion ~ съмнение give rise to doubt ~ сълзи в очите на някого bring tears to/into s.o.'s eyes, draw tears from s.o.'s eyes ~ отговор elicit a reply ~ промяна work a change ~ криза cause/bring about/precipitate a crisis.
предизвикване provoking, etc. вж. предизвиквам; provocation, challenge; defiance.
предикат грам., лог. predicate.
предикативен грам. predicative.
предикативност predicativity.
предимно mainly, chiefly; in the main (преоб-ладаващо) predominantly; mostly, for the most part те търгуват ~ с Англия the bulk/most of their business is done with England.
предѝмство 1. priority (пред over); privilege сп. lead (изгода) advantage (предпочитание) preference получавам ~ над gain advantage over давам ~ (преднина) на give priority/primacy to, yield precedence to това ти дава известно ~ this gives you a certain advantage, this puts you in a more advantageous position; 2. авт. right of way; имам/давам ~ have/yield the right of way; улица с ~ a major road; улица без ~ a minor road; без ~ (знак) yield.
предисловие foreword, preface без предисловия no beating about the bush (казано накратко) to make a long story short.
предисторически pre-historic.
предистория pre-history прен. background.
предишен previous, former, past; preceding.
предишната година the previous/preceding year, the year before.
предкласика муз. baroque music.
предлагам offer (на to); suggest; propose (възможности) hold out (женитба, кандидат. пост) propose (план) put forward (на обсъждане и пр.) submit (резолюция и пр.) move (теория) propound, advance (цена) bid ~ за продан offer for sale ~ си услугите offer o.'s services/o.'s good offices; come forward ~ си услугите като offer o.s. as ~ тост за propose a toast for ~ кандидатурата на някого propose s.o. for election, nominate s.o. ~ пo-висока цена от outbid, offer a higher price than той предлага да заминем веднага he suggests that we (should) leave immediately, he suggests our leaving immediately ~ въпросът да се гласува I move (that) the question be put to the vote, разг. let's vote on it ~ да тръгваме let's go. let's be off/going.
предлагане offering, proposing, etc. вж. предлагам търг. supply търсене и ~ supply and demand.
предлог 1. грам. preposition 2. (повод) pretext. pretence (за for) (основание) ground (for) благовиден ~ a plausible/specious pretext/excuse под ~ на on/under the pretext of. on the ground of. under pretence of (и с ger.) под ~ че under he pretence/excuse that под лъжлив ~ on/under false pretences.
предложа вж. предлагам.
предложен грам. prepositional ~ родителен падеж a prepositional/pcriphiastic genitive.
предложение offer, proposal (u за женитба); suggestion (официално) tender (на събрание и пр.) motion правя ~ make an offer; make/offer a suggestion put/advance/table a proposal, (за женитба) propose (to s.o.), (на събрание и пр.) move, present a motion търговско ~ (оферта) quotation; offer ~ за капитулация воен. a summons to surrender.
предмайски on the eve of May Day предмайско съревнование emulation in honour of May Day.
предмет 1. object търг. article ~и за широко потребление consumer goods ~и от първа необходимост prime necessities, necessities of life местни ~и воен. ground features 2. (тема) subject, topic, matter, theme ~ на изучаване an object of study ~ на научно изследване a subject of scientific research ~ на спор a point at issue ~ съм на be the subject of 3. (учебен) subject, discipline.
предметен object (attr.) (конкретен) objective ~ урок object-lesson ~ указател index ~ каталог a descriptive catalogue предметно стъкло опт. slide.
предмостие воен. bridgehead; beach-head.
предмостов bridgehead (attr.), beach-head (attr.)~o укрепление bridgehead, beach-head ~a позиция a bridgehead/beach-head position.
предназначавам intend, mean. design (за for) destine (за to, for) (отделям настрана) set aside, earmark (for) (средства) appropriate, allocate (to).
предназначен intended, meant, destined, designed (за for); in store for (предопределен) earmarked (for) (за читатели и пр.) addressed (to) calculated (да to с inf.).
предназначение purpose; function; use (съдба) destination, predestination.
преднамерен premeditated, aforethought (умиш-лен) intentional, deliberate, wilful (за мнение и пр.) biased.
преднамерено deliberately. wilfully, designedly, on purpose; with premeditation; in cold blood.
преднамереност premeditation, forethought (на мнение и пр.) bias.
предначертавам предначертая outline/plan/sketch/design beforehand; map out; draft; trace.
преднина priority, precedence (пред over) (аванс) start; lead, advantage вземам ~ take/gain the lead давам ~ give priority (на to) дава ми се ~ take precedence (пред of) имам ~ have an advantage (пред over), hold the lead той ми даде голяма ~ (при надбягване) he gave me a long start.
предница front (part) (на обувка) vamp (на кон) forehand.
предобед forenoon, morning.
предобеден forenoon, morning (attr.).
предоволен very/most satisfied/pleased, ever so pleased.
предоволно more than enough.
предоктомврийски pre-October. of the time before the Great October Socialist Revolution; pre-revolutionary.
предопределен predetermined, predestined, foreordained; fated ~a задача a destined task.
предопределение 1. рredetermination, predestination peл. election (съдба) destiny, fate 2. (призвание) vocation.
предопределям predetermine, predestine, preordain, foreordain.
предосвободителен pre-liberation (за България и) before the liberation from Ottoman rule.
предоставям 1. give (up) (право) concede; grant (поверявам) commit, consign ~ възможност give/afford an opportunity (на to) ~ нещо на нечие разположение place s.th. at s.o.'s disposal ~ въпроса на комисията submit/refer the matter to the committee правителството предостави пристанищата на съюзниците the government gave up the ports to the allies 2. leave предоставиха ва вето да реши въпроса the decision was left to him тя предостави на мене да избера she left it to my choice.
предостатъчен ample; more than enough; enough and to spare (изобилен) abundant; plentiful; copious.
предостатъчно amply, abundantly, more than enough; enough and to spare нахраних се~ I've had plenty.
предотвратим avertible; avoidable.
предотвратявам avert; ward/stave/head off; prevent (избягвам) avoid, forestall.
предотвратяване averting, etc. вж. предотвратявам; prevention.
предохранителен вж. предпазен.
предохранителни ~ мерки precautions.
предохранявам вж. предпазвам.
предпазвам protect (or from, against); preserve (from); safeguard (against); keep (out of) ~ ce guard (от against), keep (out of).
предпазен protective, preventive safety (attr.), мед. prophylactic предпазни мерки precautions, precautionary/safety measures вземам предпазни мерки provide (срещу against) предпазно инжектиране preventive/protective/prophylactic inoculation.
предпазител safety device/lock/catch; safety guard (решетьчен, за съоръжение) fender (бушон) safety fuse ~ на молив point-protector ~ на пушка safety-bolt ~ за пръст (кожен или гумен) finger-stall ~ за свръхнатоварване overload release/switch ~ против светкавица ел. lightning-arrester.
предпазителен вж. предпазен ~ клапан тех. safety-valve.
предпазлив cautious, wary, circumspect; careful, guarded prudent, discreet (и при говорене).
предпазливо cautiously, warily; carefully, guardedly; in a circumspect manner; with discretion вървя ~ watch o.'s step(s). pick o.'s steps говоря ~ разг. mind o.'s p's and q's.
предпазливост cautiousness, caution; circum-spectness, circumspection; wariness; discretion от ~ никой не е пострадал one cannot be too careful, the better part of valour is discretion.
предпазя вж. предпазвам.
предписание directions, instructions (на закон) prescript мед. prescription юр. writ; warrant (заповед) order предписанията на закона the stipulations of the law съгласно ~то на by the order of no лекарско ~ (за лекарство) on prescription.
предписвам prescribe (заповядвам) order, enjoin on ~ лечение give/prescribe a treatment.
предписване prescription.
предпладне forenoon, morning.
предпланина foothill.
предплата advance payment, prepayment (капаро) down payment, earnest в ~ in advance.
предплатен prepaid, paid in advance с ~и по-щенски разноски post-paid.
предплащам pay m advance, prepay (давам капаро) pay down.
предплащане advance payment; paying in advance.
предплужник co(u)lter.
предполагаем supposed; presumable, presumed; hypothetical, assumed, putative; conjectural ~ купувач a prospective buyer/client ~ наследник heir presumptive ~ заместник a presumptive successor ~a причина a hypothetical cause ~ баща юр. a putative father.
предпола̀гам suppose; presume; разг. figure (допускам) assume (и мат.) (имам за предпоставка) presuppose; involve (правя догадки) suppose, conjecture; imagine, guess; surmise; също и my guess is (that ...); да предположим, че заболеете suppose you fall ill това предполага много средства/труд that involves a lot of money work така и предполагах I figured that; so I imagined/guessed; I guessed/thought as much може да се предположи, че presumably човек предполага, господ разполага man proposes, God disposes.
предположение supposition (допущане) assumption; conjecture; hypothesis (догадка) speculation изказвам ~ make a guess при ~, че assuming that, on the assumption that това са само предположения this is mere guesswork/speculation давам повод за различни предположения-cause speculation no ~ supposedly.
предпоследен last but one, before last, next to the last предпоследната година the year before the last на предпоследното събрание at the meeting before the last, at the last meeting but one предпоследният вагон the last carriage but one, the carriage before the la st предпоследна сричка на дума грам. penultimate, penult.
предпоследният the last but one.
предпоставка 1. фил. premise 2. (предварително условие) prerequisite precondition (за for).
предпоставям premise; set as a prerequisite/premise.
предпотопен antediluvian.
предпочетен chosen.
предпочитам prefer (пред to, да с ger. или to с inf.), like better; have a preference (for) ~ череши пред виоли I prefer cherries to morello-cherries, I like cherries better than morello-cherries той би предпочел да остане he would rather stay, he would prefer to stay ~ ходенето пред язденето,~ да ходя вместо да яздя I prefer walking to riding, I would rather walk than ride той предпочете да пренебрегне забележката he chose to ignore the remark.
предпочитане вж. предпочитание за ~ е да it is preferable/advisable to.
предпочитание preference (за for); predilection (for) (избор) choice (пристрастие) partiality (for) отдавам ~ на give preference (на to).
предпочитах chose.
предпразничен pre-holiday on the eve of a holiday, festive, holiday (attr.), ~ ден working-day before a holiday работно време в предпразнични дни working-/business-/off ice-hours before a holiday.
предприемам undertake; embark on; launch ~ настъпление/атака launch an offensive/attack ~ ход make a move ~ обиколка start on a tour ~опит make an attempt нищо не ~ take no steps/measures, do nothing; not lift a finger ~ нещо по взетото решение take action on the decision adopted.
предприемач contractor.
предприемчив enterprising разг. up-and-doing (готов да поеме риск) sporting ~ човек a man of enterprise.
предприемчивост enterprise, drive.
предприет undertaken.
предприех undertook.
предприя̀тие undertaking, enterprise (търговско и пр.) business establishment, firm, company, concern; държавно ~ a state enterprise; комплексно ~ turnkey project.
предпролетен pre-spring.
предразполагам predispose, be conducive (към to) ~ към размишления/туберкулоза и пр. be conducive to thought tuberculosis, etc. ~ някого в полза на рге-dispose/prepossess s.o. in favour of ~ някого към себе си predispose s.o. in o.'s favour, разг. get on the right side of s.o. ~ някого към откровеност draw s.o. out.
предразполагащ (за човек, външност) prepossessing conducive (към to).
предразположен predisposed (към to) (податлив, обик. към болест) susceptible, liable, prone (to).
предразположение predisposition (податли-вост) susceptibility мед. diathesis (pl. diatheses).
предразсъдък prejudice, bias; prepossession, animus (against) без предразсъдъци unprejudiced, unbias(s)ed; without prejudices закостенял в предразсъдъци steeped in prejudice.
предреволюционен pre-revolutionary.
предрека вж. предричам.
предремва ми се, предреме ми се no longer be/feel drowsy/sleepy.
предрешавам 1. decide beforehand 2. predetermine ~ въпрос prejudge an issue това предрешава изхода на битката this predetermines the outcome/issue of the battle.
предрешвам disguise (като as) ~ се disguise o.s.
предрешване disguising, disguise.
предрешен decided beforehand; predetermined ~ въпрос a foregone conclusion.disguised, in disguise.
предричам predict, foretell; foreshadow; prognosticate ~ бъдещето (гадая) tell fortunes.
предричане prediction, foretelling (прогноза) prognosis, prognostication ~ на бъдещето (гадаене) fortune-telling.
предрямва ми се вж. предремва ми се.
председател president (на събрание, комисия) chairman, (жена) chairwoman (на Камарата на общините в Англия и на Камарата на представителите в САЩ) Speaker министър-~, ~ на министерския съвет prime minister, premier ~ на дружество president of a society/company/organization ~ на селсъвета chairman of the village council ~ на ТКЗС president of a cooperative farm ~ на изпитна комисия head examiner избират ме за ~ (на събрание) be called to the chairmanship, be called to take the chair обръщам се към ~-я(в събрание) address the chair.
председателски presidential; president's; chairman's ~ избори presidential elections заемам председателското място take the chair (at a meeting), (на масата) sit at the head of the table.
председателствам preside.
председателство chairmanship; presidency под ~то на under the chairmanship of, presided over by.
председателствувам preside (на at, over); bein the chair, occupy/fill the chair; act as chairman, be the chairman (at).
председателствуване вж. председателство.
председателствуващ presiding; in the chair (като същ.) chairman.
предсеитбен pro-sowing.
предскажа вж. предсказвам.
предсказание prediction; prophecy ~ на бъдещето (гадаене) fortune-telling.
предсказател soothsayer (гадател) fortune-teller.
предсказвам predict, prognosticate, forecast (пророкувам) foretell, prophesy ~ бъдещето (гадая) tell fortunes.
предсказвач вж. предсказвател.
предсмъртен death (attr.); death-bed (attr); dying предсмъртна агония death-agony, agony of death предсмъртно желание а dying wish, a death-bed wish.
предсрочен pro-term, (occurring) before the time set; (fulfilled) ahead of schedule/term.
предсрочно изпълнение на плана fulfilment of the plan before the term set/ahead of schedule.ahead of schedule/term, before the term set.
представа notion, idea; (mental) picture (схващане) concept имам/добивам ~ за have/get an idea/a notion about/of нямам никаква ~ I have not the slightest idea/notion, I have not the haziest/remotest idea/notion, разг. I haven't (got) a clue, I haven't the foggiest загубвам ~ за времето lose count of time давам ~ за give an idea of давам вярна ~за give a right/correct idea of давам невярна ~ за give a wrong idea of, belie добивам невярна ~ за get a distorted picture of.
предста̀вител representative; deputy търг. agent (който говори от името на други) spokesman; ~ка spokeswoman; народен ~ deputy (to the National Assembly), (в Англия) Member of Parliament, съкр. М.Р., (в САЩ) Congressman.
представителен 1. representative (no отношение на of) 2. (no външен вид) personable (внушителен) imposing. impressive; dignified (едър) portly представителни пари/суми entertainment allowance воен., мор. table-money ~ хотел/магазин a luxury hotel/shop, a de luxe hotel/shop.
представителност 1. пол. representativeness, representative character 2. (външен вид) per-sonable/imposing/impressive/dignified appearance.
представителство 1. representation юр. delegation 2. (учреждение) agency.
представка грам. prefix.
представление performance, show давам/правя~ give/stage a performance/show; put on a show правя ~ (преструвам се) put on a show/an act.
представля̀вам вж. предста̀вям 1.
предста̀вя вж. предста̀вям 2.
предста̀вям 1 represent; be (представител съм на) represent (пред to) Земята представлява сфероид the Earth is/represents a spheroid ~ голяма ценност be of great value ~ в парламента (област и пр.) sit for ~ някого be/stand proxy for s.o. нищо не представлява there's nothing to it, it isn't worth much. (за човек) he's a nobody/a mere nothing това не представлява трудност this offers/presents no difficulty то не представлява интерес за мене it is of no interest to me, it has no interest for me какво представлява той (от себе си)? what is he like? what kind of a person is he? □ много си ~ have a swelled head, be swell-headed. give o.s. airs, разг. think no small beer of o.s.
предста̀вям 2 1. present; offer; submit; produce (предмет за изложба) send in ~ доказателства put in/produce/furnish evidence/proof ~ съображения produce reasons ~ предложение bring/put forward a proposal ~ за разглеждане submit for consideration; table for discussion ~ за одобрение submit for approval ~ за награда/медал recommend for a reward/decoration 2. (запознавам) introduce, present мога ли да ви ~ ... may I introduce ... to you да ти представя жена си I want you to meet my wife 3. (изобразявам) represent, depict (пиеса) perform (играя ролята на) personate, perform the part of ~ някого в добра/лоша светлина represent s.o. in a favourable/unfavourable light 4. ~ си imagine, picture, fancy, figure to o.s.; envisage, visualize представете си! imagine! just fancy представете си моето учудване imagine/picture my astonishment не можеш да си представиш you can't imagine ~ се present o.s. (за случай и пр.) present itself, offer, arise (запознавам се) introduce o.s. (to) ~ се (явявам се) на началника си report to o.'s superior ~ се за present o.s. as, pass o.s. off as тя се опита да се представи за негова жена she tried posing as/to pass for his wife ако се представи удобен случаи should an opportunity arise, if a chance offers itself, if opportunity offers; ~ се отлично o.'s performance is excellent.
представяне presenting, etc. вж. представям; presentment, presentation; representation; performance (запознаване) introduction.
предстоѝ be imminent, be at hand; lie ahead/before, be in store (for), await; (в близко бъдеще) be coming/forthcoming; lie just round the corner; ~ ни да we are faced with, (за нещо лошо) we are in for, (следва да) we are to; след няколко дни ни предстоят избори we are going to have elections in a few days; предстоят му много трудности many difficulties are in store for him, many hardships lie before for him, he has a difficult time ahead; ~ ни да решим въпроса we will have to settle/solve the problem, we must solve the problem; ~ ни още много/доста/дълъг път we've still got a long way to travel/go.
предстоя̀щ (forth)coming; impending; също и imminent.
предсърдие анат. auricle (of the heart).
предтеча precursor, forerunner.
предубеден prejudiced, bias(s)ed; partial.
предубеденост вж. предубеждение.
предубеждавам prejudice, bias (срещу against).
предубеждение prejudice, bias; preconceived idea/notion книж. jaundice имам ~ към/против be bias(s)ed/prejudiced against гле-дам с ~ на take a jaundiced view of без ~ unbias(s)ed, unprejudiced, open-minded, without prcjudice(s).
предугаждам foresee; anticipate.
предугаждане anticipation.
предумвам talk (s.o.) into; persuade, induce, coax, cajole (окончателно) bring over/round ~ някого да приеме talk/cajole s.o. into accepting, persuade s.o. to accept.
предумване persuading, etc. вж. предумвам; persuasion.
предумисъл premeditation; forethought.
предумишлен premeditated, aforethought; wilful ~o престъпление юр. a premeditated/wilful crime ~o убийство юр. murder, ам. murder in the first degree.
предумишлено юр. with premeditation; wilfully.
предумки 1. вж. предумване 2. gossip.
предупредителен precautionary; warning; premonitory ~ пътен знак a warning sign.
предупрежда̀вам 1. warn, forewarn (за of, about) (да не against с ger.) caution (against с ger.) give a warning (за of) put on o.'s guard (against с ger.) предупредете ги за опасността warn them of the danger; ~ ви, че please note that; I warn you that ...; 2. (уведомявам предварително) give notice (to) (и за уволнение), notify, advise, tell beforehand. let know beforehand (of) разг. tip off (официално, писмено) serve notice on ~ някого, че срокът изтича/че ще бъде уволнен след един месец give s.o. a month's notice.
предупреждѐние 1. warning (напомняне) reminder правя ~ give a warning стрелям без ~ shoot on sight; 2. (предизвестие) notice; sl. tip-off; почти без ~ at very short notice; ~ за уволнение с едномесечен срок a month's notice; получил съм ~ за уволнение be under notice; мъмрене с ~ (като наказание) a reprimand and final warning.
предусещам anticipate (нещо лошо) have a foreboding (of), forebode (предвкусвам) foretaste.
предусещане anticipation (на нещо лошо) foreboding; misgiving (предвкусване) foretaste, foretasting.
предутрин very early morning; dawn.
предутринен of very early morning; early morning (attr.).
предучилищен preschool (attr.), деца от предучилищна възраст children under school age.
предходен preceding, previous, foregoing; antecedent.
предхождам precede, go before.
предци мн. ч. forefathers, ancestors.
предчувствам forebode.
предчувствие presentiment; premonition; anticipation лошо ~ misgiving; foreboding (of evil) той имаше ~, че ще бъде така he had a presentiment/feeling that it would be so.
предчувствувам have a presentiment (of, about) (за нещо лошо) have a foreboding/misgiving (of, about) ~ ro разг. feel in o.'s bones.
предшествам precede, usher.
предшестващ anterior, prior.
предшественик predecessor, forerunner, precursor.
предшествувам precede, go before.
предшествуващ preceding, foregoing (бивш) previous, former.
предъвквам chew, ruminate прен. chew over разг. rehash.
предъвкване rumination прен. rehash.
предъвча вж. предъвквам.
предявител bearer чек, платим на ~я a check payable to bearer.
предявявам present ~ право на/за claim, lay claim to ~ иск срещу bring a suit against; lay a claim against ~ иск за вреди и загуби claim damages, bring an action for damages ~ искания put forward/make demands, lay claims (за to) ~ обвинение срещу bring/submit/prefer a charge against ~ молба/претенция put in/prefer a request/a claim ~ оплакване срещу lodge a complaint against ~ правата ся assert o.'s rights ~ претенции make demands, have pretensions (за to) ~ високи изисквания/големи претенции demand/expect a great deal; make big claims ~ доказателства show/present proofs; furnish proof(s); produce evidence ~ документи present/produce documents.
предявяване presenting, etc. wж. предявявам; presentation ~ на иск bringing/laying of a suit ~ на правото си asserting/assertion of o.'s rights при ~ (на чек, документ и пр.) at/on sight, on/upon presentation.
предя̀стие вж. антрѐ 2.
предях spun.
преекспонирам фот. overexpose; overprint.
преекспониране фот. overexposure; overprinting.
прежаднявам get very thirsty.
прежаднял very thirsty.
прежалвам 1. get over the loss of, become reconciled to the loss of; reconcile o.s. to the loss of; cease mourning/grieving for 2. прен. give up, sacrifice; part with ~ ce sacrifice o.s.; take the risk/plunge.
прежда yarn, thread вълнена ~ woollen yam, wool камгарна/щрайхгарна ~ текст, worsted/carded yarn.
преждевременен premature (ненавременен) untimely преждевременно раждане a premature birth преждевременна смърт an untimely death.
преждевременно prematurely (ненавременно) untimely ~ развит precocious.
преждевременност prematurity; untimeliness.
преждеговоривш preceding speaker.
прежен previous, former; preceding.
преженвам marry before (an elder brother or sister).
преживелица experience.
преживен зоол. ruminant преживно животно ruminant.
преживявам 1. (изпитвам) experience, go through (изтърпявам) endure, suffer ~ тежко take to heart; feel keenly много е преживял he has been/gone through a lot 2. (надживявам) survive, outlive, outlast 3. (живея, прехранвам се) subsist, make both ends meet; keep (o.s., o.'s head) above water, keep the pot boiling, scratch a living колкото да преживея to keep body and soul together.
преживяване 1. experience 2. survival 3. sub-sistance.
преживям 1. ruminate, chew the cud преживяна храна cud 2. разг. repeat over and over again, rehash.
преживяне rumination.
прежилвам прежиля (за въже и пр.) bite into o.'s flesh.
прежному по ~ a.
прежулвам rub sore.
прежурям 1. be/shine/burn hot 2. scorch.
прежъднявам вж. прежаднявам.
прежълтявам прежълтея turn/become/grow yellow grow/turn pale-(от with).
прежълтял sallow (бледен) pale.
през 1. (за място) through; by way of, via (пряко) across (no, отгоре) over гледам ~ look through влизам/излизам ~ предната врата come in/go out through/at/by the front door показвам си главата ~ вратата thrust o.'s head in at the open door гледам ~ прозореца look out of the window гледам ~ рамото на look over the shoulder of ~ полето/гората across the fields/woods минавам ~ граница cross a frontier прескачам~ ограда jump (over) a fence минавам ~ река cross/ford a river да се върнем ~ Пловдив let's return by way of/via Plovdiv хващам някого ~ кръста/рамото put o.'s arm around s.o.'s waist/shoulders удрям~ лицето slap in the face къщата им е ~ улицата their house is across the street/over the way метнат ~ рамо slung across o.'s shoulder 2. (за време) in, during; in the course of ~ зимата/лятото in (the) winter/(the) summer; during the winter/summer ~ януари in January ~ деня during the day, in the daytime; by day ~ нощта during the night, at night; by night ~ целия ден all day long ~ цялата нощ all night long/through, all through the night, throughout the night ~ вековете/годините down the ages/years ~ цялата война/година throughout the war/year ~ целия си живот all/throughout o.'s life, in all o.'s born days ~ последните години in recent years ~ десетата си година in o.'s tenth year ~ празниците during/over the holidays ~ време на закуска/обед at/during breakfast/lunch ~ време на преговорите/разговора in the course of the negotiations/conversation ~ деня/сутринта/вечерта на on the day/morning/evening of 3. (интервал) at intervals of, at an interval of ~ три сантиметра at intervals of 3 cm ~ ден/месец every other/second day/month ~ понеделник every second/other Monday, on alternate Mondays ~ два часа every two hours, every second hour ~ колко време? how often? ~ ден ~ два every other day or so ~ две улици two blocks away ~ една улица от within a street/block of ~ една маса one table away ~ една къща the next house but one един ~ друг helter-skelter, pell-mell; one after the other усмихвам се ~ сълзи smile through o.'s tears ~ девет села в десето across the mountains and over the hills; in a far. far distant country.
презаписвам 1. (в университета) repeat 2. record (from one tape-recorder to another).
презастраховам reinsure; doublecheck ~ce 1. get reinsured 2. разг. play it safe, make assurance double sure.
презастраховане reinsuring, reinsurance.
презастраховка reinsurance.
презбалкански trans-Balkan.
презвитер рел. presbyter; priest.
презвитера рел. priest's wife.
презвитериански presbyterian.
презвитерианци Presbyterians.
презглава 1. headlong, precipitately, impetuously (при падане) head-first (при премятане) head over heels бягам ~ scamper, rush off, run helter-skelter, run for o.'s life 2. with o.'s head under the cover/blanket завивам се ~ draw the clothes over o.'s head.
президент president.
президентски presidential ~ избори presidential elections.
президентство presidency.
президиум presidium ~ на Народното събрание Presidium of the National Assembly.
прѐзиме surname; също и last name; викам/назовавам някого по ~ surname s.o..
презимувам winter, spend/pass the winter (за животно) hibernate.
презимуване spending the winter; wintering (за животно) hibernation.
презирам despise, disdain, scorn, spurn, be contemptuous of, look down upon, hold in contempt ~ опасностите disregard dangers; make light of dangers.
презморски oversea(s) (attr.).
презобвам overfeed, give too much fodder to.
презокеански transoceanic; oversea(s) (aftr.).
презполовявам 1. halve, cut/divide in two 2. (свършвам наполовина) half-finish, get through half ~ разстоянието cover half the distance.
презра вж. презирам.
презраменен shoulder (attr.) ~ ремък воен. cross-belt.
презрамки shoulder-straps (за дете в количка) safety straps.
презрамчвам put/sling across o.'s shoulder.
презрение contempt, disdain, scorn гледам с ~ на look contemptuously at (надменност) superciliousness отнасям се с ~ към treat/regard with contempt, разг.turn up o.'s nose at.
презрея вж. презрявам.
презрителен contemptuous, disdainful, scornful (надменен) supercilious.
презрително contemptuously, disdainfully. scornfully; with contempt/disdain/scorn (надменно) superciliously.
презрителност contumely.
презрявам get/grow overripe.
презрял overripe.
презрян contemptible, despicable; wretched, mi serable, abject ~ метал разг., прен. filthy lucre.
презумирам assume, presume, suppose.
презумпция assumption, presumption.
преигравам 1. play again/anew; replay, play off мачът ще се преиграва в неделя there will be a replay of the match on Sunday 2. meamp. overact.
преиграване 1. сп. replay 2. meamp. overacting.
преиграя вж. преигравам.
преизбера вж. преизбирам.
преизбираем re-eligible.
преизбираемост re-eligibility.
преизбирам re-elect.
преизбиране re-election.
преизбран re-elected ~ съм be re-elected, ам. succeed o.s.
преизграждам build again/anew, re-build.
преиздавам republish книгата е преиздавана няколко пъти the book has gone through several editions.
преиздаване republication.
преиздам вж. преиздавам.
преиздание reissue.
преизобилен superabundant.
преизобилие superabundance.
преизподня nether/lower world/region s; hell; Tartarus; abyss.
преизпълвам 1. fill to overflowing/to the brim 2. вж. преизпълнявам ~ се be brimming over (c with), be full to overflowing.
преизпълнен 1. (изпълнен с превишение) overfulfilled 2. (препълнен) overflowing (with), brimming over (with), replete, fraught (with) ~ с възхищение lost in admiration.
преизпълнение overfulfilment ~ на плана с 10 процента а 10 per cent overfulfilment of the plan.
преизпълня вж. преизпълвам, преизпълнявам.
преизпълнявам overfulfil(l); exceed ~ плана с 10 процента overfulfil the plan (by) 10 per cent.
преизчисля̀вам re-figure.
преименувам rename, change s.o.'s name, give a new name to ~ ce change o.'s name.
преимуществено predominantly, mainly, chiefly, for the most part.
преимущество advantage (над over); priority (over) те имат това ~, че са евтини they have the advantage of cheapness/of being cheap.
преиначавам misrepresent, distort; pervert (погрешно изтълкувам) misinterpret, misconstrue.
преиначаване misrepresentation, distortion. perversion (погрешно тълкуване) misinter-pretation, misconstruction.
прекадявам cense, incense, thurify.
прекадяване censing, incensation, thurification.
прекаждам вж. прекалявам.
прекален exceptive, overdone; too great; exaggerated (неоправдан) unconscionable (за ласкателство и np.) fulsome ~ светец an overpious person ~ светец н богу не е драг it's too much of a good thing.
прекалено ~ effusive.; excessively, to excess; above/beyond all measure (твърде) too ~ много much/far too much, (за брой) much/far too many ~ малко much/far too little, (за брой) too few ~ щедър generous to a fault/to excess ~ самоуверен overconfident ~ скромен much too modest ~ услужлив officious това е вече ~! that's going too far! that's a bit thick?.
прекаленост excessiveness, excess.
прекалявам overdo it, go too tar, carry it too far. go to extremes разг. come/go it too strong, lay/put it on (too) thick ~ ~ с исканията ся push o.'s claims/demands too far ~ с нахалството си be much too insolent.
прекаран spent.
прекарвам 1. (пренасям, прехвърлям) carry, take, transport, drive; get/take/carry across (с каруца) cart ~ говеда през мост drive cattle over a bridge ~ някого през гората lead/take s.o. through the forest (през река) ferry over 2. (промушвам и np.) pass; run; put; shove; force; drive (through) прекарайте въжето под колата pass the rope under the cart прекарайте го още веднаж през машината run/put it through the machine once again ~ през сито sieve ~ пране през преса mangle ~ ръка през косата си run o.'s hand/fingers through o.'s hair 3. (водо-провод, инсталация и np.) make; build ~ водопровод build an aqueduct, (в къщи) join the water-supply system в селото бе прекарано електричество the village joined the grid 4. (начертавам) draw ~ линия draw a line 5. (време) spend, pass (преминавам, преживявам) go through, undergo; experience (болест) have (справям се) manage много съм прекарал I've been through a lot of trials/difficulties; I've seen hard times ~ изпитания pass through trials той прекара една криза he went through a crisis, (благополучно) he pulled through (a crisis) ~ без много пари do/manage with little money ~ времето си в безделие idle/while away o.'s time; waste o.'s time прекарахте ли добре? did you have a good/nice/pleasant time? did you enjoy yourself? прекарахме чудесно we had the time of our lives, we had a lovely/wonderful time прекарахме лятото на село we spent the summer in the country болният прекара нощта спокойно the patient had a quiet night 6. (прекалявам с ядене и пиене) have too much to eat and drink прекарал е малко (препил е) he has had a drop more than he can carry ~ през ума си go over/revolve in o.'s mind; meditate on/over, ponder over ~ под нож put to the sword.
прекарване changing, trans-shipment без ~ direct.
прекатервам се прекатеря се climb (over).
прекатурвам overturn, upset, topple/tip over (кораб и np.) capsize ~ се upset, be overturned/upset, overturn, topple/tipover. capsize.
прекатурен overturned, upset; capsized.
прекачвам се прекача се 1. climb/get/scramble (over) 2. (на влак и np.) change (trains, etc.) (на кораб) trans-ship.
преквалификация changing o.'s profession, re-qualification.
преквалифицирам re-qualify (s.o.); train for a new job ~ ce change o.'s profession, requalify, train for a new job.
прекипявам 1. (за вино и np.) cease fermenting 2. (изкипявам) boil over пре-кипява ми boil over, fly into a rage; lose patience прекипя ми от неговото нахалство I got fed up with his insolence/cheek гневът му прекипя his anger was spent.
прекис хим. peroxide.
прекисвам turn too sour.
прекиселявам make too sour.
прекисна вж. прекисвам.
прекланям bow, bend (down) ~ глава bow o.'s head преклонената главичка остра сабя не сече bend your knee and save your head; a bent head turns away wrath ~ ce 1. bow (down), bow o.'s head bow down (пред before), bend/bow the knee (before, to) ~се пред волята на bow to the wish of 2. bow (down), bow o.'s head, pay/render homage to.
прекласирам classify/arrange/file anew.
преклонен old; advanced; declining преклонна възраст (extreme) old age; declining years на преклонна възраст well advanced in years, stricken in years.
преклонение 1. (почит) admiration; homage 2. (покорство) submission; prostration.
преклоня вж. прекланям.
преклонявам се kneel.
прекомерен excessive, exorbitant, too great, inordinate (за бързина, оптимизъм, слабост) undue (за цена, претенции и np.) extravagant, exorbitant.
прекомерно excessively, etc. вж. прекомерен; too much; to excess товаря ~ overburden (с with).
прекомерност excessiveness, exorbitance; extravagance.
прекоп canal.
прекопавам hoe, dig; hoe again; dig over прокопая dig, cut (тунел) drive, pierce.
прекопирвам copy; trace.
прекоросвам nickname, dub.
прекосвам вж. прекосявам.
прекосявам 1. cross; traverse; cut across (за път, река) cut/run across; take a short-cut ~ неправилно улица разг. jaywalk 2. (прорязвам) cut through/down 3. разг., прен. cut to the quick.
прекосяване crossing.
прекрасен beautiful, magnificent, splendid, gorgeous, exquisite, delightful, excellent; lovely, fine (за характер) grand (за възможности) splendid един ~ ден one/some fine day прекрасна реч an excellent speech ~ човек a grand person, разг. a capital fellow.
прекрасно beautifully, etc. вж. прекрасен; perfectly well той би могъл ~ да направи същото he could perfectly well do the same ~! very well! fine! excellent! splendid! разг. swell! capital!.
прекратявам stop, cease; discontinue; put an end to, make and end of, terminate (прекъсвам) break/cut off; leave off ~ дебатите suspend debates/discussions (плащания и np.) suspend (подписка, абонамент) discontinue ~ разговор break off a conversation ~ работа leave off work; cease work ~ отпуската на recall from leave ~ плащанията suspend/stop payment(s) ~ войната put an end to the war ~ огъня воен. cease fire ~ стачка call off a strike ~ наказателно преследване юр. abandon a prosecution ~ ce cease, stop, come to an end.
прекратяване ceasing, etc. wж. прекратявам; cessation, discontinuance, discontinuation; stop, end; suspension; termination ~ на военните действия cessation of hostilities ~ на огъня воен. cease-fire ~ на плащанията suspension of payments ~ на дело (от съда) nonsuit ~ на абонамент discontinuation of a subscription ~ на договор termination of a contract.
прекрачвам 1. cross, step (over); step across (с голяма крачка) stride over ~ прага на къщата cross the threshold of the house 2. прен. overstep.
прекроявам cut again/anew, retailor прен. reshape, recast.
прекръствам 1. cross (s.o.); make the sign of the cross (over s.o.) 2. rebaptize; give another name to, rename ~ се 3. make the sign of the cross, cross o.s. 4. be baptized/christened again; have o.'s name changed, change o.'s name.
прекръстосвам прекръстoсам 1. criss-cross, cross (all over) 2. put/.
прекръщавам вж. прекръствам.
прекупвам вж. прекупувам.
прекупвач middleman.
прекупувам buy (in order to resell); buy second hand.
прекупя вж. прекупувам.
прекършвам break/snap off; break (in two) ~ се break (in two), snap.
прекъ̀свам interrupt, break/cut off (преустановявам) discontinue, stop, put an end to; cut short; suspend (телефон) disconnect (ток) turn/cut off; ел. break; ~ разговор (чужд) break in on/interrupt a conversation, (свой) break off a conversation ~ дипломатически отношения break off/sever diplomatic relations (c with) ~ преговори break off negotiations ~ всякакви съобщения cut all communications ~ абонамента си withdraw o.'s subscription прекъснаха връзката по телефона the telephone rang off не прекъсвайте! don't interrupt!; wear out.
прекъсване interrupting, etc. вж. прекъсвам; interruption; disconnection; discontinuance; break; suspension (за обедна почивка и np.) break, recess, interval (на спортно състезание и np.) time-out мед. (на пулс) intermission пулс с ~ an intermittent pulse с ~ intermittently; on and off; in snatches; by fits and starts без ~ without a break; nonstop работя с прекъсвания work in/by snatches без ~ - 20 часа без ~ 20 hours at a stretch/without a break ~ на работата юр. work stoppage ~ на съобщенията disruption of communications ~ на ток ел. power breakdown ~ на предаването рад. a break-down in transmission ~ на пътуване a break in o.'s journey.
прекъсвах broke.
прекъсвач ел. switch, circuit-breaker ножов ~ a knife switch.
прекъсна вж. прекъсвам.
прекъснат interrupted, etc. вж. прекъсвам ~о движение intermittent motion ~a линия a broken line ~а верига ел. open circuit.
прелат prelate.
прелез crossing (жп.) level/ам. grade crossing (на шосе) highway crossing, fly over (на плет, ограда) stile.
прелест charm, fascination; loveliness.
прелестен charming, fascinating, delightful, lovely.
прелет flight (над over) (на птици) migration; passape.
прелетен migratory прелетна птица a bird of passage (u прен.), a migratory bird, migrator.
прелетявам fly over (покрай) fly/flit past/by птицата прелетя от един храст на друг the bird flew from one bush to another.
преливам 1. (наливам) pour (from one vessel into another) (вино) decant мед. transfuse, make a transfusion 2. (препълвам се) overflow, brim (over), run over. spill over, overspill (в into) водата прелива от тенджерата the water in the pot is brimming/spilling over сърцето ми прелива от радост my heart swells/is brimming over with joy 3. тех. (отливам отново) re-cast ~ от пусто в празно mill the wind, draw water in a sieve, thrash over old straw ~ се (за цветове) gradate, shade, grade; play (едно в друго-за значение) shade off/merge into one another.; drink too much, overdrink.
преливане pouring, etc. вж. преливам мед. transfusion (на цветове) gradation; play.
прелѝвен ~ клапан тех. spilling gate.
преливник overflow drain, overflow (на язовир) spillway.
прелиствам прелистя turn over the pages of; leaf (through) (бегло преглеждам) look/go through.
прелитам вж. прелетявам.
прелитане flight (па птици) migration.
прелитах flew.
прелитвам fly. flit.
прелог вж. угар.
прелом turning point; sudden change (y човек) change of heart.
преломен crucial. decisive ~ момент a crucial moment, a turning point.
преломявам break (in two).
прелъгвам outwit cheat, deceive, dupe, coax (да into c ger.) прелъгаха го да приеме предложението he was cheated/deceived into accepting the offer.
прелъстител seducer.
прелъстителен seductive.
прелъстителка вж. прелъстител.
прелъстявам seduce прен. и lure.
прелюбодеец adulterer.
прелюбодейка adulteress.
прелюбодействам fornicate.
прелюбодействие adultery, fornication.
прелюбодействувам commit adultery, fornicate.
прелюбодеяние вж. прелюбодействие.
прелюдия муз. и прен. prelude.
прелял overflowing.
премазвам crush; smash; beat down (с кола) run over той си премаза пръста на вратата his finger got caught/was crushed in the door.
премалявам grow faint/weak (от with).
премалял faint, weak (with) ~ от глад faint with hunger weak from starvation ~ от жажда parched with thirst ~ съм feel faint.
премалялост faintness.
према̀хвам remove, do away with, abolish, suppress, obliterate (грешка, недостатък, страх) eliminate (опасност, трудност, неудобство) obviate, do away with (позор, страх и пр.) wipe out ~ злото eradicate evil ~ различия wipe out/smooth out/compose differences ~ пречки remove/do away with obstacles, get obstacles out of the way; ~ съмнения remove all doubts; ~ бръчки remove wrinkles ~ не приятна миризма deodorize ~ парламентарен имунитет waive parliamentary immunity ~ митнически прегради level customs barriers ~ от лицето на земята wipe off the face of the earth.
премахване removing, etc. вж. премахвам; removal; abolition; elimination; oblitera tion; suppression.
премачквам run/thread over (смач квам) crush, squash.
премѐждие misadventure; mishap; danger; narrow escape; също и close shave.
пременен dressed up/out; in o.'s Sunday best ам. dolled-up.
пременявам fig.
пременям пременя dress up/out ~ ce put on o.'s best; dress up; smarten o.s. up пременил се Илия, погледнал се пак в тия six of one and half a dozen of the other.
премервам measure (претеглям) weigh (дрехи, обувки) try on (на другиго) fit on ~ си силите с try o.'s strength against, measure swords with ~ си думите weigh o.'s words ~ някого прен. size s.o. up три пъти премери, един път режи вж. меря ~ се 1. measure o.s.; weigh o.s. 2. ~ се с някого прен. compare o.s. with s.o. 3. (прицелвам, се) take aim (at) той се премери да го удари he levelled a blow at/against him.
премерване measuring, etc. вж. премервам; measurement.
премеря вж. .премервам.
премесвам 1. mix/knead anew 2. (смесвам) mix, add.
премествам shift, move (away); put/place somewhere else (на друга служба) transfer (на to) преместете мебелите от стаята в коридора move the furniture from the room into the corridor ~ се move; move house ~ се в нов апартамент move to a new flat.
преместване 1. shifting, moving, etc. вж. пре мествам; transference, shift ~ на фронто вата линия a shift of the front-line 2. (про мяна на жилище) move 3. тех. (на машинна част) travel 4. ел. translation.
премеся вж. премесвам.
премета вж. премитам.
преметна вж. премятам.
преметнат thrown over/across, etc. вж. пре мятам с палто ~о през рамо with o.'s coat over o.'s shoulder.
премиален bonus (attr.) ~ фонд bonus funds премиално възнаграждение bonus премнални bonuses.
премигвам премигам wink, blink.
премиер premier, prime-minister.
премиера театр, first night/performance; pre miere.
премиерен first-night (attr.) ~ филм a firstrun film.
премижавам close o.'s eyes (for a while) ~ пред close o.'s eyes to, pretend not to see, wink at.
преминавам 1. pass, get/go/pass over, cross; traverse (разстояние) go, walk, cover (опасност и пр.) pass, get past ~ границата cross the frontier, прен. go too far ~ no мост cross a bridge пътят преминава през гора the road lies/passes through a wood ~ 6 километра в час cover 6 km an hour 2. (сменям-тема, начин на действие и пр,) pass/go/move on, proceed (към to) (в друга вяра и пр.) go/pass over (to); change the subject/topic of conversation; turn to other things ~ към следващата точка от дневния ред go on to the next item on/of the agenda заводът премина към производството на трактори the plant switched over to manu facturing tractors ~ от ръка на ръка change hands ~ на другата страна change sides ~ на страната на противника desert/defect to the enemy ~ на нова/друга тема start a new topic, switch over to another topic 3. (прекарвам, преживявам) pass, spend ~ живота си в труд spend o.'s life working 4. (отминавам, свършвам с) be over, pass лятото скоро премина the summer was soon over кризата премина the crisis is over болката премина the pain has passed бу рята премина the storm has subsided/is over черешите вече преминаха cherries are over 5. (протичам) pass/go off 6. (превръщам се) pass. turn (в into) 7. вж. минавам.
преминаване passing, etc. вж. преминавам; passage; transition ~ на количеството в качество transition from quantity to quality.
преминал 1. passed, etc. вж. преминавам 2. (процъфтял) overblown.
премирам 1. премра faint, pass away, lose con sciousness; swoon ~ от страх be chilled with fear 2. give/award a premium/prize/bonus/bounty to.
премиран prize (attr.). prize-winning ~ добитък prize-cattle.
премиране 1. fainting, etc. вж. премирам 2. faint ing-fit, swoon 3. giving/awarding of a premium/prize/bonus/bounty to.
премислям think over/out.
премитам sweep up.
премия 1. (награда) prize, award (възнаграж дение) bonus, bounty, premium, gratuity получавам ~ take/get/earn a prize Нобелова ~ a Nobel Prize 2. фин. premium застра хователна ~ (insurance) premium.
премного (за количество) too much, too (за брой) too many ~ загрижен over-anxious.
премра вж. премирам.
премрежвам veil, dim ~ очи half close o.'s eyes ~ се dim, be dimmed, be come dim премрежват ми се очите my eyes swim, everything swims before my eyes.
премрежен veiled, misty, dreamy, languishing.
премръзвам freeze (right through), be/get frozen (за растения) be nipped by the frost ~ до смърт freeze to death.
премръзване freezing; frostbite.
премръзна вж. прeмръзвам.
премръзнал frozen (right through), frozen to death, chilled/frozen to the marrow/bones; pinched with cold (за растения) nipped by the frost , frostbitten.
премрял faint ~ от глад fainting/faint with hunger; starved, famished.
премъдрост great wisdom.
премъдър verу wise, sage.
премълчавам pass over in silence, keep silent (about) (скривам) conceal (име, факт) sup press ~ нещо keep s.th. to o.s.
премяна attire, dress, apparel; o.'s (Sunday) best, finery поет. array, garments.
премятам 1. throw, fling, cast (over. across); toss ~ крак въз крак cross o.'s legs ~ през рамо fling/throw/sling over o.'s shoulder (нарамвам) shoulder 2. (обръщам) turn over (катурвам) upset, overturn 3. (въртя) swing (жила) twist ~ броеница tell o.'s beads ~ ce turn/toss over ~ се презглава turn head over heels make a somersault преметна ми се жила разг I have strained a muscle/tendon сърцето ми се преметна my heart gave a leap, my heart leapt into my mouth.
премя̀тане throwing over/across, etc. вж. премя̀там; somersault(s)l; вж. метатѐза.
премятане през глава somersault.
пренавивам 1. (наново навивам) re-wind; re-reel 2. (навивам премного) overwind.
пренаемам 1. (като пренаемател) subrent, aм. sublease 2. (наемам повторно) rent again/anew.
пренаемател subtenant.
преназначавам у преназнача reappoint.
преназначение reappointment.
пренареждам rearrange.
пренаселен overpopulated; congested.
пренаселение overpopulation; surplus population.
пренаселеност overpopulation; congestion.
пренаситен хим. oversaturated.
пренаситеност хим. oversaturation.
пренасищам oversaturate.
пренасям 1. carry, transfer, convey; shift carry over (и фин.) (с лодка, самолет) ferry (болест и пр.) carry, transmit; spread ~ дума на следния ред carry a word over (on) to the next line, печ. overrun ~ нещо пo море/въздуха до ship/fly s.th. to 2. прен. carry away, transport (в to. into) ~ духом в carry in spirit to 3. move chouse ~ се в друг апартамент move to another flat 4. (унасям се) he transported (в into, to).
пренасяне carrying, etc. вж. пренасям; carriage; conveyance (no въздуха) airlift кораб за ~ на войски troop-carrier, troopship, trooper.
пренатоварвам to trans-ship.
пренебрегвам neglect, ignore, dis regard, slight, set at naught (не обръщам достатъчно внимание на) overlook, pass by ~ някого neglect s.o., разг. leave s.o. out in the cold ~ нечий съвет scorn/disregard s.o.'s advice ~ всякакви опасности scorn/ignore all dangers ~ общественото мнение defy/disregard public opinion ~ дълга си neglect o.'s duty.
пренебрегване neglecting, etc. вж. пренебрег вам; neglect, slight, disregard.
пренебрегна вж. пренебрегвам.
пренебрегнат neglected, etc. вж. пренебрегвам чувствувам се ~ feel out of things.
пренебрежение neglect, disregard, slight отна сям се с ~ към set at naught/defiance го воря с ~ за speak slightingly of. disparage (s.o.).
пренебрежителен slighting, disparaging, neg lectful.
пренебрежително slightingly, disparagingly.
пренебрежителност slight, disparagement; neg lect.
пренеса вж. пренасям.
прение dispute, debate, discussion; controversy.
преномерирам re-number (страници) re-pa ginate.
преномериране re-numbering (на страници) re-pagination.
пренос transport, transportation; transference фин. carried over.
преносвач porter, carrier; removal man.
преносен 1. ~о бебе мед. a post-maturity baby 2. figurative, metaphorical в ~ смисъл figuratively ~ израз a figure of speech.
преносим portable, transportable; conveyable воен. motorized.
преносител carrier.
преносително transport-licence.
прѐнос-прѐвоз transport, ам. transportation.
пренощувам spend the night; stay overnight.
пренощуване spending the night; staying over night места за ~ sleeping accommodation.
преобладавам predominate, prevail (над over).
преобладаване predominating, etc. вж. преоб ладавам; predominance, prevalence.
преобладаващ predominant, prevalent, prevail ing; uppermost; dominant, ruling (за влия ние) pervasive.
преоблека вж. преобличам.
преоблечен dressed in other/new clothes (пре дрешен) disguised.
преобличам change the clothes of ~ ce 1. change (o.'s clothes) 2. disguise o.s. (като as).
преобличане disguise.
преображение църк. Transfiguration.
преобразим transformable.
преобразование transformation; reform (реорганизация) reorganization.
преобразова̀тел 1. reformer; reorganizer; 2. тех. transducer; сигнален ~ signal transducer; 3. ел. converter.
преобразувам reform; transform; reorganize (превръщам) convert (в into).
преобразуван transformed; reformed.
преобразуване 1. transforming, etc 2. вж. преобразявам 3. change.
преобразявам transform, change, transfigure ~ ce change (в into); be transformed.
преобразяване transformation, transfiguration.
преобръщам 1. overturn, turn/tip/topple over, upturn, upset ~ наопаки turn upside down ~ бъчвата turn the barrel over бурята преобърна лодката the storm overturned the boat 2. (превръщам) transform, convert, turn (в into) ~ ce 3. overturn; topple/tip over (за лодка и np) capsize, turn turtle (във въздуха) turn a somersault 4. (превръщам се) turn (into), become.
преобувам change s.o.'s shoes/socks/stockings/trousers ~ ce change o.'s shoes/socks/stockings/trousers.
преобърна вж. преобръщам.
преобърнат upset.
преодолея вж. преодолявам.
преодолим surmountable.
преодоля̀вам overcome, get over, surmount; get the better of (чувства и пр.) overcome, live down, get the better of; ~ трудности surmount difficulties; bridge over difficulties; ~ най-трудното в една работа break the neck of a task; ~ земното притегляне overcome terrestrial gravity.
преоравам replough, plough again.
преориентирам reorient(ate) ~ се reorient(ate) o.s.
преосвещенство църк. Right Reverend негово ~ the Right Reverend.
преосвидетелствувам re-examine, subject to a (medical) re-examination ~ ce be re-examined, go in for another (medical) examination.
преосвидетелствуване re-examination, re-examining.
преосигурен reinsured прен. with two strings to o.'s bow.
преосигурявам reinsure ~ се reinsure o.s. разг. make assurance doubly sure; play safe.
преосмислям give a new meaning to.
преотстъпвам 1. give, cede; dispose of (временно) give s.o. the use of (право, имущество) юр, remise; assign (a right) 2. sell (o.'s share of).
преотстъпване вж. преотстьпка.
преотстъпка 1. cession, (на права и пр.) юр. remission; assignment 2. selling 3. money paid for the right of taking s.th. over.
преотстъпя вж. преотстъпвам.
преоценен revalued, etc. вж. преоценявам (с намалени цени) at reduced prices ~и стоки bargains продажба на ~и стоки а bargain sale.
преоценка revaluation, reassessment; reappraisal; re-estimation.
преоценявам revalue, reassess; re-estimate; reappraise; set a new price to (стоки и пр,) reduce the prices of.
преоценяване reappraising, etc. вж. преоценявам; revaluation reassessment, reappraisal, (на стоки и пр,) price-reduction.
препалвам 1. re-kindle, relight 2. overheat.
препарат preparation (лекарство) patent medicine.
препаратор 1. laboratory assistant 2. (на животни и пр.) taxidermist.
препарирам stuff (an animal).
препариране taxidermy.
препасвам gird, belt ~ саби belt on a sword ~ престилка tie/put on aa apron ~ ce put a belt/sash on.
препаска tie, band.
препаша вж. препасвам.
препека вж. препичам.
препеням scum, skim.
препера вж. препирам.
препечатвам reprint (нещо печатано другаде) reproduce (на пишеща машина) retype (марки) overprint.
препечатване reprinting, reprint (на марки) overprinting право на ~ copyright.
препечатка филат. overprint.
препечен overdone; hard-baked (за филия) toasted ~а филия хляб a piece of toast ~a ракия twice distilled brandy, strong brandy.
препея вж. преливам.
препинателен грам. punctuation (attr.) пре-пинателни знаци stops, punctuation marks поставям препинателни знаци punctuate.
препипвам 1. feel, run o,'s fingers over/along 2. (ограбвам) sl. stick up.
препирам 1. wash again 2. do some washing, do a bit of washing.се argue, dispute; have an argument squabble (c with, за about).
препирня dispute, argument, controversy, squabble.
препис copy transcript (от of) правя ~ от duplicate, make a copy of.
преписвам 1. copy (out); transcribe (наново) rewrite (на пишеща машина) retype ~ на чисто write out fair/clean, make a clean/fair copy of 2. (на изпит) copy. crib (от from); cheat (плагиатствувам) plagiarize, crib (from) 3. вж. приписвам.
преписване copying, etc. вж. преписвам; transcription.
преписва̀ч 1. copyist; transcriber; 2. (на изпит) cribber; също и cheat(er).
преписка correspondence; exchange of letters в ~ съм с be in/maintain correspondence with.
препитавам се subsist, live; earn/make o.'s living; support o.s. ПРЕПИТАВАМ се с труда си live by o.'s labour селяните се препитават със земеделие peasants earn their living by till ing/cultivating the land с какво се препита вате? what do you do for a living?.
препитам вж. препитвам.
препитание subsistence, living, livelihood търся ~ try to make a living изкарвам ~то си earn/make o.'s living; earn o.'s daily bread; support o.s. средства за ~ something to live on без средства за ~ with nothing to live on юр. without visible means of support.
препитвам examine, test.
препитване testing, examining.
препичам overdo, overroast (хляб) bake hard (изгарям) burn (филии хляб) toast (ракия) distil a second time ~ a на огъня toast/warm o.s. before the fire ~ се на слънце bask in the sun.
препиша вж. преписвам.
препия вж. препивам.
преплавам вж. преплувам.
преплаквам rinse/wash hurriedly.
препланирам re-plan.
преплитам 1. interweave, intertwine, interlace, intertwist ~ пръсти lock fingers together 2. (плета отново) knit again (коса) plait/braid again ~ стъпала на чорапи new-foot socks/stockings ~ ce interweave, interlace, intertwine (c with); be inter-woven (with) преплитат му се краката he totters/staggers; he trips over his own feet преплита ми се езикът speak thickly, mumble.
преплитане interweaving, etc. вж. преплитам ~ на червата мед. volvulus ~ на интереси/мотиви wheels within wheels.
преплувам swim across (c кораб) sail across (с гребна лодка) row across ~ Ламанша swim (across) the Channel.
преплуван swum.
преплувах swam.
преповивам change a baby, change a baby's napkin/diaper.
преповтарям reiterate, say over, repeat again; repeat over and over again, repeat time and again (като преговор) recapitulate.
преповторение repetition.
преповторя вж. преповтарям.
преподавам teach (s.o.s.th.) (из-лагам учебен материал) present material.
преподаване teaching (обучение) instruction (на учебен материал) presentation.
преподавател teacher (в университет) lecturer ~ по история a teacher in history, a history teacher, a history master ~/преподавателка по физкултура a games/gym master/mistress.
преподавателски teachers; teaching; lecturer's.
преподавателско тяло a teaching staff, ам. faculty.
преподам вж. преподавам.
преподобен църк. Reverend; Venerable.
преподобие иьрк. Reverence.
преподписвам countersign.
препокривам re-cover.
преполовен halved работата е ~а the work is half-done бутилката е ~а the bottle is half-empty.
преполовявам halve lessen by/reduce to one-half; be half-way through; eat/drink half of.
препоръка recommendation пo ~на at/on the recommendation of.
препоръчам вж. препоръчвам.
препоръчан препоръчано писмо a registe.
препоръчано писмо registered letter.
препоръчвам recommend (съветвам) advise ~ някого recommend s.o.; put/throw in a good word for s.o. той ми препоръча да направя така he recommended/advised me to do so.
препоръчване recommending; recommendation не е за ~ is not to be recommended.
препоръчител one who recommends.
препоръчителен advisable препоръчително писмо a letter of recommendation/credence testimonial; credentials.
преправям remake, refashion, remodel (дреха, глас и пр.) alter (лит. произведение и пр.) rehash ~ си палтото have o.'s coat altered.
препразвам empty, put, pour (от в from... into).
препратка reference, reference note.
препращам препратя transmit, dispatch (писмо и пр.) forward, send on (отнасям) refer (към to).
препращане relegation.
препредавам рад. rebroadcast, relay; тех. translate.
препречвам bar, block (up), obstruct ~ пътя (за нещо паднало) be across the road ~ пътя на bar/block/stop the way of, head/back off ~ ce stand in s.o.'s way.
препроводителен accompanying препроводително писмо a covering/an accompanying letter.
препродавам resell.
препродавач middleman.
препродаден resold.
препродажба resale.
препродам вж. препродавам.
препрочитам reread; read/go over.
препроявявам фот. overdevelop.
препръсква it is drizzling, it is spotting with rain.
препуквам crack.
препу̀скам race, gallop, trot; също и career; ride at full speed; rush/speed/tear along конете бясно препускаха надолу the horses were tearing downhill at a mad pace ~ коня си spur o's horse.
препускане racing; galoping (надбягване) race.
препусна вж. препускам.
препъвам trip (up) (кон) hobble ~ се 1. stumble, trip (на over) 2. falter. speak haltingly, stammer.
препълвам overfill, overbrim, fill (up) (помещение) overcrowd, cram ~се overfill; overbrim; overflow; fill (up) (за помещение) be overcrowded/crammed сърцето ми се препълва с радост my heart is brimming over with joy, my heart overflows with joy ~ чашата на търпението break the camel's back.
препълзявам crawl over (в, до to).
препълнен overfilled, brimming over, overflowing (c with); full (of); replete (with) разг. choke-full (of) (за помещение и пр.) overcrowded, crammed (до краен предел) filled/packed to capacity разг. full up ~a зала, ~ салон a packed/full house.
препълням вж. препълвам.
препъна вж. препъвам.
препържвам 1. fry crisp 2. fry too much.
препъхвам shove/run through ~ ce squeeze through.
препявам sing a humorous song about.
препявка humorous song.
препятствие hindrance, obstacle, impediment прен. stumbling-block естествено/изкуствено ~ воен. a natural/an artificial obstacle телено ~ воен. (wire) entanglement бягане с препятствия ся. hurdle-race, hurdles, (c коне) steeplechase, obstacle-race.
препятствувам hinder, impede; obstruct.
преработвам 1. remake (лит. произведение и пр.) revise; rehash; remold, recast (изречение, разказ и пр.) (приспосо-бявам) adapt (издание) revise 2. (обработвам) process, manufacture, work (в into) 3. (работя премного) work too hard/much ~ се overwork (o.s.), work too much/hard work additionally/overtime, do additional work.
преработване вж. преработка.
преработвателен processing; manufacturing.
преработвателна промишленост manufacturing industry.
преработен ~о издание revised edition.
преработка revision (преправяне) remaking; remodelling 1. (обработка) processing, working, manufacturing.
преработя вж. преработвам.
преравям dig over, grub up (търся) rummage, ransack through, grub up.
прераждам regenerate ~ ce be born anew, be regenerated, become a new man.; 1. rearrange 2. get/push ahead of s.o., be out of o.'s turn ~ на опашка jump the queue.
прераждане regeneration; rebirth peл. transmigration, metempsychosis.
преразглеждам re-examine, reconsider.
преразглеждане reconsideration.
преразкажа вж. преразказвам.
преразказ 1. story retold 2. (действие) retelling.
преразказвам retell; reproduce, give a restatement of; tell in o.'s own words, paraphrase.
преразпределение redistribution; re-allottment; repartition.
преразпределям redistribute; re-allot; repartition.
преразход over-expenditure фин. overdraft.
преразходвам overspend; overdraw.
прерайонирам divide into new regions/districts.
прераствам прерасна grow, develop (в into).
прерастване growing, development (в into).
пререгистрация re-registration.
пререгистрирам re-register.
прередя вж. прераждам.
прережа вж. прорязвам.
пререждане rearranging, etc. вж. пререждам; rearrangement.
пререкание wrangle, altercation; argument, dispute влизам в ~ c start an argument with, enter into an argument with.
прерисувам 1. (рисувам отново) draw/paint again 2. (прекопирвам) copy.
прерия геогр. praerie.
преровя вж. преравям.
прерогатив prerogative.
прероден reborn; regenerated.
преродя се вж. прераждам се.
преросява 1. drizzle 2. stop/cease drizzling.
преръмява вж. преросява.
преръсвам sprinkle, besprinkle.
прерязвам cut (through) (с трион) saw in two (отрязвам) cut off ~ си гърлото cut o.'s throat прерязва ме нещо feel a sudden sharp pain, прен. feel a pang.
преса 1. press ~ за грозде wine-press ~ за изцеждане на пране mangle хидравлична ~ a hydraulic press щанцова ~ a punching press шпинделна/винтова ~, ~ с маховик a fly-press формуваща ~ a moulding press ~ за щамповане a stamping press фрикционна ~ a friction press бутална ~ a ram press 2. press вж. и печат 3. жълта ~ yellowpress.
пресаждам transplant.
пресаждане transplanting; transplantation.
пресвети църк. Most Holy.
пресегна вж. пресягам.
преседне ми вж. пресяда ми.
преседявам 1. stay (for some time), remain; sojourn 2. (седя повече, отколкото трябва) overstay/outstay o.'s welcome.
пресека вж. пресичам.
пресеквам stop, cease (за извор и пр.) dry up, run dry (за глас) break, crack (свършвам се) give out. become exhausted.
пресекване вж. пресекулка.
пресеклив intermittent (за движение) jerky с ~ глас with a catch in o.'s voice.
пресекулка stopping, stop на пресекулки by fits and starts; on and off; in snatches; from time to time; intermittently.
преселвам settle; move; deport ~ ce move (за народ, племе) migrate те се преселиха в София they moved to Sofia ~ се в друга държава emigrate to/immig rate into another country ~ се във вечността be gathered to o.'s forefathers.
преселване migration, transmigration.
преселение migration, emigration великото ~ на народите the great migration of peoples.
преселник settler (изселник) emigrant (заселник) immigrant.
преселнически settler's; immigrant; emigrant (attr.).
преселя вж. преселвам.
пресен fresh (за хляб, картофи) new (за лук) spring (без квас) unleavened пресни яйца fresh/new-laid eggs прясно масло butter прясло мляко milk ~ въздух fresh air прясна рана a fresh/green wound прясна следа a hot/warm scent ~ сняг new snow пресни новини latest news ~ гроб a new grave с пресни сили with renewed forces/strength; with fresh vigour прясно е в паметта ми it's fresh in my memory/mind.
пресечен 1. прич. (отрязан) cut; cut off (за път-от препятствие) barred; blocked геом. truncated ~ конус a truncated cone, a frustum of a cone ~a местност broken ground, rough/broken/rugged country/terrain 2. crossed, intersected 3. (за мляко и пр.) turned, curdled ~o мляко curd 4. прил. of intersection; intersection (attr.) пресечни улица cross-street пресечна точка a point of intersection.
пресечена местност broken ground.
пресечено мляко curd.
пресечка crossing, intersection (кръстопът) crossroads (sg., pl.) (улица) cross-street ~ за пешеходци a pedestrain crossing (означена с бели ивици) a zebra crossing.
пресея вж. пресявам.
пресѝлвам 1. strain, overstrain; force; overtax; ~ гласа си strain/overstrain o.'s voice; не ги пресилвайте много don't press them too hard; don't make them work too hard; той пресилва конете си he overworks/overstrains his horses; 2. (преувеличавам) exaggerate; overstate; ~ ce strain/overstrain/overwork/overexert o.s.; overtax o.'s strength разг. knock o.s. up.
пресѝлване 1. straining, etc. вж. пресѝлвам; overexertion; strain; 2. exaggeration; overstatement.
пресилен forced, strained, etc. вж. пресилвам (за твърдение, сравнение и пр.) far-fetched.
пресилено forcedly.
пресиля вж. пресилвам.
пресипвам 1. пресипна go/become/grow hoarse 2. пресипя pour (от... в from... into) (вино и пр.) decant.
пресипване 1. hoarseness викам/говоря до ~ shout/talk o.s. hoarse 2. pouring (на вино и пр.) decanting.
пресипна вж. пресипвам.
пресипнал husky, hoarse (за глас и) thick.
пресипя вж. пресипвам.
пресита satiety; surfeit до ~ to satiety, to (a) surfeit.
преситен 1. satiated, surfeited, sated (от with) хим. saturated, over-saturated (за пазар) glutted (c with) 2. прен., разг. fed up (oт with), blase тази професия е ~а there is a surfeit of specialists in this field.
преситеност satiety surfeit (и в индустрия, професия); , repletion.
преситя вж. пресищам.
пресичам 1. cut. cut off; intercept (съобщения и пр.) cut off (път) bar, block ~ някому пътя cut off/intercept s.o.'s course, cut s.o. off прен. cross s.o.'s path 2. (някого, който говори) interrupt, cut short, (живот) cut short (дейност) cut short, neutralize 3. (за линия, път) intersect, cross, cut across 4. (минавам през) cross, cut across ~ направо през гората take a short-cut through the forest ~ улицата cross the street, walk across the street ~ неправилно улица разг. jay-walk 5. (мляко и пр.) curdle ~ се 6. intersect, cross 7. (за мляко) turn. curdle 8. break, (за глас) crack 9. (за крака) give way (under one) пресича ми се гласът catch o.'s breath.
пресичане cutting, etc. вж. пресичам; interruption; interception; intersection.
пресищам satiate, sate, surfeit (с, на with) (пазар) glut (with) ~ ce be satiated (на, от with), have a surfeit (of) прен. разг. become fed up (with).
пресищане satiating, etc. вж. пресищам (на пазар) glut (преситеност) satiety, surfeit; repletion.
прескакулка leapfrog.
прескачам прескокна 1. jump over; vault over (през нещо) spring/leap across 2. (при четене и пр.) skip. omit; leave out (ден, седмица пропускам) не прескача ден he never misses a day машината ми прескача my typewriter misses letters 3. (за сърце) miss a beat ~ донякъде hop/skip/nip over/across to ~ до някого drop/pop in on s.o. ~ трапа прен. turn the corner.
прескачане jumping, etc. вж. прескачам; jump (пропускане) omission.
прескачаница leapfrog.
преско̀к сп. long-horse; (за жени) side-horse.
прескокна вж. прескачам.
пресконференция press/news conference.
прескоча вж. прескачам.
прескочи-кобила leapfrog.
преслап геогр. saddle.
преследвам 1. (гоня) pursue, chase; be after, be in pursuit of ~ ожесточено be in hot pursuit of 2. прен. (за идея и пр.) haunt, torment; obsess тази мисъл ме преследва this thought haunts me, I am obsessed by this thought нещастието го преследва he is dogged by ill fortune/luck 3. (подлагам на гонение) persecute, victimize 4. (no съдебен ред) prosecute 5. (стремя се към) strive for, seek after, pursue, be after; have in view ~ целта си pursue o.'s object/aim.
преследване 1. (гонене) chase, pursuit (на избягал престъпник и пр.) man-hunt успоредно ~ воен. parallel pursuit фронтално~ воен. direct pursuit 2. (гонение) perse-cution, victimization мания за ~ a persecution mania 3. юр. prosecution.
преследвач chaser, pursuer; persecutor.
преслушвам мед. auscultate, percuss; sound s.o.'s lungs, tap s.o.'s chest, etc.
преслушване мед. percussion; auscultation.
пресметлив calculating; prudent, sagacious.
пресметливост prudence (предвидливост) foresight (икономичност) economy.
пресмятам calculate, make a calculation/tally of; compute; figure up/out, count up, work out, reckon (up) (приблизително) estimate.
пресмятане calculating, etc. вж. пресмятам; calculation, computation no мое ~ by my reckoning.
преснемам вж. преснимам.
преснимам make/take another pic-ture/photo(graph) of; make a copy of.
пресноводен fresh-water (attr.).
пресносолен fresh salted; newly pickled.
преснота freshness.
пресов press (attr).
пресовам press.
пресол 1. (кисело зеле) sauerkraut 2. (саламура) brine, pickle слагам в ~ brine, pickle (s.th.).
пресолен 1. too salty 2. (неприличен) coarse, smutty.
пресолявам 1. put too much salt (in, on) 2. прен. (прекалявам) overdo, carry/go too far.
преспа snow-drift.
Прѐспанско ѐзеро Lake Prespa.
преспапие paper-weight.
преспѝвам 1. spend/pass the night; stay overnight; 2. sleep for a while; □ да преспим, пък утре ще решим let's sleep on it.
преспокоен quite calm/peaceful.
преспокойно 1. imperturbably, coolly, deliberately 2. (с пълно основание) safely 3. (лесно) easily можем ~ да почваме we may as well begin.
преспя вж. преспивам.
пресрамвам се пресрамям се, пресрамя се overcome o.'s shyness/bashfulness/embarassment, muster courage (да to).
пресрещам meet; intercept.
пресрещане meeting; intercepting; interception.
пресрещна вж. пресрещам.
пресрочвам allow (a term) to expire; delay/not pay at maturity.
пресрочен overdue.
преставам cease, stop, leave off (да с ger.) престава да излиза (за вестник) cease publication; fold up ~ да се интересувам от lose interest in не ~ да се интересувам от persist in showing interest in тази дума е престанала да се употребява this word has fallen into disuse, this word is no longer in use престани! stop it/that!.
преставане stopping, etc. вж. преставам; cessation.
престана вж. преставам.
престанете have done.
престани chuck it.
престар very old, ancient.
престаравам се престарая се be overzealous,-be officious.
престараване престарание overzealousness, officiousness; excess of zeal.
престарая се вж. престаравам се.
престарявам grow/become too old become superannuated.
престарял too old, superannuated.
престарялост superannuation.
престегна вж. престягам.
престѝж prestige; губя ~ lose face; също и lose prestige, ruin o.'s prestige; загуба на ~ loss of face.
престилка apron (цяла) overall лекарска ~ a white overall.
прѐсто муз. presto.
престо̀й 1. stay, sojourn; (на влак) stop; също и stopover; 2. (на машини и пр.) idle time; outage; (денгуба) demurrage.
престол 1. throne стъпвам/възкачвам/качвам се на ~ a come to the throne/crown, ascend the throne, take the crown наследявам ~а succeed to the crown/throne поставям някого на ~а enthrone s.o. свалям от ~я dethrone отказвам се от ~ a abdicate (the crown) 2. църк. communion table, altar.
престолен throne (attr.) ~ град a capital city, metropolis.
престолонаследие succession to the throne.
престолонаследник heir to the crown, succes-sor to the throne, crown prince (в Англия) the Prince of Wales.
престолонаследница heiress to the crown; . crown princess.
престорвам 1. (превръщам) turn, transform (на, в into) 2. take (for) престорих го на Петър I took him for Peter ~ се 3. (превръщам се) turn, be transformed (into); become магьосникът се престори на вълк the wizard turned into a wolf 4. вж. преструвам се.
престорен affected, feigned (и за глас), sham, pretended, simulated ~о равнодушие affect-ed/feigned/simulated indifference ~a учти-вост surface politeness.
престорено affectedly, in an affected manner ~ скромен mock-modest.
престореност affectedness, affectation; pretence, simulation, sham.
престоря вж. престврвам.
престоявам 1. stay, remain, sojourn (за влак) stop 2. (за хляб и пр.) become stale.
престояване staying, etc. вж. престоявам; stay, sojourn.
престрашавам се престраша се venture, make bold; risk; take o.'s courage in both hands, pluck up/muster o.'s courage, screw up o.'s courage, take the plunge.
престрелка firing, skirmish, exchange of fire ~ от въпроси a volley of questions.
престройвам вж. престроявам.
престроявам 1. rebuild, reconstruct 2. воен. re-form ~ се воен. re-form.
престрояване rebuilding, etc. вж. престроявам; reconstruction.
преструвам се престоря се pretend (to be); feign, make believe, sham, fake, simulate; dissemble ПРЕСТРУВАМ се на болен pretend to be ill, sham/feign illness ПРЕСТРУВАМ се, че спя pretend to be sleeping ПРЕСТРУВАМ се, че съм във възторг sham enthusiasm ПРЕСТРУВАМ се на луд feign madness ПРЕСТРУВАМ се на глух pretend to be deaf, sham/feign deafness не му обръщайте внимание, той се преструва take no notice of him. he is only shamming.
преструван pretender, sham; fake (лицемер) hypocrite, dissembler.
преструване pretending, etc. вж. преструвам се; affectedness, affectation; pretence, simulation.
преструвка pretence; affectedness, affectation; simulation, sham.
преструвки pretence.
престъпвам 1. step over, (праг) cross 2. (нарушавам) break, violate, infringe; transgress ~ думата си go back on o.'s word.
престъпване stepping over, etc. вж. престъпвам; infringement, violation; transgression.
престъпен criminal, felonious; malfeasant; maleficent; nefarious; culpable престъпна небрежност culpable negligence.
престъплѐние crime, offence, malefaction; misdeed; юр. felony; (на служебно лице) malfeasance; ~ от общ характер criminal offence; извършвам ~ commit a crime углавно ~ a criminal offence ~ no длъжност/служба a criminal breach of trust обвинявам в ~ charge with a crime, accuse of a crime, incriminate.
престъпник criminal, offender; felon; malefactor; malfeasant малолетен ~ a juvenile delinquent.
престъпнически criminal, felonious.
престъпно criminally, feloniously; in a criminal way/manner.
престъ̀пност criminality; criminal nature/character; също и crime; детска/малолетна ~ juvenile delinquency.
престъпя вж. престъпвам.
престъргвам 1. тех. grind/polish anew 2. тех. (цилиндър) rebore ~ цилиндрите/мотора на колата have the engine of o.'s car rcbored 3. (протривам) rub sore. престягам, престегна tighten (up). пресуквам, пресуча twist thoroughly.
пресушавам 1. drain, dry (up) (чаша) drain 2. (премного) overdry.
пресушаване draining, drying (up) (на блато и пр.) drainage; reclamation.
пресъздавам re-create; reproduce.
пресъздаване recreation; reproduction.
пресърдвам се пресърдя се вж. отсърдвам се.
пресъхвам 1. dry up (за кладенец, чешма и пр.) run dry (за гърло) dry up, be parched 2. become too dry.
пресъхнал dried up; run dry (за пране) over-dry; much too dry (за гърло) parched.
пресьор press operator.
пресявам 1. sift (out), bolt (през решето) screen (отсявам жито и пр.) winnow 2. прен. (хора) screen 3. (повторно) sift/bolt/screen a second time.
пресягам (се), пресегна (се) reach (за for); stretch o.'s arm out; make a long arm.
пресягам се reach out.
пресяда ми, преседне ми stick; get stuck ~ ми на гърлото s.th. sticks in my throat ще ти приседне sl. you may whistle for it.
претакам decant; pour.
претапям вж. претопявам.
претворявам 1. transform, convert, change, turn (в into) 2. книж. re-create; reproduce.
претворяване transforming, etc. вж. претворявам; conversion, transformation; change.
претеглям 1. претегля 2. weigh (out) 3. прен. assess, gauge 4. претегля be/go through; suffer; endure.; draw/pull nearer, draw to o.s. (привличам) attract ~ лодката към брега pull/draw the boat to the shore.
претегна вж. претягам.
претѐкст 1. pretext; също и pretence; под ~, че on/under the pretext that/of (c ger.) благовиден ~ а plausible/specious pretext/excuse 2. pretend.
претендѐнт claimant; pretender; сп. contender.
претендирам claim (за-), lay claim (за to); put in a claim (on), have a claim (on) ~ да имам успехи claim successes ~ за вреди и загуби claim damages не ~ да make no claim to не ~ да съм make no pretence to be.
претенциозен exacting, particular; pretentious разг. choosy, fussy, pernickety (за стил) studied, pretentious не съм ~ за храната I'm not particular/fussy/choosy about food.
претенциозност pretentiousness разг. fussi-ness, choosiness.
претенция claim (обик. неоснователна) рге-tention предявявам ~ върху lay claim to, have a claim on, claim без претенции unpretentious, unpretending, нар. unpretentiously, unpretendingly човек с претенции a man of pretentions, a pretentious man имам претенции make claims имам твърде големи претенции aim too high.
претичвам run across/over; dash across.
претоварвам 1. overload surcharge (и ел. мрежа), supercharge (c работа) overwork, overtask, overburden, overtax 2. (товаря отново) re-load, transfer (на кораб) trans-ship ~ от кораб на влак trans-ship/re-load from freighter to train ~ се overwork o.s.
претова̀рване overloading; ел. overvoltage.
претоплям 1. (затоплям отново) warm up 2. warm/heat too much; overheat.
претопявам 1. (стопявам) melt (руда и пр.) smelt (хартия) pulp (масло) clarify 2. (наново) melt again/anew; re-cast 3. прен. assimilate.
претопяване melting, etc. вж. претопявам прен. assimilation.
претор ист. praetor.
преторианец ист. praetorian.
преториански ист. praetorian.
Прето̀рия Pretoria.
преточа вж. претакам.
претренирам (се) сп. overtrain.
претрепвам 1. nearly kill with work 2. do away with, kill ~ ce 3. overstrain o.s. 4. (да услужа) go out of o.'s way, go all out 5. kill o.s.
претривам 1. (прекъсвам или повреждам с триене) rub through, fray; wear out (кожа) rub sore 2. (прерязвам) saw off, cut off/away with a saw (с пила) file off/through, cut through with a file 3. (прецеждам със стриване) strain ~ прага на visit constantly, be a constant guest at s.o.'s house.
претрошавам break (in two).
претрупам вж. претрупвам.
претрупан overburdened, etc. вж. претрупвам; overladen (много украсен) ornate, flamboyant (за стил и пр.) elaborate, ornate (за програма) over crowded ~ с грижи care-laden.
претрупаност 1. overwork; press of work; overburdened state 2. excess of details (на стил) elaborateness, ornateness.
претрупвам 1. overburden; surcharge 2. прен. overcrowd.
претръпвам 1. (престава да боли) cease aching, feel/have no more pains 2. прен. become inured/hardened/accustomed.
претупвам (свършвам бързо) hurry/rush through, make short work of; dispose of.
претълкулвам претърколя roll over/away ~ се 1. roll over/away 2. (за врем) go by, pass quickly.
претъпкан crowded, packed, cram-full.
претъпканост congestion.
претъпквам 1. cram, stuff (превозно средство и пр.) fill to capacity, pack, crowd ~ някого с ядене overfeed s.o. 2. (стъпквам) trample on/upon ~ ce be crammed (за превозно средство и пр.) get/be crammed/packed/crowded (от ядене) overeat, stuff (o.s.) ~ се от ядене be ready to burst, be stuffed full.
претъпявам blunt, dull; make dull (шум. звук и пр.) muffle (удар, сътресение, болка) deaden.
претърквам вж. претривам.
претърпявам (понасям) endure, bear, stand (бивам подложен на) go through, undergo (загуба, поражение, наказание) suffer ~ загуби suffer/sustain losses ~ корабокрушение be shipwrecked ~ катастрофа crash ~ злополука have an accident, meet with an accident ~ поражение suffer defeat, be defeated ~ неуспех/несполука suffer a reverse; fail; meet with failure ~ лишения endure hardships ~ изменения undergo changes тази книга претърпя вече няколко издания this book ha s al ready gone through several editions ~ телесни повреди sustain injuries претърпял пожар/корабокрушение и пр. a victim of a fire/shipwreck, etc.
претърсвам 1. search, look/go through (претършувам) rummage, ransack претърсиха щателно гората they combed the forest 2. (покрив) relay (tiles on a roof).
претърсване 1. search 2. re-laying (of roof-tiles).
претърся вж. претърсвам.
претършувам rummage through, ransack.
претягам tighten (up); tie fast.
преувеличавам exaggerate; magnify; overstate разг. stretch the truth; lay it on. thick; pile it on (разказвам измислици) draw a long bow не преувеличавай! разг. draw it mild!.
преувеличение exaggeration overstatement. преумора overfatigue, overstrain, strain, overwork умствена ~ mental strain, brain-fag.
преумора overfatigue, overstrain, strain, overwork.
преуморен overstrained, overtired, overworked; overwrought; run down; overdriven.
преуморявам overwork, overtire. overfatigue; overstrain ~ някого от ходене walk s.o. off his legs ~ ce overstrain/overtire o.s., overwork (o.s.).
преуспявам prosper, succeed (в in); be successful (in); flourish, thrive.
преуспяване success, prosperity.
преуспявах throve.
преуспя̀ващ prosperous, thriving.
преуспял prosperous, successful, thriving.
преустановявам stop, discontinue, put an end to; interrupt; leave off; suspend ~ работа leave/knock off work; cease working ~ плащания suspend/stop payment(s) ~ всякакви отношения sever all relations ~ всякакви опити abandon all attempts.
преустановяване stopping, etc. вж. преустановявам; discontinuance, discontinuation; cessation (на работа, движение и пр.) stoppage ~ на военните действия cessation of hostilities ~ на плащанията suspension of pay-men t(s).
преустройвам вж. преустроявам.
преустройване вж. преустрояване.
преустройство reorganization; reconstruction (на правителство) reshuffle (преориентира ване) reorientation.
преустроявам reorganize; reconstruct; reshape (правителство) reshuffle ~ се adjust/reorient o.s.
преустрояване reorganizing, etc. вж. преустройвам; reorganization; reconstruction.
преучвам study to excess/too much; overstrain o.s. in studying.
префасонирам remodel, refashion, remake.
префект prefect.
префектура prefecture.
преферанс карти preference.
префикс грам. prefix.
префинен refined, delicate; sophisticated; upon. genteel (придирчив) fastidious; pernickety (за мошеник, лицемер и пр.) refined.
префиненост refinement; sophistication, fastidiousness.
префиням refine; make dainty/delicate.
префучавам rush/flash/whizz/whisk/whirl past.
префърцунен 1. dolled up разг. dressed to kill 2. affected, punctilious, pernickety. mincing.
префърцуненост affectedness, punctiliousness, airs and graces.
прехапвам bite (through) ~ си езика bite o.'s tongue (внезапно спирам да говоря) pull o.s. up.
прехвалвам praise too much/highly, overpraise.
прехвален overpraised; (much) boasted/vaunted ~ човек, ~a книга an overrated person/book.
прехваля вж. прехвалвам.
прехващам catch, grasp, take hold of.
прехвръквам fly (across, over, about, past); flutter, flit (about, around, to and fro).
прехвърлям 1. throw across/over; get across; transfer (с лопата) shovel (away) (прескачам) jump over (от един бряг на друг) ferry ~ мост през река throw a bridge across a river ~ граница cross a frontier ~ стена scale a wall, climb over a wall прехвърлихме хребета we topped the ridge 2. (отговорност) shift (на on, upon) (имот и пр.) юр. make over, transfer (права, задължения) devolve (upon) ~ нa името на transfer to the name of той е прехвърлил 50-те he has turned fifty, he is past/over fifty, he is on the wrong side of fifty ~ ce cross/go over cross (в into); jump/climb over (на превозно средство) transfer, change (to) ~ се през границата get/go over the frontier.
прехвърляне transferring, etc. вж. прехвърлям; transfer; transference (на отговорност) shift (на права, задължения) devolution.
прехвърчам прехвърча вж. прехвръквам.
прехлас ecstasy, extasy; trance; rapture.
прехласвам се прехласна се go into ecstasies (no over), be entranced (by), be lost/rapt in admiration (of).
прехласнат entranced; enraptured, rapt, transported; lost in admiration.
прехласнато ecstatically.
прехласнатост ecstasy, extasy; rapture.
прѐход passage, transition; ~ от една тоналност в друга муз. modulation; воен. march (етап) stage, lap еднодневен ~ a day's march бърз ~ от топло към студено a rapid transition from heat to cold.
преходен 1. transitional, transition (attr.); passing ~ период a transition(al) period; a period of transition 2. (временен) transitory, transient (краткотраен) fleeting, short-lived всичко е преходно на света everything is transient 3. грам. transitive преходно знаме an interim banner.
преходност transitoriness; transience, transiency грам. transitivity.
прехождам 1. come and go 2. (до работното си място) commute.
прехрана living, livelihood, subsistence, maintenance; keep шег. bread and butter (храна) food изкарвам ~та си earn/make o.'s living, earn o.'s daily bread изкарвам ~та си с честен труд earn an honest living сам си изкарвам ~та make o.'s own living, earn o.'s living, support o.s. изкарвам с труд ~та си work for o.'s living едва изкарвам ~ та си eke out a living ~ та на семейството the maintenance/keep of o.'s family.
прехранвам 1. provide for, maintain; keep; feed ~ семейството си keep/maintain o.'s family, provide for o.'s family 2. (храня повече, отколкото е нужно) overfeed; stuff/cram/ply with food ~ се live, subsist (с by), make a living (out of) от какво се прехранвате? what do you do for a living?.
прехрипвям grow/become hoarse.
прецапвам splash through/across.
прецедент precedent няма такъв ~ there is no precedent for it създавам ~ set/create a precedent без ~ unprecedented.
прецеждам strain, filtrate, filter, percolate ~ ce filter (through), percolate.
прецеждане percolation.
преценка estimate, estimation; appraisal, judgement. assessment no ~ на in the opinion of; by the decision of no моя ~ in my judgement/opinion правя ~ на make an assessment of правя ~ за някого pass judgement on s.o.
преценявам estimate, appraise, assess; rate, judge, weigh (up) разг. size/sum up ~ положението assess the situation; size/sum up the situation ~ на око gauge s.th. by the eye преценете сам use your own judgement.
преценяване estimation, etc. вж. преценявам; assessment; appraisal, estimation.
прецизен precise, exact; fine.
прецизирам specify.
прецизност precision; exactness.
прецъфтявам fade; go/run to seed (за дърво) shed its blossoms.
прецъфтял faded, overblown (u прен.). преча stand/be in s.o.'s way/light; be an obstacle. be obstructive (to); put obstacles in s.o.'s path (безпокоя) disturb ~ на prevent. hinder, impede ~ да hamper, impede from (c ger.) преставам да ~ прен. get out of s.o.'s way/light пречим си stand in one another's way нищо не ти пречи да there's nothing to prevent you from (c ger.) ~ ce stand/get in the way; obtrude o.s.
преча stand/be in someone's way/light; be an obstacle, be obstructive (to); put obstacles in someone's path; to hinder; to handicap, to obstruct; to prevent, to impede; to hamper; (безпокоя) disturb ~ се stand/get in the way; obtrude oneself~ на cumber, trammel.
пречист very clean/pure църк. immaculate.
пречиствам purge (away, out) (от from, of) прен. purify, cleanse (въздух) clear (вода, кръв, език) purify (метал) refine (захар) clarify, refine.
пречистване purifying, etc. вж. пречиствам; purification; clarification.
пречистен sublimate.
пречистя вж. пречиствам.
пречка 1. obstacle, hindrance, impediment, holdback (за to); encumbrance; stumbling-block, spoke in s.o.'s wheel (незначителна) hitch 2. (на решетка) bar (на подвижна стълба) rung.
пречкам се вж. преча се.
пречки trammel.
пречуквам 1. crush, smash 2. разг. do/make away with, bump off.
пречупвам 1. break in two (кост и пр.) fracture 2. прен. bend; break ~ волята на някого bend s.o.'s will 3. физ. refract ~ снага/кръст bend down ~ ce 4. break, be broken 5. (огъвам се) bend, give way 6. физ. be refracted.
пречупване breaking, etc. вж. пречупвам (на кост) fracture физ. refraction.
пречупващ refractive.
пречупен broken прен. bent физ. refracted ~ кръст swastika ~а яка a wing collar.
пречупя вж. пречупвам.
прешлен 1. анат. vertebra (pi. vertebrae) шиен ~ a cervical vertebra гръден ~ a thoracic vertebra поясен ~ a lumbar vertebra 2. бот. node.
прешленест 1. анат. vertebral 2. бот. nodulous.
прещипвам pinch; squeeze; nip ~ си пръстите на вратата jam o.'s fingers in a door.
преяждам 1. overeat, eat too much; surfeit, glut o.s. 2. (прегризвам) gnaw through.
преяждане surfeit.
при 1. (близо до) at, near, by. close to той е ~вратата he is at the door той живее ~ гарата he lives near the station ~ огъня by the fire битката ~ Сливница the battle of Slivnitsa 2. (заедно с) with; at (под ведомството на, в състава на) under, attached to, in, at той живее ~ баща си he lives with his father, he lives at his father's (house) всичките документи са ~ него he has all the documents with him болницата ~ дивизията the hospital attached to the division преподавател ~ катедрата по a lecturer at the department of 3. (до,кьм) (за посока) to отидохме ~ министъра we went to the minister 4. (за време) in. during, on, at; at the time of; under ~ изгрев слънце at sunrise ~ пръв случай as soon as possible; at the first opportunity ~ сключването на договора on signing the treaty/contract ~ отваряне на вратата on/upon opening the door ~ пресичане на улицата when/in crossing the street ~ тази новина at the news ~ тези думи with these words; on/upon hearing these words ~ царуването на during the reign of, under ~ социализма under socialism 5. (при наличието на) with; with... at hand; for; under; in (the presence of) (в случаи на) in case of ~ такива познания/способности/връзки with such knowledge/talents/connections ~ такова здраве with such health (за недобро здраве) when o.'s health is so poor, o.'s health being so poor ~ всичкото му уважение for all his respect ~ толкова синове with so many sons ~електрическа светлина by electric light ~добра воля with good will ~ подобни обстоятелства under such circumstances ~ това положение as things are/stand, that being the case ~ следните свидетели in the presence of the following witnesses ~ закрити врата юр. in camera ~ нагряване/охлаждане when heated/chilled ~ дълбоко мълчание amid complete silence състезанието мина ~ добър ред the contest passed in perfect order 6. (в сравнение с) in comparison with, compared to ~ това however, besides; at that ~ все, че although ~ все това for all that; in spite of everything, nevertheless.
приба̀вка addition; augmentation; (допълнение) supplement; (нещо вмъкнато) interpolation; (нещо допълнително) extra; (към съчинение) addendum (pl. adenda); (към документ) юр. label; с ~ на with the addition of.
прибавям add (към to) разг. throw in (допълвам) supplement (вмъквам) interpolate (into) ~ накрая subjoin (при писане) append (към to).
прибавяне addition.
прибалтийски Baltic.
прибежище refuge; asylum намигам ~ в take/find refuge in.
прибежка воен. bound, rush правя ~ make a rush.
прибирам 1. (събирам) gather, collect; take in; store; stow (away) (реколта и пр.) harvest, gather (in), bring in, put under cover (добитък) drive in (при себе си) take in (подслонявам) put up (багаж) pack (нещо от земята, куче и пр. от улицата) pick up (скътвам) put/tuck away (рога-за охлюв) draw in (деца от училище и пр.) collect ~ класове glean ~ котвата stow the anchor ~ веслата boat oars ~ платната furl the sails, take in the sails, strike sail ~ ножа в ножницата (и прен.) sheathe o.'s sword ~ си ръката withdraw o.'s hand ~ си краката get o.'s feet/legs out of the way (под себе си) tuck o.'s feet under one ~ в къщата си take into o.'s home/under o.'s roof ~в джоб pocket 2. (поставям в ред) arrange, put in order; tidy (up).clean up ~ масата clear the table ~ стаята tidy/do the room, put the room in order ~ легло make a bed ~ косата си tidy/adjust o.'s hair 3. (арестувам) разг. clap up ~ се 4. come/go home; come back, return редовно се ~ рано/късно keep early/late hours не се ~ до късно stay out (late) ~ се в черупката си retire into o.'s shell ~ се отново при родителите си be reunited with o.'s parents реката се е прибрала (спаднала е) the river is down/has subsided 5. (ставам прибран, примерен) settle down.
прибиране gathering.
приближавам 1. come/draw near(er) вж. и ~ се 2. draw/pull up (към to) bring near, put close (до to) той приближи стола до масата he drew/pulled the chair up to the table ~ книгата до очите си bring the book nearer/closer to o.'s eyes той приближи чашата до устата си he held the cup up to his lips ~ ухо до apply o.'s ear to ~ ce come/draw/go/get near(er) (до to); approach; step/come/walk/go up (to) (за дата) draw near (no качество и пр.) approximate (до to) ~ се до истината approximate the truth, come nearer to the truth.
приближаване accession, oncoming.
приближен attendant, follower; close associate мн. ч. retinue, entourage.
приближение мат. approximation.
приближеност proximity; closeness.
приблизителен approximate (груб) rough с приблизителна точност with a fair approach to accuracy.
приблизително approximately; roughly; at a rough guess, in rough figures; thereabout(s) той е ~ на 1 години he is forty or so/thereabout ~ същият about the same.
приблизителност approximateness; approximation.
прибой surf.
приболява ме, приболи ме 1. begin to hurt 2. hurt from time to time.
прибор 1. device, apparatus, implement, instrument, appliance, utensil кухненски ~и kitchen utensils ~и за хранене cutlery навигационни-~и navigation instruments инструменти и ~и tools and appliances 2. (малък комплект) set ~ за чай tea-set, tea-things.
прибори furniture.
приборостроене instrument-building/making.
прибран gathered, etc. вж. прибирам (спретнат) tidy. neat; orderly.
прибрежен вж. крайбрежен.
прибрежие вж. крайбрежие.
прибълва ми се begin to feel sick, begin to feel like vomiting.
прибързам вж. прибързвам.
прибързан hasty, hurried, precipitate (необмис лен) rash, inconsiderate ~и действия precipitate/hasty action правя ~ извод jump to/at a conclusion.
прибързано rashly, hastily; out of hand; in a hurry.
прибързаност precipitance, rashness, haste, hurry.
прибързвам act too hastily, be overhasty (in с ger.).
прибягвам 1. прибягам run over (to) dash across (to) 2. прибягна resort (към to), have recourse (to); turn (to); fall back (upon) ~ към сила/насилие resort to for e/violence ~ до помощта на някого resort to s.o.'s help, fall back on s.o.
привдигам 1. raise (a little), lift up (a little) 2. (излекувам) got (s.o.) on his feet ~ ce 3. lift o.s. up (slightly) 4. be on the mend, be/feel better.
приведа вж. привеждам.
приведен 1. (наведен) bent. stooping, stooped 2. (изтъкнат, цитиран) adduced; quoted, cited 3. (сведен) reduced (до to); тех. adjusted 4. ~ в изпълнение carried out; executed, fulfilled 5. (доведен) ~и деца children from a former marriage ~ зет son-in-law living at the house of his wife's parents.
привеждам 1. (навеждам) bend 2. (изтъквам, цитирам) adduce; quote, cite ~ доводи adduce arguments ~ пример give/cite an example ~ доказателства produce evidence 3. (свеждам) reduce (към to) ~ към общ знаменател reduce to a common denominator прен. treat/regard as equal, regard as one and the same thing 4. carry out; set ~ в изпълнение carry/put into effect; execute; carry out ~ в движение set in motion ~ в ред set in order; set/put to rights 5. ~ деца bring children (from o.'s former marriage) ~ в известност make an inventory, inventory ~ ce bend.
привет regards; greetings изпращам ~ send o.'s (best) regards той ви изпраща сърдечен~ he sends you his best/warmest regards ~ на борците за мир greetings to/we greet the peace-fighters.
приветлив 1. affable, friendly, amiable; sweet ставам по-~ прен. thaw ~(приятен) attractive, pleasant, agreeable, cheery. '''.
приветливо affably; in a friendly manner.
приветливост affability, amiability; friendliness; pleasantness, attractiveness, cheeriness.
приветствам welcome.
привѐтствен salutatory; of welcome; ~о слово speech of welcome.
приветствие greeting, welcome (приветствено слово) welcoming speech/message.
приветствувам greet, salute, hail, acclaim (и събитие), acclamation (посрещам) welcome, bid welcome ~ от името на greet/welcome on behalf of.
приветствуване salutation, greeting (при no-срещане) welcome.
привечер 1. нар. towards evening, at nightfall/dusk late in the afternoon 2. същ. dusk; evening.
привечерен evening (attr.).
привиден seeming, apparent, ostensible; imaginary (престорен) sham. mock (attr.) (фиктивен) fictitious привидно спокойствие affected ease.
привидение apparition, phantom, phantasm, ghost, spectre, spook.
привиди ми се вж. привижда ми се.
привидно seemingly; ostensibly; on the face of it.
привижда ми се, привиди ми се have a vision (of); seem to see трябва да ми се е привидяло I must have imagined it.
привиквам 1. привикам 2. cry out, utter a cry 3. (повиквам) call 4. привикна get accustomed/used (на to. да to с ger.) get into the habit/way (of с ger.) той вече е привикнал към пушене he has already got accustomed to smoking, he has got used to smoking, he has got into the habit of smoking.
привикване familiarization.
привикнал accustomed to.
привилегировам privilege; favour.
привилегиро̀ван privileged; favoured; ~ите класи the privileged classes; статут на ~а нация most favoured nation status.
привилегия privilege; favour давам ~ на grant a privilege to получавам ~ secure a privilege ползувам се с привилегии enjoy privileges/favours.
привичен habitual; usual.
привичка habit, habitude.
привия вж. прививам.
привлека вж. привличам.
привлекателен attractive, charming, lovable, engaging, taking (за предложение, ядене) tempting (за ядене, обстановка) inviting.
привлекателна усмивка a winning smile.
привлекателност attractiveness, charm.
привличам 1. attract, draw ~ вниманието на някого attract/arrest/draw s.o.'s attention ~ внимание focus attention; attract notice/observation личност, която привлича внимание an arresting personality ~ на своя страна gain/win over; win round това не ме привлича this does not appeal to me, this has no attraction for me ~ симпатиите на всички win all hearts 2. (за работа, участие и пр.) draw in, involve, enlist ~ най-способните enrol, brains and talent 3. (придърпвам) pull up, draw up ~ някого към себе си/настрана draw s.o. aside ~ някого под отговорност bring s.o. to justice; prosecute s.o. те го привлякоха като свидетел they made him their witness, they put down his name as a witness.
привличане attracting, etc. вж. привличам; attraction физ. gravity ~ под отговорност юр. prosecution.
привличах drew.
привнасям bring in, introduce.
привод тех. gear; transmission (двигател) drive.
приводнявам се приводня се splash down космическият кораб ще се приводни в 1 ч. и 2 мин. the spaceship is scheduled for a splashdown at 1 o'clock and 2 minutes.
приводняване splash-down.
привременен temporary; provisional.
привременно temporarily; provisionally; for the time being.
привържа вж. привързвам.
привърженик adherent; upholder; follower, champion, partisan; votary, f. votaress мн. ч. (сьбир.) following.
привързан 1. (вързан) tied, bound 2. (предаден, отдаден) attached, devoted.
привързаност adherence (преданост) devotion; attachment (to).
привързвам tie (up), fasten, bind (към to) (ремък) strap (to) (животно) tether (to) (кораб) moor; berth ръката на ранения трябваше да се привърже към врата the wounded man had to have his arm tied in a sling 1. прен. attach, make attached (to) ~ ce attach o.s., become attached, take a liking (към to).
привързване tying, etc. вж. привързвам въже за ~ мор. a mooring line/rope (стоманено) a mooring wire.
привършвам 1. (свързвам, изразходвам) run out of, finish; be running out/short of 2. (завършвам) finish, end; bring to an end; complete; wind up ~ картина finish (drawing) a picture, put the final touches to a picture ~ ce be running short/out; be coming to an end; be nearly over тази стока се е привършила this article is out of stock.
привършване finishing, etc. вж. привършвам; completion на ~ съм be near(ing) completion.
пригаждам adjust, adapt, fit; accommodate; modulate.
пригаждане adjusting etc. вж. пригаждам; adjustment, adaptation; accommodation.
пригладен sleek, smoothed (за човек) well-groomed, sleek.
пригладнява ми, пригладнее ми begin to feel hungry разг. be ready for a bit/for a little something.
пригладнял hungry.
приглаждам smooth (over), sleek (down) ~ си косата smooth/sleek/pat o/s hair ~ ce smarten o.s. up.
пригласям accompany (на някого при пеене) join/chime in прен. say amen to.
приглашение invitation.
приглушен muted.
пригоден adjusted, adapted modified.suitable (за for) (удобен) convenient (for) (годен) fit (for).
пригодност suitability, suitableness; fitness (приспособимост) adaptability.
пригодя вж. пригаждам.
пригодявам adapt, frame.
пригодяване adjustment.
приготвен prepared; ready.
приготвям (се), приготвя (се) prepare, make/get ready (за for) приготвил съм изненада за някого have a surprise (in store) for s.o. ~ лекарства mix drugs ~ се за бой мор. ., clear the deck for action (u прен.).
приготвяне dressing, making.
приготовление preparation; arrangements.
приготовлявам вж. приготвям.
приграждам вж. пристроявам.
придавам 1. add ~ на тегло put on/gain weight 2. (аташирам) attach (към to) воен. place under the command 3. (качество) impart, lend, give. communicate; invest (with); endue, indue (with) ~ форма на shape, fashion ~ блясък на add/give lustre to; give a polish to ~ вкус на add a zest to, make piquant ~ смелост на give courage to, make bold, embolden ~ обаяние на lend charm to ~ значение на attach importance/significance to ~ голямо значение на attach great importance to. place great importance/value on ~ си важност вж. важност ~ си вид на човек, който знае всичко assume a knowing air придават ми се 5 кв. м от съседа 5 sq. m have been added to my plot from the neighbour.
придавах lent.
придавка addition; something given in addition.
придам вж. придавам.
придатък appendage; adjunct.
придатъчен additional, accessory.
придвижвам move, shift (до to, up to, към towards); move/push forward ~ стола по-близо draw/pull the chair nearer ~ резерви воен. move up reserves ~ напред прен. promote, further, advance ~ въпрос do s.th. about/take action on a matter ~ ce move/draw nearer (напредвам) advance, move/push forward/on воен. gain ground ~ се напред с бой fight o.'s way forward.
придвижване moving, etc. wж. придвижвам; move. advance.
придворен 1. прил. court (attr.) придворна дама a maid of honour; a lady-in-waiting ~ лекар a court physician ~ шут a court jester ~ доставчик a purveyor to the Royal Household 2. същ. courtier.
придирвам find fault with, carp at (придирчив съм) be hard to please, pick and choose, be particular/fastidious/exacting/exigent, be pernickety, be dainty (about) не ~ много take things as they come.
придирчив fastidious, nice, particular, exacting, exigent, hard to please; fault-finding разг. fussy, pernickety. choos(e)y; carping, nagging ~ вкус a fastidious taste ~a публика an exacting public/audience.
придирчивост fastidiousness, exactingness, nice-ness; fussiness; fault-finding.
придирям вж. придирвам.
придихание вж. aspiration.
придихателен вж. aspirate придихателна съгласна aspirate.
придобивам acquire, gain, win, earn (вид) acquire, assume, take on ~ значение attain significance/importance ~ права gain/win rights ~ навици acquire habits ~ опит gain experience.
придобиване acquisition.
придобивка acquisition; gain.
придобия вж. придобивам.
придобрявам reconcile ~ се become reconciled; make friends again; patch/make it up.
придойда вж. прииждам.
придошъл swollen, risen.
придружавам 1. accompany, attend (като охрана и пр.) escort, convey бивам придружен от be accompanied/attended by придружен от трудности attended by/involving difficulties ~ някого до дома/до вратата see s.o. home/to the door 2. (пея, свиря с) accompany.
придружаване accompaniment (от охрана) escort, convoy.
придружаващ accompanying (за обстоятелства) attendant, concomitant посланикът и ~ите го лица the ambassador and the persons accompanying him, the ambassador and the attending officials/and his party.
придружител придружник companion.
придрямва ми се, придреме ми се feel sleepy/drowsy.
придумвам talk (някого да s.o. into c ger.); persuade (s.o. to), wheedle (s.o. into c ger.).
придумващ hortatory, hortative.
придунавски Danubian.
придънен bottom (attr.) придънна риба mudfish.
придържам hold up; support ~ ce 1. hold on, cling (to) ~ се о перилата hold on to the banisters ~ се към брега мор. keep close to the shore, keep the land aboard, hug the shore 2. прен. keep, stick, adhere (о, към to) ~ се към собственото си мнение stick to/stand by o.s' opinion, maintain o.'s opinion ~ се строго към stick rigidly to ~ се към строги правила stick to/abide by hard and fast rules ~ се към закона keep within/abide by the law ~ към условия abide by conditions ~ се към темата confine o.s. to the subject, разг. stick to the subject.
придъх вж. aspiration.
прием reception; welcome радушен/топъл ~ a hearty/cordial welcome; a cordial reception официален ~ a formal/an official reception; a sociaty function давам ~ give/hold a reception намирам добър ~ be well received.
приѐмам 1. (нещо дадено) accept, take ~ поръчки take in orders ~ предложение accept/take an offer, (за женитба) accept a proposal ~ съобщение/телеграма take a message/a telegram 2. (оказвам гостоприемство) receive, take in, welcome; entertain те много приемат they entertain a lot ~ гости (в даден ден) be at home to visitors ~ любезно/студено receive cordially/coolly, give (s.o.) a cordial welcome/a cool reception 3. (за официално лице, лекар и пр.) receive/see visitors/patients ще го приема I'll see him 4. (кандидати) accept, approve; (в училище и пр.) take in; admit; ~ за член admit to membership, enroll, affiliate; ~ на работа take on, give employment (to); ~ в партията admit/receive into the party; ~ в болница admit to hospital; лица без висше образование не се приемат non-university graduates are not admitted/eligible; 5. (закон) pass (резолюция) pass, adopt (протокол) approve (предложение) carry 6. (поданство, религия) adopt ~ българско поданство take/adopt Bulgarian citizenship. become a Bulgarian citizen ~ кръщение be baptized ~ монашество (за мъж) become a monk, (за жена) become a nun, take the veil 7. (храна) take 8. (вид, форма) take, assume ~ формата на take the shape of ~ невинен вид assume an innocent air/an air of innocence 9. (съгласявам се) agree, consent (да to) не ~ да refuse to (примирявам се с) put up with да приемем, че let us assume that; given/granted that ~ за дадено take for granted не мога да приема тази идея I cannot accept this idea, I find this idea unacceptable ~ парад воен. review the troops ~ длъжност assume office ~ за чиста истина/монета take for gospel truth ~ нещата, както са take things as one finds them ~ всичко, както дойде take things as they come. take the bitter with the sweet ~ светото причастие take holy communion приема се (при гласуване) carried.
приемане accepting, etc. вж. приемам; acceptance; reception (допускане) admittance (предположение) assumption.
приемател рад. receiver, receiving set.
приемателен receiving ~ апарат рад. a receiving set, receiver ~ пункт a receiving station, a reception centre.
приемен reception (attr.); receiving приемни часове reception/visiting hours, calling hours, call-hours; business hours (на лекар, преподавател) consultation hours ~ ден (в болница) a visiting day, (в учреждение) а reception day, (в къщи) an at-home (day) ~ изпит an entrance examination приемна комисия a selection committee ~ салон/приемна зала a reception room/hall, a stateroom ~ баща an adoptive father, stepfather ~ бункер тех. storage hopper.
приемлив acceptable (допустим) admissible приемливо извинение an acceptable/a plausible excuse.
приемливо reasonable.
приемливост acceptability; admissibility.
приемна 1. (зала) reception-room/-hall (в къщи) drawing room, sitting-room, lounge 2. (чакалня) waiting-room.
приемник 1. приемница successor ~/приемница на престола heir/heiress to the thrown/crown ~ съм на някого succed s.o 2. рад. receiver, receiving set, wireless (set) лампов ~ a valve receiver детекторен~ a crystal receiver/set 3. (събирателен съд) receptacle.
приемничество succession.
приѐмствена връ̀зка вж. приѐмственост.
приѐмственост succession; continuity.
приет accepted, etc. вж. приемам ~о значение на дума acceptation ~ е да it is the custom to така е ~о that is the custom както е ~о as the custom is ~o (за предложение на събрание) carried, (съгласен съм) ОК, all right.
приживе while still living; in/during o.'s lifetime; before one dies.
приз prize, award.
призван called (upon).
призвание vocation, catling следвам своето ~ follow o.'s calling/vocation художник по ~ a painter/an artist by vocation.
призвезден supernal, heavenly, celestial.
приземен grounded.ground (attr.) ~ етаж a ground floor.
приземие ground floor.
приземявам ав. ground, land ~ се land ~ се чрез принудително кацане crashland.
приземя̀ване landing, touch-down; ~ с принудително кацане crashlanding; сп. (в гимнастика) landing.
призив 1. call, appeal; exhortation; challenge отвръщам/озовавам се на ~а respond to/answer the call 2. воен. levy, call up ам. selection.
призивен 1. воен. call-up (attr.) призивна възраст call-up/conscription age призивна комисия a call-up committee 2. ~ вик/призивни думи call.
призлява ми, призлее ми become/feel faint (от with) ~ ми като прен. it makes me sick to.
призма геом., физ. prism през ~та на in the light of.
призматичен prismatic.
призна̀вам acknowledge, recognize (неохотно) admit, own (вина) confess ~ вината си admit/acknowledge o.'s guilt ~ грешката си (сбърках) stand corrected ~ си own up ~ си всичко confess everything, make a full confession, get the whole thing off o.'s chest, make a clean breast of it ~, че съм извършил нещо confess to having done s.th. ~, че не съм казал истината retract; не ~ deny, (дълг) refuse to acknowledge, repudiate ~ публично make a public avowal ~ някого за победител declare s.o. victor ~ ново правителство/държава recognize a new government/a state ~ фира allow for waste ~ за свой (син и пр.) own, acknowledge ~ за виновен вж. виновен ~ за недействителен юр. nullify ~ превъзходството на някого acknowledge s.o.'s superiority, give s.o. best трябва да (си) призная, че the truth is that да си призная I must admit, to tell the truth признават му (се) две години служба he is credited with two years of service ~ някому нещо (като заслуга) give so. cridit for s.th. никой нищо не ти признава one is not given credit for anything, one is never given his due аз ~ само вино give me wine any time ~ пред себе си acknowledge/admit to o.s. ~ се acknowledge o.s. admit, confess, own ~ се за виновен/невинен plead guilty/not guilty ~ се за победен acknowledge/admit defeat, own/acknowledge o.s. beaten/defeated сп. разг. throw up the sponge ~ се в любов make a declaration of love ~ се болен/некадърен admit to being ill/incompetent.
признаване acknowledging, etc. вж. признавам; acknowledgement, recognition; admission confession.
признак symptom, sign; indication (останка) vestige това е един от признаците на болестта this is one of the symptoms of the disease признаци на нетърпение signs of impatience проявявам признаци на show signs of той не даваше никакви признаци на живот he showed/gave no signs of life.
признание acknowledgement, recognition; admission. confession, avowal получавам всеобщо ~ be universally acknowledged/recognized добивам ~ win public recognition no общо ~ by all accounts; admittedly, confessedly no собствено ~ on o.'s own admission, by/on o.'s own confession правя ~ пред съда confess before the court чистосърдечно~ a frank confession ~ в любов, любовно~ a declaration of love.
признат acknowledged, etc. вж. признавам ~ писател а writer of standing/reputation ~факт an acknowledged fact.
признателен grateful, thankful (на to).
признателно gratefully, thankfully; with thanks/gratitude.
признателност gratitude, thankfulness, appreciation.
призная вж. признавам.
призовавам call, summon (обръщам се към) call (up)on. appeal to, invoke (благословия, проклятие) call down (върху on) ~ към ред call to order ~ на съревнование challenge to emulation ~ боговете invoke the gods ~ под знамената call to the colours ~ за свидетел summon as witness ~ в съд (с призовка) serve a subpoena (on s.o.), subpoena (s.o.).
призоваване calling, etc. вж. призовавам; invocation (в съд) summons (sg.).
призован called, etc. вж. призовавам (с призовка) subpoenaed.
призовка summons, subpoena; writ предавам/връчвам някому ~ serve a summons on s.o., subpoena s.o.
призори at dawn/daybreak, before dawn.
призрак ghost, spectre, phantom, phantasm, apparition; spook.
призрачен ghostly, spectral, phantasmal (недействителен) shadowy, unreal.
призрачност ghostliness; shadowiness. immateriality.
призьо̀р сп. prize-winner.
прииждам 1. throng, crowd; come in flocks/crowds 2. (за река) swell, rise; be in spate/flood.
прииждане swelling, etc. вж. прииждам; high water.
приисква ми се, прииска ми се feel like (c gег.) когато му се прииска whenever he likes, whenever he feels like it.
прийо̀м practice.
прикадявам cense, incense, thurify.
приказ вж. чудо.
приказвам talk, speak (на to, c to, with) (казвам) say (разказвам) tell (разговарям) talk, converse ~ no работа talk/discuss business matters разг. talk shop ~ no английски talk English ~ насън talk in o.'s sleep ~ до пресилване talk o.s. hoarse той не знае какво приказва he doesn't know what he is talking about ~ си chat. have a chat не си ~ с него we are not on speaking terms with him не ~ много за not say much about приказва се it is said, they say. people say много се приказва за него he is much talked about хората приказват (злословят) people are talking ~e за вълка, а вълкът е в кошарата talk of the devil and he is sure to appear.
приказване talking, etc. вж. приказвам нямаше много за ~ there was nothing much to say. there was not much to be said не е за ~ the less said about it the better.
приказен fabulous; fairy (attr.); fantastic; enchanting (за стил и пр.) fairy-tale (attr.).
прѝказка 1. tale, story вълшебни приказки fairy-tales народни приказки popular/folk tales страна на приказките fairy-land, dream-land/-world разказвам приказки tell stories/tales (и прен.) ловджийски приказки tall stories/tales, ам. fish stories; 2. приказки (говорене) talk; говоря големи приказки talk big; празни приказки mere/idle talk; tittle-tattle, fiddle-faddle, bla-bla това са само приказки this is mere talk; this is an old wives' tale; all talk and no do приказки! fiddlesticks! от много приказки файда няма вж. файда само с хубави приказки работа не се върши fine/kind/soft words butter no parsnips да си дойдем на ~ та to resume our subject, to come back where we left off, let's return to our muttons; да си кажем по една ~ let's have a chat; дойдох само на приказки I came for a chat седя на (сладки) приказки sit chatting, enjoy a chat дето има една ~ as the saying goes приказките край нямат we could go on talking forever/till midnight не ми е до приказки I'm in no talking mood скъп съм на приказките be sparing of words само да се намирам на приказки for the sake of talking/of saying s.th. хорски приказки gossip.
приказлив talkative, loquatious; garrulous.
приказливост talkativeness, loquacity; garrulousness.
приказна страна fairy-land; dream-land/world приказно богатство fabulous wealth.
приказно fabulously, fantastically ~ красив enchantingly beautiful.
приканвам приканя urge (s.o.). call (on s.o.) ~ към ред call to order ~ към тишина call for silence.
прикапвам begin to rain/drizzle. start raining/drizzling.
прикарвам drive (up to).
прикачвам attach, fasten (на to), tack (on to); tag (on to) (вагон и пр.) hitch, couple (епитет) stick/tack/tag on ~ c карфици pin on, fasten/attach with pins ~ прякор на някого give s.o. a nickname, nickname s.o.
прикачѐн тех. trailing, trailer (attr.); също и hitched; (за земеделски машини) tractor-driven.
прикипява ми, прикипи ми boil over (от with), lose o.'s temper.
приклад (на пушка) butt(-stock) с вдигнат ~ воен. with clubbed rifle.
приклаждам add wood (to a fire), stoke (a fire), poke (a fire).
приклекна вж. прякляквам.
приклекнал squatting.
приклещвам wedge, jam приклещих си пръста на вратата I jammed/caught my finger in the door.
приключвам end, finish; conclude, close, bring to an end/to a conclusion; wind up; get s.th. over ~ сметките (си) settle o.'s accounts фин. strike a balance.
приключение adventure любовно ~ a love adventure.
приключенски adventure (attr.) ~ роман/разказ an adventure story, a story of adventure.
прикляквам squat.
приковавам nail, fix (to, together, on to); pin; root to the spot/ground ~ внима-нието rivet/hold/arrest/grip the attention; hold spell-bound ~ очи в rivet/fix o.'s eyes on ~ на кръст crucify ~ на позорния стълб pillory страхът го прикова на място fear rooted him to the ground/spot.
прикован nailed/pinned, etc. вж. приковавам ~ към бюрото си chained to o.'s desk ~ към леглото confined/chained to o.'s bed, bed-ridden.
прикомандировам attach (към to).
прикотквам wheedle/lure over ~ някого да направи нещо wheedle s.o. into doing s.th.
прикрепвам 1. attach, fasten, affix (към to), tail/join on (to) 2. (придържам) hold; support.
прикрепявам вж. прикрепвам.
прикрепям вж. прикрепвам.
прикрѝвам conceal, cover up, screen; keep back воен. cover (намерение, чувство) disguise; ~ чувство dissemble (a feeling); (скривам) hide (предпазвам) protect, shelter, screen (от слънце) shade ~ гнева си dissemble/hide o.'s anger опитвам се да прикрия работата attempt/try to hush up the affair ~ очите си с ръка (от слънцето) screen o.'s eyes (against the sun); shade/shield o. s eyes ~ отстъплението воен. cover the retreat ~ фланга protect the flank ~ ce hide. conceal o.s. воен. take cover (поддържам вид) keep up appearances той се прикрива зад невежеството си he screens himself behind his ignorance той умее да се прикрива he knows how to disguise his feelings; he is a skilful dissembler.
прикрѝт concealed, etc. вж. прикривам; close, secret, secretive, furtive; (таен, задкулисен) underhand, undercover, covert; също и backstage; едва ~о злорадство ill concealed gloating. прикритие воен, cover (войскова част) covering party под ~ то на under the cover of; screened by, under the shelter of стрелям от ~ воен. snipe.
прикритие ambuscade, covert, cover, disguise, stalking horse.
прикрито furtively, secretly; in an underhand/undercover manner.
прикритост closeness; furtiveness; secretiveness; secrecy.
прикрия вж. прикривам.
прикупен bought subsequently.
прикупувам buy in addition.
прикътам вж. прикътвам.
прикътан nestled, etc. вж. прикътвам; snug.
прикътвам tuck/put away; hide, conceal (събирам) lay/store up.
прикя l. (чеиз) trousseau 1. (зестра) dowry.
прилагам 1. apply; execute; exercise ~ закон/наредба enforce a law/a decree ~ авторитета си exercise o.'s authority ~ на дело put into practice ~ на дело идеите си have the courage of o.'s convictions/opinions/views, practice what one preaches ~ знанията си apply o.'s knowledge 2. (поставям към) enclose, include; attach; add ~ отделно (в отделно писмо) send under separate cover.
прилаган applied etc. вж. прилагам широко ~ widely/generally used.
прилагане applying etc. вж. прилагам; application; execution.
прилагателен adjective.
прилагателно грам. adjective.
приласкавам befriend.
прилегна вж. прилагам.
прилежание diliganсе, industry, perseverence, assiduity, assiduousness, application (to work).
прилежащ adjoining, contiguous геом. adjacent ~ ъгъл an adjacent angle.
прилежен diligent, assiduous, hard working, painstaking (в учението) diligent, studious.
прилеп зоол. bat ~ кръвопиец vampire, vampire-bate.
прилепвам 1. stick, press (on to. to); adhere (to) 2. (за дреха) fit tight/close ~ ухо до put/apply o.'s ear to (лице, нос) press, flatten (o against) ~ ce stick (close), press close (към to), adhere (to) (за кораб) come alongside (of).
прилепване adhesion.
прилепен (за сгради) contiguous, adjoining (залепен) stuck, glued (on).
прилепна вж. прилепвам.
прилепнал stuck, adhering (to) (за дреха) tight-/close-fit ting.
прилепчив catching, contagious.
прилепчивост contagion.
прилепявам прилепя вж. прилепвам.
прилетявам come flying, fly (до, към to) (със самолет) arrive by air прен. come/arrive in all haste; come hurrying along.
прилея вж. приливам.
прилив rising tide, high tide/water прен. influx, afflux, surge ~ и отлив ebb and flow, high and low tide npен. flux and reflux ~и и отливи tides ~ът започна the tide is coming in/rising ~ ът се отдръпва the tide is going out/falling/ebbing ~ на гордост/гняв a surge of pride/anger ~ на кръв а rush of blood, мед. congestion ~ на кръв в главата а rush of blood to the head мед. cerebral congestion.
приливам pour in, add.
приливен tidal приливна вълна a tidal wave.
приливна ивица tide lands.
прилизан sleek; neatly combed.
прилика resemblance, likeness (сходство) similarity голяма-~ a close resemblance слаба ~ a remote resemblance, a faint likeness всяка ~ с живя или мъртви лица е случайна any similarity to persons living or dead is purely accidental/coincidental вж. лика-прнлика.
прилистник бот. stipule.
прилитам вж. прилетявам.
приличам 1. resemble, be/look like (на-); bear a resemblance (to); take after който много си прилича (за портрет и пр.) lifelike синът прилича на баща си (обик. по характер) the son takes after his father те много си приличат един на друг they look/are very much alike; they resemble each other те си приличат като две капки вода they are as like as two peas което си прилича, се привлича like will to like не ~ на be unlike нa какво приличаш! just look at yourself! you're a sight! това на нищо не прилича! this is simply unheard of! that simply won't do! that's no way to behave! 2. (подхождам, отивам) become, (за дреха) be becoming, suit (за поведение) become fit, befit тази шапка много и прилича this hat suits her very well/is very becoming to her, she looks very well in this hat не му прилича да се държи така it does not become/fit him to behave in this manner.
приличах became.
приличен 1. (подобен) like, resembling (на-), similar (на to) 2. (пристоен) decent, proper; seemly; decorous (с добро държане) well-behaved ~ превод quite a good translation прилично възнаграждение an appropriate/suitable remuneration в/с ~ вид presentable.
приличие decency, decorum, propriety спазвам~ behave o.s.; observe the rules of propriety от ~ for appearance's sake; for the sake of propriety; to save appearances in decency (към towards).
прилично 1. decently, properly, becomingly; appropriately (пристойно) decorously държа се ~ behave o.s. не би било ~ да откажа it would be bad form to refuse 2. (до-ста добре) quite/fairly well, not too badly.
приличност вж. приличие.
приложа вж. прилагам.
приложен 1. applied executed вж. прилагам 2. (поставен към) enclosed; included, added; subjoined; accompanying ~ о ви изпращаме търг. enclosed please find тук ~ enclosed herewith 3. applied; practical приложна наука an applied science приложни изкуства applied arts.
приложение 1. application; putting into practice намирам/имам ~ find application, be applied 2. (нещо приложено) enclosure (към печатно издание) supplement; appendix 3. грам. apposition.
приложим applicable; workable.
приложимост applicability; workability.
приложник applied artist.
приложност applicability, practicability; workability.
прилошава ми feel unwell; feel faint.
прилошаване faint spell.
прилошее ми вж. прилошава ми.
прилунявам се прилуня се land on the moon.
прилуняване moon-landing, landing on the moon.
прилъгвам entice; coax, wheedle, bait the line.
прилъжа вж. прилъгвам.
прилютява ми, прилютее ми, прелюти ми get/have a sharp/hot taste (in o.'s mouth) (за ядене) taste sharp/hot.
прилягам 1. fit; fit close тази рокля приляга плътно по тялото this dress is a close/tight fit ~ съвсем точно fit like a glove 2. (подхождам) become, suit; befit 3. приляга ми (идва ми отръки) come natural дърводелството много му приляга he is a good hand at carpentry; he has a knack/bent for carpentry.
прѝма first; свиря на ~ виста play music at sight; свирене/пеене ~ виста муз. sight reading/singing; акомпанирам на ~ виста play an accompaniment off hand ~ балерина a first/star dancer, a prima ballerina.
примадона prima-donna, diva.
примазвам crush.
прималея вж. прималявам.
прималява (ПРИМАЛея) grow/feel faint; faint, swoon.
прималявам grow/feel faint; faint, swoon прималяла ми от глад be faint with hunger сърцето й премаля he.
прима̀мвам entice, lure, allure; decoy; woo; coax, wheedle; bait the line; също и beguile; (изкушавам) tempt ~ в засада decoy into an ambush ~ на своя страна win/wheedle over.
примамване enticing, etc. вж. примамвам; enticement, allurement.
примамка bait, enticement, allurement, lure; decoy; draw мн.ч. blandishments.
примамки blandishments.
примамлив enticing, alluring; tempting (за доводи) specious.
примамливост allurements; enticement.
примамя вж. примамвам.
прѝмас църк. primate.
примати мн.ч. зоол. primates.
пример 1. (случай) instance; example; case като ~ by way of example/illustration служа за ~ на illustrate, exemplify цитирам като ~ cite as an example/illustration привеждам/давам ~ give an example, name/adduce/cite an instance ~ от този род а case in point 2. (за подражание) model. example давам личен ~ set an example, give a lead, show the way (на to) давам някого за ~ hold s.o. up/cite s.o. as a model ~ за подражение an example to be imitated/to imitate/to follow вземам някого за ~ take s.o. as a model, follow s.o.'s example следвам ~a на follow the lead/example of прен. tread in the steps of давам ~ за добро държане set an example/a model of good conduct за ~ as an example/a model служа за ~ serve as an example/a model no ~a на after the example of; in imitation of.
примервам се примеря се take aim, aim (в at).
примерен exemplary; model ~ ученик a model pupil примерно поведение exemplary conduct ~ устав a model statute примерно наказание an exemplary punishment.
примерно 1. (отлично, за пример) excellently; exemplarily държа се ~ behave perfectly 2. (като пример) as an example, by way of example/illustration ~ казано for instance.
примеря се вж. примервам се.
примес (вещество) admixture; тех. impurity; adulterant (към метал) alloy (на цвят и пр ) tinge, dash прен. touch без ~ without alloy, unalloyed (и прен.).
примесвам примеся admix (при-бавям) add (в сплав) alloy.
примигам примигна wink (за светлина) flicker (за звезди) twinkle.
примигвам flicker.
примижавам blink half-close о.'s eyes, look with eyes half-closed.
примѝрам faint, fail, sink, swoon languish, die away ~ от страх/ужас be struck with fear/terror; have o.'s heart in o.'s mouth; ~ от удоволствие be tickled to death; ~ за вода be dying for a drink.
примирен 1. resigned (с to) 2. (помирен) reconciled (с with).
примирение 1. resignation с ~ вж. примирено 2. (помирение) reconciliation.
примирено resignedly, with resignation.
примиренчески 1. conciliatory, compromising 2. resigned, passive.
примиренчество conciliatoriness; spirit of corn-promise; passivity.
примирие armistice, truce (спиране на огъня) cease-fire; suspension of arms/hostilities сключвам ~ с conclude/sign a truce with прен. smoke the pipe of peace with.
примирим reconcilable.
примиримост reconcilability.
примирител reconciler, conciliator, peacemaker.
примирителен conciliatory, pacificatory (за тон, маниер и пр.) apologetic.
примирително in a conciliatory/pacificatory manner.
примирителност conciliation, conciliatoriness.
примирявам reconcile, conciliate, bring to terms (идеи, системи и пр.) reconcile, syncretize ~ ce be/become reconciled; acquiesce ~ се с become reconciled with, put up with; resign o.s. to ~ се с положението accept the facts ~ се с необходимостта make a virtue of necessity ще трябва да се примириш с това разг. put that in your pipe and smoke it.
примиряване reconciling, etc. вж. примирявам; conciliation, reconciliation.
примитивен primitive ~ човек cave-man (и прен.).
примитивизъм primitivism.
примитивно primitively, in a primitive manner/way.
примитивност primitivencss.
примка 1. loop прен. noose, trap, snare, pitfall влизам в ~ be caught in a trap. be trapped; put o.'s neck into a noose 2. вж. бримка.
примокрява ми, примокрее ми feel s.th. wet; feel the wet.
примолвам се примоля се beg, entreat, implore.
приморие sea-shore; littoral.
приморски maritime, seaside (attr.); coastal, sea-shore (attr.), littoral ~ булевард promenade.
примра вж. примирам.
примрачава се примрачи се grow dark suddenly.
примрял faint, languid (от with); fainting, in a faint/swoon.
примула бот. primrose, primula (Primula abco-nica).
примус primus (burner), primus-stove.
примъквам drag/draw to o.s. drag up (до to) ~ ce drag o.s. up (to); drag along (to); sneak/steal up (to).
принадвам вж. принаждам.
принаден added; extended ~a стойност икон. surplus value.
принадлежа belong (на, към to) (отнасям се) pertain, appertain (to) ~ към организация belong to an organization, be a member of an organization на кого принадлежи това? whom does 'this belong to? whose is this? това принадлежи на миналото this is a thing of the past.
принадлежност 1. belonging; appurtenance; affiliations национална ~ nationality партийна ~ party affiliation, membership of a party класирайте писмото no ~ file the letter where it belongs отнасям се по~ apply to the proper quarter 2. (предмет) requisite; тех. appliance, attachment; gadget мн. ч. (вещи) belongings; paraphernalia юр. pertinents мн.ч. (тех.) accessories; implements; fittings; tackle, gear (комплект) outfit, kit, equipment кухненски ~и kitchen utensils тоалетни ~и articles of toilet, toilet articles ~и за бръснене shaving things ~и за писане writing materials риболовни ~и fishing tackle/gear.
принадлежности accessories.
принаждам вж. снаждам.
принасям bring (на to); offer (допринасям) contribute ~ полза be useful; be of use/benefit bring benefit (на to) ~ жертва offer sacrifice (на to) ~ в жертва offer as a sacrifice; sacrifice ~ в дар offer/bring as a gift/present ~ в къщи provide for the home.
принасяне contributing, etc. вж. принасям; con-tribution.
принеса вж. принасям.
принизен 1. bent (за глас) low 2. (унижен) humiliated, humbled.
принизявам 1. bend 2. humiliate 3. (омаловажавам) disparage, belittle 4. (ono-шлявам) debase, degrade, vulgarize.
принос contribution (към to).
приносител bearer платим на~я payable to (the) bearer.
приносящ вж. приносител.
приношение present, gift, donation.
принуда compulsion, constraint; coercion; force юр. duress(e) вж. и принуждение по ~ out of/by/from necessity, under compulsion юр. under duress(e) без ~ of o.'s own free will.
принуден 1. (насипен) compelled, forced, coerced 2. (неестествен, насила) constrained, forced, artificial, unnatural ~a усмивка a forced/wry smile.
принудено constrainedly, with constraint; artificially, unnaturally.
принуденост constraint (неестественост) artificiality.
принудѝтелен compulsory; forced; (насилнически) coercive; принудителни мерки measures of compulsion; ~ труд forced labour; hard labour принудително кацане ав. an emergency/a forced landing; принудително заселване internment.
принудително by force/compulsion.
принуждавам compel, force, constrain (със сила) coerce ~ някого да замлъкне coerce s.o. into silence ~ някого да се съгласи force/compel s.o. to assent, make s.o. assent, force assent out of s.o. ~ някого да приеме force s.o. into accepting ~ с военна сила bayonet into (с ger.) ~ (гарнизон и пр.) да се предаде поради липса на припаси starve into surrender ~ no силата на закона bind over (да to) виждам се принуден да be forced to ~ да кацне (самолет) force down ~ се be forced (да to).
принуждаване compelling, etc. вж. принуждавам; compulsion, coercion, constraint.
принуждение compulsion, constraint; force; coercion юр. duress(e) по ~ under/in constraint, under/upon compulsion; out of/by/from necessity юр. under duress(e).
принц prince.
принцеса princess.
прѝнцип principle; maxim; tenet; по ~ on/in principle; също и as a matter of principle; по ~ никога не пия вино I make it a matter of principle never to drink wine; човек с ~и a man of principles; имам за ~ it is my principle; разбираш ли ~a на електричеството? do you understand the working of electricity?.
принципен of principle ~ човек a man of principles принципно съгласие a consent/an agreement on principle/fundamentals ~ спор a controversy on a point of principle ~ въпрос a question/matter of principle този въпрос има принципно значение this question is a matter of principle принципно разногласие/различие a difference of principle правя ~ въпрос от нещо make s.th. a matter of principle.
принципиален вж. принципен.
принципиално вж. принципно.
принципно on/in principle; as a matter of principle.
принципност adherence to principle(s). приоблачен cloud-high.
приобщавам incorporate, join (to) ~ce join (към нещо s.th.), affiliate/unite o.s. (with s.th.), make o.s. party (to s.th.).
приобщаване uniting, etc. вж. приобщавам; incorporation.
приобщен united, incorporated; affiliated (with), party (to) той е ~ към идеите на he adheres to the ideas of.
приобщя вж. приобщавам.
приоритет priority; antecedence.
припадам 1. faint (away), lose consciousness; collapse, have a fit; fall down in a fit/faint разг. pass out книж. swoon ~ от смях split o.'s sides with laughter; roll with laughter; laugh o.'s head off 2. (за мъгла и пр.) fall, descend.се, припадна се fall to o.'s lot.
припадане fainting, etc. вж. припадам; collapse, fainting-fit.
припадащ се due ПРИПАДАЩa се част share due; fair share.
припадна вж. припадам.
припадничав epileptic.
припадък fit. fainting-fit; swoon; seizure (пристъп) fit (силен) paroxysm нервен ~ а nervous fit ~ на безумие/лудост a fit of madness ~ на отчаяние/ярост a fit/paroxysm of despair/rage до ~ paзг. till one drops смея се до ~ вж. припадам състояние на~ мед. syncope.
припалвам 1. light, kindle 2. тех. (мотор) start, race (from time to time).
припарва ми, припари ми feel s.th. hot. feel s.th. burning one.
припарвам come close; venture near не ~ до keep away, give a wide berth to не давам на друг да припари give no one else a look-in.
припари ми вж. припарва ми.
припаря вж. припарвам.
припаси мн. ч. supplies, stores хранителни/съестни ~ food supplies, provisions, victuals, comestibles военни ~ military supplies, munitions бойни ~ ammunition.
припвам dash away/off, dart.
припев refrain, burden, chorus.
припек sunny spot/side; (hot) sun на ~ in the sun.
припека вж. припичам.
припечелвам earn, разг. make ~ нещо make a little money; make an additional s.th.
припея вж. припявам.
припива ми се, припие ми се feel like drinking; get thirsty.
припирам insist (да on с ger.) ~ се be impatient/nervous.
приписвам 1. (отдавам) ascribe, attribute, put down (на to) (неоснователно) impute (to) (вина и пр.) lay at s.o.'s door ~ престъпление/отговорност на fasten a crime/responsibility on ~ някому добри намерения credit s.o. with good intentions 2. юр. (прехвърлям) transfer, make/sign over; convey ~ имот на някого transfer/convey property to s.o., sign/make a property over to s.o.
приписване 1. ascribing, etc. вж. приписвам; ascription, imputation 2. юр. making/signing over; transfer; conveyance; settlement документ за ~ conveyance.
приписка marginal note.
припичам 1. roast (изгарям) burn 2. (топля) warm 3. (за слънце и пр.) be hot; burn, scorch; be pleasantly warm ~ ce bask (in the sun); sun o.s. (на огън) warm o.s.
припиша вж. приписвам.
припкам trot, scurry; hurry; run round.
приплаква ми се, приплаче ми се feel like crying/weeping.
приплаквам 1. start crying; cry from time to time 2. (моля) implore (някому s.o.).
припламвам blaze/flare up.
припланински mountain (attr.).
приплаче ми се вж. приплаква ми се.
приплесквам приплещя flatten. приплитам, приплета refoot (a sock), reknit the top (of a sock), graft a new foot on a sock. приплод offspring давам породист ~ breed true.
приплъзвам се приплъзна се slip; тех. skid.
припна вж. припвам.
приповдигам raise, lift ~ се raise o.s. (up), rise slightly (om болеcm) take a turn for the better ~ се на лакти raise o.s. (up) on o.'s elbows ~ се с мъка rise with difficulty.
приповдигнат raised, etc. вж. приповдигам (за стил и пр.) high, elevated; lofty неодобр. stilted, pompous ~o настроение high mood/spirits.
приповтарям repeat, reiterate, say over again (репетирам) rehearse.
припознавам 1. recognize, acknowledge formally; own ~ дете (за свое) юр own/father a child 2. be grateful '~ се mistake/take s.o. for s.o. else.
припой тех. solder (твърд) braze.
припомням remind (някому нещо s.o. of s.th.), bring/(re)call s.th. to s.o.'s mind; refresh s.o.'s memory ~ си recollect, remember, recall; (re)call to mind припомних си за родното място I thought of my native place мъча се да си припомня try to remember, ransack/rack o.'s brains/memory.
припомняне reminding, etc. вж. припомням; reminder.
припра вж. припирам.
приправям add, attach (a room, etc. to).
припръсквам spot with rain, drizzle; begin to ram, start raining.
припрян 1.(за човек) impatient,nervous; restless; over-hasty 2. (за работа) urgent, pressing 3. (за стъпки) hurried (за говор) nervous.
припряно impatiently, etc. вж. припрян 1; in an impatient/restless manner работя ~ work against time говоря ~ speak nervously.
припряност impatience, restlessness; nervousness.
припушва ми се, припуши ми се feel like smoking.
припълзявам creep/crawl up/over; come creeping/crawling.
припънка бот. chanterelle (Cantharellus ciba-rius).
припявам 1. sing in accompaniment; sing the burden/refrain 2. (над мъртвец или гроб) wail, keen.
припяване 1. (choral) accompaniment 2. wailing, keening.
приравнен made equal (към to) put on the same footing (as) (сведен) reduced (to) трактори, ~и към 20 к. с. tractors reduced to units of 20 h. p. each.
приравня вж. приравнявам.
приравнявам 1. make even/equal; equalize; make of equal size 2. прен. make equal, put/ptace on the same footing (към as, with), give/confer the same status (as) (свеждам) reduce (to) разг, lump together ~ към нула мат. nullify ~ се с 3. place/put o.s. on the same footing/level as 4. come alongside of.
приравняване equalizing, etc. wж. приравнявам; equalization.
прираждам bear/have children from/of a second marriage.
прирасна вж. прираствам.
прираст increase, growth, accretion; augmentation ~ на населението increase/growth in population, population increase/growth.
прираствам increase, grow; be on the increase.
прирастък outgrowth.
приритвам kick не съм при-ритал за I can perfectly well do without.
природа 1. nature жива/мъртва ~ animate/inanimate nature мъртва ~ изк. a still life връщане към ~та a return to nature игра на ~ та а freak of nature сред ~та in the open (air); close to nature назад към~та back to nature животно сред ~та an animal in its natural state/in a state of na-ture 2. (характер, естество) character, nature (на човек и) temper, make-up no ~ by nature, naturally втора ~ o.'s second nature/self 3. (местност, гледка) countryside; scenery, landscape.
природен born from/of a second marriage.1. natural природни явления natural phenomena ~ закон a law of nature природни богатства natural wealth/resources.
природните стихии the elements 1. (вроден) innate, inborn, congenital природна интелигентност, ~ ум innate/native intelligence, mother wit ~ недостатък an inborn/a congenital defect.
природно naturally; by nature ~ интелигентен clever.
приро̀дно-климатѝчен natural and climatic.
природознание natural history.
природоизпитател naturalist, natural historian.
природолечѐние naturopathy.
природолечѝтел naturopath.
природолечѝтелен naturopathic.
природонаучен natural science (attr.).
природосъобразен natural; in conformity with (the laws. of) nature.
природя вж. прираждам.
приросява drizzle, begin to drizzle.
приръст вж. прираст.
присад graft; grafted tree; fruit of a grafted tree.
присадка graft; scion; inoculation мед. graft.
присаждам engraft, graft, inoculate мед. graft, (орган) transplant.
присаждане engrafting, etc. вж. присаждам; inoculation ~ на сърце heart transplant/transplantation ~ на кост osteoplasty.
присвивам bend присвива ме сърцето feel a pang in o.'s heart присвива ме стомах have a colic, be badly griped (by colic) ~очи screw (up)/half-close o.'s eyes ~устни purse o.'s lips присвил глава между раменете with his head sunk between his shoulders ~ се от болка writhe/squirm with pain гърлото ми се присви I choked.
присвоен assumptive.
присвоявам appropriate (обществени средства) embezzle ~ незаконно misappropriate; usurp ~ си право assume/usurp a right.
присвояване appropriation (незаконно) misappropriation (на обществени средства) embezzlement.
присегна вж. присягам.
приседна вж. присядам.
приседнал sitting.
присипвам add; give a second helping.
прискърбен lamentable; sad.
прискърбие sorrow, regret; affliction с дълбоко ~ with deep sorrow/regret с ~ научаваме, че we are grieved/we regret to learn that.
присламчвам се присламча се tag after, attach o.s. (към to); sneak up (to); ingratiate o.s. with s.o., make up to s.o., creep into s.o.'s good graces.
прислонявам прислоня shelter, give shelter/refuge to ~ глава lay o.'s head (на on) ~ ce take shelter.
прислуга 1. servants, domestics 2. (слугиня) servant, maid-servant, maid 3. (прислужване ) attendance, service 4. воен. crew, (gun) detachment.
прислужвам wait, attend (на on, upon); serve ~ при хранене wait/serve at table.
прислужник servant; attendant.
прислужница maid-servant, maid.
прислушвам 1. (подслушвам) eavesdrop 2. мед. sound, auscultate.
прислушване 1. (подслушване) eavesdropping 2. мед. auscultation.
присмех ridicule, mockery, derision за ~ съм на be the laughing stock of вземам на ~ make fun of, laugh at господ и на ~ помага things said in jest often come true.
присмехулен mocking, derisive.
присмехулник 1. вж. присмехулко 2. зоол. mocking-bird.
присмехулно mocker, banterer, giber, joker, scoffer.
присмехулство mockery; derision, ridicule.
присмивам се присмея се laugh, mock. jeer, gibe, scoff (на at); make fun (of), poke fun (at); ridicule, deride.
присмигвам wink, blink (на at).
приснопаметен църк. ever-memorable, unforgettable.
присое sleep, rocky, sunny slope.
присоен sunny.
присой вж. присое.
приспадам deduct, subtract.
приспива ми се, приспи ми се feel drowsy/sleepy.
приспивам lull to sleep; put to sleep ~ с песен/четене sing/read to sleep разговорът го приспа the conversation sent him to sleep ~ бдителността на някого lull s.o.'s vigilance, put s.o. off his guard.
приспивателен soporific, slumberous; drowsy.
приспивателно средство sleeping-pill/-drug, soporific.
приспиващ opiate.
приспивен lulling приспивна песен lullaby, cradle-song.
приспивно drowsily.
приспособенец turncoat; weathercock (опортюнист) time-server, opportunist.
приспособенчески of a turncoat turncoat (attr.) (опортюнистичен) time-serving.
приспособенчество time-serving, opportunism, kowtowing.
приспособим adaptable; adjustable.
приспособимост adaptability; adjustability.
приспособление device, appliance, contrivance, gear, gadget регулировъчно ~ adjusting/adjustment gear.
приспособявам adapt, adjust, acco-modate (за, към to) ~ се adapt/adjust/accommodate o.s. (to); conform (to).
приспособяване adapting, etc. вж. приспособявам; adjustment, adaptation.
приспя вж. приспивам.
пристав police-officer, superintendant съдебен ~ bailiff.
приставам 1. пристана elope (на with) 2. пристана (за кораб) come to lie alongside (a wharf) ~ на брега hit the beach.
приставане eloping, elopement; runaway match.
приставен приставно изречение грам. а subordina.
приставка 1. piece added; тех. appliance, attachment 2. грам. affix.
приставски police officer's, superintendant's.
пристан wharf; quay; (landing) pier, landing-stage; jetty; moorage.
пристана вж. приставам.
пристанища runaway bride.
пристанище 1. harbour, port 2. (пристанищен град) port входно ~ a port of entry междинно ~ a port of call 3. прен. refuge, asylum, haven.
пристанищен harbour, port (attr.) ~ работник docker; stevedore ~ град a seaport town, port пристанищни такси harbour dues; wharfage пристанищни съоръжения harbour works ~ басейн basin.
пристегна вж. пристягам.
пристѝгам arrive (на гара, пристанище, хотел и пр. at, в град, страна и пр. in), come in, също и turn up, (със самолет) fly in (в to) ~ в къщи arrive/get home ~ на местоназначението си get to/reach o.'s destination кога ще пристигнем? when do/shall we get there? ~ на мястото arrive on the scene влакът пристига the train is pulling in влакът пристигна the train is in ~ пръв (за състезател) come in first, (за кон) land first ~ последен bring up the rear.
пристигане arriving, etc. вж. пристигам; arrival.
пристигна вж. пристигам.
пристискам вж. стискам.
пристоен decent, proper, decorous.
пристойно decently, properly, decorously; in a decent/proper/decorous manner.
пристойност decency, propriety, decorum.
присторва ми се пристори ми се пристори ми се, че го видях I thought I saw him така му се пристори so it seemed/appeared to him.
присторен вж. престорен.
пристореност вж. престореност.
пристрастен given addicted (към to).partial (към to), bias(s)ed, prejudiced (във вреда на някого against, в полза на in favour of), one-sided.
пристрастеност passion (към for), addiction (to).
пристрастие partiality (към to, for), bias, prejudice (towards); predilection (for) отнасям се с ~ adopt a partial/bias(s)cd/prejudiced attitude (towards) (неблагоприятно) treat unfairly.
пристрастно with partiality/prejudice/bias; in a partial/prejudiced/bias(s)ed manner (не-справедливо) unfairly, in an unfair manner.
пристрастност partiality; bias; prejudice.
пристрастявам се пристрастя се take (към to), conceive a passion (for), become/grow addicted (to).
пристройвам вж. пристроявам.
пристройка annex(e); extension; outhouse (навес) lean-to.
пристроявам add to a building.
пристудява ми, прнстудее ми feet cold.
пристъп 1. воен. assault, storm, rush; onslaught. attack превземам с ~ take by assault/storm; carry by assault 2. (на вятър) blast 3. (на болест, чувство) fit, attack, outburst; paroxysm ~ на малария a bout of malaria ~ на кашлица a fit of coughing, a coughing fit ~ на гняв/ярост a fit/an access of anger/fury, a paroxysm of rage 4. вж. достъп.
пристъпвам пристъпя 1. (вървя) step, take a step; advance (приближавам се) step/go/come up (към to) едва ~ move-slowly; walk with difficulty 2. (започвам) begin, set about, start; proceed ~ към работа get (down) to business, set to work ~ към четене begin/start reading след това той пристъпи към анализ на he then proceeded to analyse ~ предпазливо към approach with caution ~ към задача address o.s. to a task ~ (право) към целта go (straight) to the point, go (straight) for o.'s object ~ към дело/действие take action.
пристягам tighten (up).
присъда sentence judgement (решение на съдебни заседатели) verdict съдебна ~ judge-ment-at-law условна ~ а suspended sentence оправдателна ~ a verdict of not guilty смъртна ~ a death/capital sentence със смъртна ~ under death sentence несправедлива смъртна ~ a judicial murder ~ no същество a judgement on merits обществена~ a public verdict издавам ~ pass a sentence (on) произнасям ~ над pass judgenment on/upon подписвам ~та на някого sign s.o.'s sentence прен. seal s.o.'s fate.
присъдя вж. присъждам.
присъединен associate.
присъединѐние annexation; incorporation; мат. adjunction.
присъединявам join, add (към to) (включвам) integrate (към with), incorporate (in) (територия) annex ~ силите/усилията си към join forces with ~ се join, attach o.s. (към to) (към договор и пр.) adhere, accede ~ се към мнението на някого subscribe to s.o.'s opinion, associate o.s. with s.o.'s opinion ~ се към разговор join in a conversation.
присъединяване joining, etc. вж. присъединявам; incorporation; annexation; subscription.
присъждам adjudge, adjudicate (награда и пр.) award, adjudge (на to) (звание, титла) confer (on) ~ вреди и загуби award damages (to) присъдиха му първа награда he was awarded the first prize присъдиха му докторска титла а doctor's degree was conferred on him.
присъждане adjudging, etc. вж. присъждам; award (на титла) conferment.
присънва ми се see in o.'s sleep; dream about, have a dream of.
присънвам се прнсъня се appear in o.'s sleep.
присърце to heart; to o.'s liking/taste вземам ~ take to heart тази работя не му е ~ this job/work is not to his liking/taste.
присъствам be at ~ на witness.
присъстващ present ~ на погребение mourner.
присъствен work (attr.), working (делничен) week (aftr.) ~ ден working-day, week-day ~и часове office/business hours ~a книга a book/register of attendance ~ и занимания lectures with extramural students.
присъствие presence, attendance в ~то на някого in s.o.'s presence това беше казано в мое ~ it was said in my hearing/presence ~то ви е необходимо your presence/attendance is necessary/essential ~ на духа presence of mind постоянно ~ a standing . committee прен. разг. a fixture.
присъствувам be present (at) (на урок. представление и пр.) attend те присъствуваха на събитието they witnessed the event на приема присъствуваха много гости the reception was attended by many guests поканени сте да присъствувате your presence is (kindly) requested.
присъствуващ 1. attending; present 2. мн.ч., същ. those present; all those present с изключение на ~ите present company excepted.
присъщ inherent, innate, inbred (на in); intrinsic; peculiar, incidental (to) с ~ата му лекота with the ease characteristic of him, with his habitual ease.
присягам (се), присегма (се) вж. пресягам (се).
присядам sit down (for a while) take a seat (до някого at s.o.'s side, by s.o.).
притайвам притая 1. deaden, soften ~ дъх hold o.'s breath с притаен дъх with bated breath 2. (прикривам, подтискам) conceal, suppress ~ се lurk, hide. lie low; keep quiet.
притварям 1. close, shut; shut to 2. hatf-close/-shut ~ очи half-close o.'s eyes гледам с притворени очи look/gaze with/through narrowed eyelids.
притвор църк. narthex.
притворство hypocrisy.
притворя вж. притварям.
притегателен of attraction; attractive анат. adducent притегателна сила (power of) attraction земна притегателна сила физ. gravitation ~ мускул анат. adductor.
притегляне drawing, etc. вж. претеглям; attraction физ. gravity, gravitation земно ~ физ. gravity.
притегна вж. притягам.
притежавам possess, be in possession (of); own; have (in o.'s possession) (позволително и пр.) hold ~ добро здраве enjoy good health той притежава обширни познания по предмета he is well versed/read in the subject.
притежаван possessed, owned ~ от частно лице in private hands, privately owned.
притежаване possessing, etc. вж. притежавам, possession.
притежаващ worth.
притежание possession (собственост) property, ownership.
притежател possessor, owner; holder.
притежателен грам. possessive притежателно местоимение грам. а possessive pronoun.
притека се вж. притичвам се.
притеснен 1. embarassed; uneasy; worried; nervous ~ съм, ~о ми е feel nervy, be on edge ~ парично hard up, in reduced/straitened circumstances 2. (потиснат) depressed 3. (за място) overcrowded.
притеснение embarrassment; uneasiness; trouble, worry; vexation парично ~ financial embarrassment, pecuniary difficulties от~ with embarrassment; with worry.
притеснител oppressor.
притеснителен 1. embarrassing, vexatious 2. (потискащ) oppressive.
притеснявам 1. embarrass, make uneasy, inconvenience, trouble, put to trouble, incommode 2. (потискам) oppress 3. (карам да бърза) press, hurry, rush ~ се be/feel uneasy/troubled/worried/nervous; worry майката се притеснява за сина си the mother is worried about her son той се притеснява за изпитите си he feels nervous about his exams не се притеснявай! take it easy! go easy! (не бързай) take your time; do it at your leisure.
притесняване embarrassing, etc. вж. притеснявам; embarrassment; uneasiness; vexation; worry.
притискам 1. press (close) (до to, against); squeeze (прегръщам) hug, hold tight, embrace ~ ухо до press o.'s ear to ~ до гърдите си clasp/press to o.'s breast/bosom ~ пръста си на вратата pinch/jam o.'s finger in the door 2. (потискам) oppress ~ някого до стената comer s.o. drive s.o. to the wall/into a corner, bring to bay ~ се press o.s. (до to, against), squeeze (до against); cuddle, nestle, snuggle (against) ~ се към стената flatten o.s. against the wall ~ се до гърдите на някого press close against s.o. ~ се около някого press round s.o.
притискане jam.
притискач тех. clammer.
притисна вж. притискам.
притиснат pressed, etc. вж. притискам ~ съм прен. be hard pressed ~ съм до стегата прен. stand/be at bay.
притихвам quiet down, grow quiet; be hushed (за буря) abate, subside (за вятър) fall.
притичвам run over/across (до to).се, притека се run (to) ~ се на помощ come to the aid/assistance (на of).
прѝток 1. геогр. tributary, affluent; (на река и) feeder; 2. (прилив, наплив) flow, influx; (на вода в язовир) inflow; ~ на капитали an influx of capital.
притома languor; fatigue, weariness.
притрябвам вж. дотрябвам.
притулвам притуля cover (up), conceal, hide.
притупвам begin to beat не е притупало it's not that urgent.
притурвам притуря add; put some more.
притурка supplement (към книга) addendum (pl. addenda), appendix (pl. appendixes, appendices) цветна ~ a colour supplement.
притуря вж. притурвам.
притча 1. parable 2. proverb, saying притчите на Соломон библ. the Proverbs.
притъквам poke, stir ~ огъня poke the fire.
притъкмявам make ready, prepare ~ се get/make ready.
притъкна вж. притъквам.
притъмнявам grow/become dark, darken притъмня му пред очите his sight grew dim, everything swam before his eyes (от ярост) he saw red.
притъпен stupid.
притъпявам 1. (острие) blunt, dull; take the edge off; stupefy 2. (чувство, болка и пр.) deaden, dull; attenuate ~ се become/get blunt/dull прен. become dull.
притърчавам вж. притичвам.
притягам tighten (up); clamp.
приумица whim, freak, caprice, fancy, whimsy, vagary.
приучавам familiarize, habituate, inure to.
приучвам habituate, accustom, train, school, inure (към to); teach ~ някого към ред teach/train/accustom s.o. to be orderly ~ някого към дисциплина train s.o. to discipline. inculcate discipline/order into s.o. ~ ce learn, train/teach o.s., inure o.s., become inured (към to) m~ се към търпение learn to be patient, school/train o.s. to patience ~ се към несгоди inure o.s. to hardships ~ се към нещо от най-ранна възраст suck in s.th. with o.'s mother's milk.
приучване training, schooling, inuring habi-tuation (към to).
прихвам (и ~ в смях, ~ да се смея) burst into laughter, burst out laughing; explode with laughter.
прихвана вж. прихващам.
прихватлив catching, contagious.
прихватливост contagiousness.
прихватничав разг. cranky.
прихващам 1. catch, (hold of); lake hold of 2. (болест) catch, contract 3. (сума) deduct, keep back 4. (дреха при проба) take in прихваща ме the fit is. on me какво ме прихвана да what(ever) possessed me to какво го е прихванало what has come over him, what devil has got inside him понякога го прихваща he (occasionally) gets into one of his moods когато го прихване when the fit is on him 5. ~ ce take/strike root лозите трудно се прихващат vines are difficult to transplant/graft.
прихлупвам 1. cover; hang. (low) over 2. (шапка) pull down over o.'s eyes/ears/face.
прихлупен (за постройка) low, ramsnackle; tumbledown (за шапка) pulled over o.'s eyes/ears/face.
прихлупя вж. прихлупвам.
прихна вж. прихвам.
приход income (държавен) revenue; receipts (от представление) proceeds.
приходен income (attr.); revenue (attr.) ~ ордер credit-order приходна книга receipt-book.
приходи earnings.
приходоносен paying; profitable, lucrative.
приходоразходен debit-and-credit (attr.); account (attr.) приходоразходна книга an account book.
приходящ non-resident ~ болен outpatient ~ ученик ~а ученичка a day student ~a домашна помощница charwoman, a daily help.
приходяща ~ charwoman, char, a day help ~ в кухня a kitchen help.
прихождам 1. (до месторабота) commute 2. (за домашна помощница) work by the day, come in 3. (идвам) flock, come in great numbers приходило ми се е feel like going.
прицветник бот. bract.
прицел target, (shooting) mark bull's eye прен. butt, target вземам на ~ draw a bead on прен. make s.o. the butt of o.'s attacks удобен ~ прен. разг. a sitting duck.
прицелвам се прицеля се take aim/sight (в. at); level o.'s gun (at, against) ПРИЦЕЛВАМ се внимателно take a careful sight, take good aim, aim carefully (at).
прицелен target (attr.) прицелна точка target, (shooting) mark прен. aim, purpose.
прицеля се вж. прицелвам се.
причаквам waylay, ambush, lie in wait/ambush for; be in wait for.
причакване waylaying, etc. вж. причаквам; ambush.
прича̀стен 1 грам. participle (attr.), participial.
прича̀стен 2 (участвуващ) party (to).
прича̀стие 1 грам. participle; сегашно/минало ~ present/past participle.
прича̀стие 2 църк. Holy Communion, Eucharist, the Sacrament; последно ~ the last sacrament; съд за ~ a communion cup.
причервявам fry brown.
причерня̀ва ми причернѐе ми 1.(загубвам самообладание) see red; 2. (прилошава ми) feel faint, разг. pass out; причерня ми everything swam before my eyes; □ както ми е причерняло ... the way I feel ....
причесвам причеша comb/do/dress s.o.'s hair ~ ce comb/do/dress o.'s hair.
прическа hair-style (и мъжка), hair-do каква ~ да ви направя? what hair-style would you like?.
причѐски кино: (в надпис) hair-stylist.
причестявам administer Holy Communion ~ ce receive Holy Communion.
причеша вж. причесвам.
причѝна cause (основание) reason (подбуда) motive уважителна ~ a valid reason; a good/valid excuse ~ за война a cause for war ~ и следствие cause and effect пo ~ на because of; on account of, owing/due to; by reason of по простата ~, че for the simple reason that по една или друга ~ for one reason or another, for some reason or other по каква ~? why? for what reason? ~та, поради която the reason that без всякаква ~ without rhyme or reason, for no earthly reason не без ~ not without cause/reason ставам ~ за cause, occasion, give occasion for ~ съм за be at the bottom of имам ~, за да have reason for (с ger.), have cause (to) кои са причините, които го подбудиха към това? what prompted him to do this? без някаква явна ~ for no apparent reason; няма ~ той да ... there's no reason why he should ....
причинен causal, causative причинна връзка causality, chain of causation, causal connexion/relationship юр. causal nexus.
причинител author; agent (причина) cause.
причинност causality.
причинявам cause, occasion; bring about; give rise to. produce ~ безпокойство на cause/occasion anxiety to ~ неудобство на някого put s.o. to inconvenience, inconvenience s.o. ~ огорчение на give pain to ~ главоболие някому give s.o. a headache, прен. give s.o. trouble ~ болка hurt, give pain ~ вреда на do harm to, injure ~ щети do/cause damage ~ поражения inflict damage act destructively (и за болест ) ~ пожар cause a fire ~ трудности give rise to/cause difficulties ~ неприятности stir up trouble, (някому) give s.o. trouble ~ телесна повреда на някого do s.o. bodily harm.
причиняване causation.
причислявам 1. add (към учреждение и пр.) attach (към to) 2. прен. reckon, number (към among), rank (among, with) ~ ce 3. be added/attached 4. прен.~ се към join, associate o.s. with (спадам към) belong to.
причува ми се, причуе ми се seem to hear причу ми се, че някой идва I seemed to hear/I thought I heard s.o. coming трябва да ти се е при-чуло you must have imagined it.
причудлив whimsical, odd, queer, eccentric, bizarre; fantastic, strange.
причудливост whimsicality, oddness, oddity, eccentricity; strangeness.
причуквам вж. зачуквам.
пришелец new-comer; immigrant (странник) stranger.
пришепвам whisper; say under o.'s breath.
пришествие рел advent второ ~ Last Judgement; Doomsday до второ ~ разг. till kingdom-come,till the Gleek calends.
пришивам sew on (на to); stitch (to).
пришка blister правя пришки raise blisters синя ~ мед. anthrax.
пришпорвам spur (on); put/set spurs to.
пришълец пришълка вж. пришелец.
пришъпвам вж. пришепвам.
прище ми се вж. прищява ми се.
прищипвам pinch; squeeze ~ си пръста на вратата pinch/catch o.'s finger in the door.
прищипнат pinched, squeezed бот. moniliform.
прищъпвам cut into o.'s flesh; press against/into с прищъпнат кръст wasp-waisted.
прищъпване анат. node, constriction.
прищъпна вж. пришъпвам.
прищява ми се, прище ми се feel like (да с ger.),the fancy takes me (да to).
прищявка whim, caprice, fancy, whimsy пo негова ~ at his whim.
приют 1. asylum; home детски ~ orphanage, an orphan asylum ~ за бедни poorhouse; workhouse ~ за слепи a home for the blind ~ за душевно болни a lunatic asylum, a mental hospital/home в ~ за душевно болни under restraint старчески ~ a home for the aged 2. (убежище) shelter, refuge пол. asylum намирам-~ take/find shelter/refuge книж. find an asylum.
приютявам shelter, give shelter/refuge to ~ ce take shelter.
прияжда ми се прияде ми се feel like eating; feel hungry.
приятел friend разг. crony, mate, chum. pal ~ю обрьщ. old chap/man, пренебр. (my) man! (на момиче) boy-friend интимен/близък ~ а bosom friend ~ за ядене и пиене a fair-weather friend ~ в нужда се познава a friend in need is a friend indeed.
приятелка friend (на момче) girl-friend, (жена) lady-friend.
приятелски 1. прил. friendly (за споразумение и пр.) amicable в ~ отношения съм с някого be on friendly terms with s.o., stand well with s.o. ~ кръг a circle of friends приятелско семейство a family one is friendly with 2. нар. in a friendly manner/way; amicably.
приятелство friendship (приятелско отношение) friendliness; good will.
приятелю old boy, old chap, old fellow, old man.
приятен (за човек) pleasant, agreeable, likable. amiable, nice (за неща) pleasant, agreeable. pleasing, enjoyable, pleasurable, gratifying ~ на вид nice-/good-looking, pleasant to look at, comely, pleasing/gratifying to the eye приятна новина welcome/glad news приятно държане, приятни обноски pleasant manners, affability с ~ вкус tasty, delicious, palatable приятно прекарване! have a good/nice time! have fun! enjoy yourself! приятно pleasantly, agreeably, pleasurably ~ изненадан pleasantly surprised ~ ми е да I take pleasure in (c ger.); it is my/a pleasure to; I am very pleased/delighted/glad to съчетавам полезното с ~то combine duty with pleasure.
приятна buxom.
приятно nicely.
приятност pleasantness, agreeableness.
про 1. гл. предст. (преминаване през нещо) through ~стрелвам shoot through ~мушвам stab (through), stick through 2. (преминаване покрай) past, by ~фучавам whiz(z) past 3. (през даден период от време) through ~спивам sleep through 4. (начало на действие, извършване на действие за първи път) begin (с ger.или to c inf.) ~капва дъжд it's beginning to rain прохождам begin to walk 5. (краткотрайна, внезапно, повтарящо се действие) give a/set up a (с отгл. сьщ.); from time to time ~лайвам give a bark 6. (извършване на действие набързо, ненапълно) hurriedly, half-, partly препрах чорапите I washed the stockings quickly/hurriedly ~сушавам half-dry 7. (извьршване на действие докрай) through; finish c ger. ~читам read through finish reading 8. именна предст. pro- ~германски pro-German.
проагитирам enlist (някого за нещо s.o. in s.th.).
проба 1. (изпитване) trial, test; try-out (на двигател и пр.) trial run (на метал) assay за ~ (за машина и пр.) on trial правя ~ try, make a trial 2. (образец) sample 3. (на дреха и пр.) fitting (на готова дреха) trying-on, try-on правя ~ fit s.th. on s.o. отивам на ~ go for a fitting 4. (клеймо на благороден метал) hallmark (относително съдържание на благороден метал) standard злато от 26-а ~ 26-carat gold злато от 30-а ~ pure gold, 30-carat gold сребро от долна ~ silver of base alloy от долна ~ low-grade (attr.) прен. low-down (от) чиста ~ of the first water.
пробвам try, test (дреха и пр.) try on (за шивач) fit on (сплав на благороден метал) assay (на вкус) taste.
пробване trying, etc. вж. пробвам test, trial. пробег сп. lap; run колоездачен ~ на мира cycle-tour of peace.
пробег run.
пробен trial (attr.), test (attr.); tentative; experimental ~ полет a trial flight ~ опит try-out ~ случай a test case ~ екземпляр a specimen copy пробни снимки a screen test ~ разтвор an experimental solution ~ печат, пробно клеймо hallmark ~ камък touchstone прен. и acid test ~ отпечатък печ. pull.
пробера вж. пробирам.
пробив break; gap; breach воен. break-through; . rupture.
пробивам pierce, make/bore/drive a hole in (със свредел) bore. drill (билет и пр.) punch, perforate (тунел) bore. drive (през through) (гума) puncture воен. break through (за растения) shoot up (стена) breach (за цирей) burst (за слънцето) break/struggle through ~ леда break the ice ~ прозорец (в стена) put in a window ~ път open the way ~ си път force/work/make/fight/elbow o.'s way force a passage, прен. make o.'s way (in life, in the world) водата си е пробила път the water has worn a channel ~ фронта на неприятеля воен, break the enemy front ~ отбраната на противника воен. break through/pierce the enemy's defences/defence lines.
пробивач тех. driller, borer; drill-press.
пробѝвен 1. boring, drilling, perforating; 2. piercing; пробивна сила на куршум piercing capacity of a bullet; пробивно напрежение ел. breakthrough voltage, също и breakdown voltage; □ ~ човек go-getter.
пробирам pick out, select ~ си път pick o.'s way той много пробира he is hard to please; he is very choosy; he picks and chooses.
пробит pierced, etc. вж. пробивам (за съд, кораб, обувки) leaky ~ о място (на кораб, съд и пр.) leak ~ съм (за кораб и пр.) leak.
пробия вж. пробивам.
пробка тех. stopper (на вана, мивка и пр.) plug.
проблем problem.
проблема crux.
проблематика problems.
проблематичен problematic.
проблемен raising/discussing problems.
проблясва flash (forth) (и прен.); shine, gleam, glitter, glimmer (forth).
проблясвам glimmer, gleam.
проблясване flashing, etc. вж. проблясвам; flash; shimmer, glimmer.
проблясък flash, gleam, ray (на of) имам ~ прен. see daylight ~ на надежда a gleam/flash/ray/spark of hope ~ на съзнание а lucid moment.
пробна fitting-room.
пробник tester.
пробождам pierce (through), punch, run/stick through; transfix (с нож) stab ~ в сърцето stab to the heart, pierce through the heart ~ с карфица stick a pin through нещо ме пробожда have a shooting pain.
пробой 1. тех. borer; punch broach 2. (дупка) hole.
пробойник тех. puncher.
пробран picked out; selected ~ а стока 1. pickedout/selected goods 2. remnants.
пробуда awakening, waking up прен. revival, awakening.
пробуден awoke.
пробуждам 1. wake up. awaken, rouse. arouse; call up 2. прен. evoke, call forth arouse, awaken ~ се wake up, awake (u прен.).
пробуждане waking up, etc. вж. пробуждам прен. revival, awakening.
пробутвам 1. push/shove/squeeze through (със сила) force through 2. разг. palm off. foist (на on).
пробягвам run ~ голямо разстояние run a great distance.
провал 1. failure; ruin; collapse (на представи ление) flop (падение) downfall пред ~ on the brink of ruin 2. betrayal, treachery станал е ~ we have been betrayed извършвам-~ betray a conspiracy/o.'s friends, etc.
провала 1. chasm, abyss 2. вж. провал 3. от развала към ~ from bad to worse ям на ~ eat o.'s head off пия на ~ drink like a fish харча на ~ spend money like water.
провалям 1. frustrate, upset, foil, bring to naught (развалям) (план и пр.) wreck, ruin, spoil (законопроект) defeat (стачка) break ~ предложение turn down a suggestion/motion, (с гласуване) vote down a suggestion/motion ~ цялата работа ruin/spoil the whole business ~ сделка spoil a deal 2. (събарям) break (through) ~ ce 3. fall through; collapse 4. (не успявам) fail; break down, collapse, founder, flop, be a flop; come to naught, go wrong, miscarry (на изпит) fail, разг. be/get plucked/ploughed ~ се напълно be a complete failure/flop.
проваляне wrecking, etc. вж. провалям; ruin; failure; breakdown; wreckage, collapse.
провѐждам 1. lead, take, conduct (през through); 2. (осъществявам) carry out, implement, put through; (избор, изпит, събрание) hold; (състезание) hold; (акция) organize, conduct; (политика) pursue; ~ беседа have a talk; проведени бяха следните мероприятия the following activities were carried out; ~ на практика put into practice, implement.
проверен 1. checked, etc. 2. вж. проверявам 3. ~ човек a trusted/trustworthy man.
проверител controller (финан-сов) auditor.
проверителен controlling, verifying, checking; control (attr.) проверителна комисия а control committee; an auditing committee.
проверка check-up, control; verification; examination; proof ~ на паспортите passport examination ~ на самоличността identification ~ на знанията examination, testing; test ~ на изпълнението control of work done, ам. follow-up ~ на сметките audit ~ на присъствуващите (по списък) roll-call всички билети за ~ tickets, please ~ на часовите воен. a visiting round вечерна ~ воен. retreat за ~! воен. port arms!.
проверочен controlling, checking; control (attr.) ~ изпит examination проверочна работа a test work/paper проверочна комисия a control/an auditing committee.
проверя̀вам (факти и пр.) verify, ascertain, make sure of, check (up); (сметки) check (up), фин. audit; (документи и пр.) examine; (съмнителни лица) examine; (машина) overhaul, check up, try out, test; (кораб за) митничари/jerque; ~ билети check tickets; ~ в речник look up in a dictionary; ~ присъствуващите (по списък) call the roll; ~ знанията на examine, test; дай да проверя let me check up/make sure/see.
провесвам suspend, hang up ~ крака dangle o.'s legs ~ глава hang o.'s head ~ ce hang (издавам се) protrude, jut out.
провесен suspended, etc. вж. провесвам; pendent.
провеся вж. провесвам.
проветрив airy.
проветрителен ventilation (attr.).
проветря̀ вж. проветря̀вам.
проветря̀вам air, (помещение и) ventilate.
проветряване airing, ventilation.
провидение providence.
провиждам 1. begin to see see light (u прен.)' 2. see (през through).
провизии provisions, victuals, stores; viands снабдявам с ~ provision, victual; cater (for).
провизорен provisory, temporary; tentative.
провикваме outcry, exclamation; whoop.
провиквам се провикна се cry out, exclaim; shout, call out; whoop.
провинен guilty (в of).
провинение offence (против against).
провинциален provincial прен. parochial (за маниери и пр.) countrified ~ град a country town.
провинциализъм provincialism.
провинциалист person living in the country/provinces; provincial разг., шег. country cousin.
провинция province; country живея в ~та live in the provinces/country дълбока/затънтена ~ a remote part of the country в дълбоката ~ deep in the country, at the back of beyond.
провинявам се провиня се commit an offence; offend be guilty (в of); be at fault ПРОВИНЯВАМ се пред някого do wrong by s.o. в какво се е провинил? what is his offence?.
провирам shove/push/run/pass/squeeze through ~ ce squeeze/wriggle through, pick/thread/worm o.'s way (през through).
провирам се thread, worm oneself.
провисвам 1. провисна hang down, droop sag 2. вж. провесвам.
провисване hanging down, etc. вж. провисвам тех. slack.
провисна вж. провисвам.
провиснал hanging down, drooping; sagging; flabby ~и панталони baggy trousers ~и бузи flabby cheeks.
провися вж. провисвам.
провлак геогр. isthmus, neck (of land).
провлаци isthmuses.
провлачвам вж. провличам.
провлачване тех. flow.
провлека вж. провличам.
провлечен (дълъг) long, drawn-out (за пола и пр.) sagging ~о говорене drawl ~ глас a drawling voice.
провлечено with a drawl, drawlingly говоря ~ drawl.
провлечено говорене drawl.
провличам 1. drag; trail 2. (при говорене) drawl той провлича думите си he drawls his words 3. (протакам) protract, drag out.
проводимост физ. conductivity (на канал и пр.) capacity магнитна ~ (magnetic) permeability/permeance специфична ~ conductance.
проводник 1. conductor; wire, lead. conduit ъздушен ~ an aerial conductor; an air line неизолирн/гол ~ a bare wire добър~ a good conductor лош ~ non-conductor нулев ~ a neutral conductor добър ~ съм на transmit лош ~ съм на offer resistance to 2. прен. bearer, instrument, vehicle; champion; agent; exponent; promoter (изразител) mouthpiece той бе ~ на нови идеи he introduced new ideas, he was the exponent of new ideas ~ на чужда политика an instrument of alien policies.
проводящ conductive.
провокатор (agent) provocateur; stool-pigeon; decoy.
провокаторски provocative; of a provocateur.
провокаторство provocation.
провокационен provocative.
провокация provocation, instigation поддавам се на ~ let o.s. be provoked.
провокирам provoke, instigate.
провра вж. провирам.
провъзгласявам proclaim; declare (конституция) promulgate (принцип) set forth, advance, enunciate ~ някого за почетен гражданин на София give s.o. the freedom of the city of Sofia ~ въстание proclaim a revolt/an uprising.
провъзгласяване proclaiming, etc. вж. провъзгласявам; proclamation; declaration; enunciation; promulgation.
провървим се вж. провървяваме се.
провървявам 1. begin walking 2. (за машина и пр.) begin to operate про-вървява ми have a streak of good luck, have a run of luck, strike it lucky не ми провър-вява be out of luck работата ще провърви things will straighten out.
провървява ми fluke.
провървяме се file one after another, pass in Indian file.
прогизвам be/get wet through, be/get soaking wet.
прогизнал drenched, soaking wet.
прогимназиален junior high school (attr.).
прогимназия junior high school.
прогласявам проглася вж. провъзгласявам.
прогледам вж. проглеждам.
прогледнал able to see again.
проглеждам прогледна 1. begin to see (за сляп) see again, recover o.'s sight слепците ще прогледнат the blind will see again 2. (надничам) peep (виждам се) show 3. (разбирам, проумявам) begin to understand; realize 4. (забелязвам се) be discernible 5. better o.'s fortunes пази боже сляпо да прогледа God keep us from the upstart.
проглушавам deafen ~ ушите на някого split s.o.'s ears, прен. din/drum into s.o.'s ears, din into s.o.
проглушителен deafening.
прогнивам rot (through), decay.
прогнил rotten, decayed (от by) rotted (от with) ~ до мозъка на костите rotten to the core.
прогния вж. прогнивам.
прогноза prognosis (pl. prognoses) prognostication; forecast правя ~ prognosticate ~ за времето a weather forecast.
прогнозирам prognosticate.
прогнозиране prognostication; prognosis (pl. prognoses).
прогова̀рям проговоря 1. begin to speak (след загубване на говора) recover o.'s speech; (след дълго мълчание) speak up; 2. (изричам) utter, say той не проговори нито дума he didn't utter/say a single word, he didn't open his lips скарахме се вчера, но днес вече си проговорихме we quarrelled yesterday but we are on speaking terms again today.
прогонвам chase/drive/send away; banish (животно, птица) scare/chase away (манифестанти) drive back (мисли и пр.) dispel, dismiss, banish вятърът прогони облаците the wind drove/blew the clouds away ~ скука drive away boredom.
програ̀ма program(me); (разписание) timetable; политическа ~ a political programme; учебна ~ a syllabus (of instruction); a programme of studies; ам. curriculum; двойна ~ (в кино) a double feature; ~ на театър. playbill; ~ на спортни състезания a list of fixtures; по ~ by programme; извън ~та (на концерт) as an encore; следваща ~ (кратки сцени от филм, прожектирани предварително) trailer.
програ̀мен program(me) (attr.) програмна музика program(me) music; програмно-целеви подход programming, planning and budgeting; програмна декларация a policy statement; програмни машини N.C. (numerically controlled) machines.
програмирам program(me).
програмѝран programmed; ~о обучение programmed instruction; ~о управление programmed control; ~о устройство programme controlling element, programmer.
програмѝране programming.
програмѝст киб. coder, programmer.
прогрес progress; advance, headway.
прогресивен progressive, progressive-minded (за идеи) advanced (за данък) progressive, graduated ~ паралич мед. progressive/creeping paralysis.
прогресивност progressiveness.
прогресирам make progress/headway, progress, advance.
прогресия мат. progression аритметична/геометрична ~ an arithmetical/a geometrical progression.
прогризвам gnaw through.
прогърмявам 1. thunder, rattle (за глас) ring (out) 2. (с движение) thunder/roar/rattle past прогърмя ми ушите I'm sick and tired of listening to him/her.
продавам sell (амбулантно) peddle, hawk ~ евтино/скъпо sell cheap/dear ~ на костуема цена sell at par/at cost price ~ на едро/дребно sell wholesale/retail ~ на кредит sell on credit ~ на търг sell by auction; put up for sale ~ в брой sell for cash ~ със загуба sell at a loss ~ в робство sell into bondage ~ фасони вж. фасон на кого ги продаваш тези? that won't go down with me ~ ce 1. (за имот, стока) be on/for sale; be marketed (харча се) sell гроздето се продава добре the grapes sell well продава се на ниска цена it sells at a low price продава се като топъл хляб it sells like hot cakes продава се къща и пр. a house etc. for sale 2. (за човек) sell out (на to).
продавателен of sale, sate (attr.) продавателно (писмо) a bill of sale.
продава̀ч seller, vendor (и юр.); (в магазин) salesman; shopassistant; ам. clerk; уличен ~ a street vendor, peddler, peddlar, hawker ~ на цигари tobacconist ~ на зеленчуци greengrocer ~ на цветя florist.
продавачка seller (в магазин) salesgirl, saleswoman; shop-assistant/-girl ~ на цветя flower-girl, florist.
продаден sold, etc. вж. продавам всички билети са ~и (в театър и пр.) sold out.
продадох sold.
продажба sale; selling, marketing ~на едро wholesale ~ на дребно retail ~ на търг а sale by auction, a public sale ~ на кредит a credit sale ~ на изплащане installment selling ~ в брой a cash sale ~ с намалени цени a bargain sale ~ на описана стока а distress sale предварителна ~ на билети (за театър и пр.) advance booking пускам в/обявявам за ~ put up/offer for sale, put on the market обявен за ~ for sale.
продажбен sale (attr.).
продажен 1. (за човек) venal, corrupt, mercenary; open to bribery 2. (за продаване) selling; sale (attr.) продажна цена a selling/sale/retail price.
продажник mercenary, hireling.
продажнически venal, mercenary.
продажничество venality, mercenariness.
продажност venality, mercenariness; corruption.
продам вж. продавам.
продан sale за ~ on/for sale.
продекан 1. deputy-dean 2. former dean.
продера вж. продирам.
продиктувам dictate продиктуван от dictated/prompted by.
продирам tear (за звук, вятър) pierce ~ си гърлото cry/shout o.s. hoarse.
продоволствен food (attr.) воен. ration (attr.) ~ магазин foodstore ~ склад a food storehouse воен. a ratiоn/provision depot ~a база a supply basis ~a карта a food-/ration-card ~и стоки food stuffs.
продоволствие 1. (храни) food, foodstuffs, food supplies 2. supplying of provisions/foodsluffs.
продоволствувам supply (with food/provisions); provision; cater for воен. ration ~ ce obtain o.'s food supplies (от from).
продолен ~ огън воен. enfilade/slant.
продолно стрелям ~ воен.
продукт 1. product, produce (артикул) commodity страничен/отпадъчен ~ by-product ~и от първа необходимост essential commodities; basic products, essentials (of life) 2. мн.ч. provisions, victuals, foodstuffs млечни продукти dairy products/producer 3. (резултат) product, result (на of).
продуктивен productive; efficient (за писател и пр.) prolific.
продуктивно productively; efficiently.
продуктивност productivity; efficiency; prolificacy, prolificness млечна ~ yield of milk.
проду̀кция 1. production, produce (и селскостопанска) ~ output 2. (музикална) pupils' concert; 3. кино: production; директор на ~ production manager.
продумвам utter, say begin to speak, open o.'s lips/mouthy никой не продума дума no one spoke a word не трябва да продум-ваш дума по този въпрос you shouldn't breathe a word on this matter да не си продумал дума mum's the word.
продупчвам perforate, punch (и билет); make a hole in.
продупчване perforating, etc. perforation вж. продупчвам.
продух current/now of air.
продухвам blow through; тех. scavenge мед. insufflate.
продухване blowing through (на дизелов цилиндър и пр.) scavenging мед. insufflation.
продухвателен тех. scavenging продухвателна тръба blowpipe.
продълговат long(ish), oblong, elongated.
продълговатост oblong shape/form; elongated part.
продължа̀вам 1. прех. lengthen ; prolong, extend; continue (срок, жп. линия и пр.) extend (традиция) carry on (абонамент, договор) renew геом. produce ~ да continue (to с inf., или с ger.), keep/go оn (с ger.) (упорствувам) persist (in c ger.) ~ живота на прен. give s.o. a new lease of life; ~ работата си continue o.'s work, go on working, go on with o.'s work, proceed with o.'s work; също и carry on with o.'s work; ~ делото на някого continue s.o.'s work, take up where s.o. has left off ~ рода си continue/reproduce/perpetuate o.'s kind, propagate o.'s species, perpetuate o.s. ~ традиция carry on a tradition, hand on the torch ~ разказа си go on with/continue o.'s story ~ прекъснат разказ resume o.'s story ~ пътя си continue (on) o.'s way, (след спиране) resume o.'s journey ~ пътя си за go on to, continue on o.'s way to ~ престоя си prolong о.'s stay ~ дреха lengthen a garment, let down a garment ~ да се занимавам с go on with ~ да съществувам linger on (и до into), remain in being, (въпреки трудности) persist 2. непрех. continue, go on. last (за разговор и пр.) proceed, be in progress продължавай! go ahead! go on! продължавай в същия дух! keep it up! събранието ще продължи до късно the meeting will run late събранието продължава вече 1 час the meeting has been underway for an hour now ~ и през нощта go on/continue into the night боят още продължава the fighting is still in progress продължава на стр. 4 continued on p 4 продължава в следващия брой to be continued in our next issue.
продължа̀ване continuing, etc. вж. продължавам; continuation, continuance; prolongation, extension; ~ на рода procreation.
продължѐние continuation, prolongation; extension (на договор и пр.) renewal (на лит. произведение) sequel (на мач и пр.) extra-time в ~ на during, for, in the course of, throughout; сп. също и injury time; пътеката е ~ на алеята the path is a continuation of the lane ~ на срока prolongation/extension of the term ~то следва (за разказ и пр.) to be continued.
продължител continuer, con-tinuator.
продължѝтелен long, continued, prolonged, long-drawn-out (за отсъствие и пр.) long, prolonged, extended; за продължително време for a long time; продължително лечение long treatment; продължително боледуване a prolonged/lingering illness; продължителни усилия sustained efforts; ~ режим ел. continuous duty/service.
продължително for long.
продължителност duration; continuance (на нота) value средна ~ на живота an average life expectancy, an average expectation of life.
продънвам knock the bottom of; stave in (под и пр.) break down ~ ce (за под) fall in; collapse (за бъчва) stave in ~ се от ядене eat till one is fit to burst, eat o.s. sick.
продънен staved in; bottomless ~a лодка a leaky boat ~и панталони trousers out at the seat; ragged trousers.
продъня вж. продънвам.
проект (чертеж) project, design, plan, blueprint (предварителен текст) draft (намерение) plan, (обик. лошо) scheme в ~ projected пo ~a на after the design of. designed by.
проектантски designer's, designers'; designing проектантска организация a designers' bureau проектантско-конструкторски design (attr.).
проектирам 1. project (и геом.); design 2. (възнамерявам) intend, plan. propose.
проектодоговор draft contract (между държави) draft treaty.
проектопрограма draft program(me).
проекторезолюция draft resolution.
проектосметка cost sheet.
проектосметна документация draft statement of account.
проекционен projection (attr.) ~ апарат (film) projector, ам. a still projector.
проекция мат. projection вертикална ~ a vertical projection фронтална ~ a front view/elevation хоризонтална ~ a horizontal projection; a plan view странична ~ a side elevation/projection.
проехтявам resound; echo; ring out.
проечавам вж. проехтявам.
прожектирам show ~ филм show a film.
прожектор searchlight кино arclight (театрален) spotlight (за осветляване на здание) floodlight насочвам ~ turn a searchlight (към on), spotlight, floodlight.
прожекторен searchlight (attr.) spоtlight (attr.); floodlight (attr.).
прожекционен вж. проекционен.
прожекция (film-)show.
проза prose произведение в ~ a prose work художествена ~ fiction.
прозаик prose-writer, prosaist.
прозаичен 1. лит. prose (attr.) прозаично произведение a prose work 2. прен. prosaic; prosy; humdrum; matter-of-fact този ~ свят this workaday world.
прозаична вж. прозаик.
прозаично prosaically, prosily, in a humdrum way.
прозаичност dullness, flatness, prosiness.
прозвище byname, nickname, sobriquet.
прозвучава ring out.
прозвучавам sound, ring out.
прозвънтявам ring out; peal.
прозелит proselyte.
прозенхима бот. prosenchyma.
прозея се прозина се вж. прозявам се.
прозирам 1. прозра see through; perceive, see (clearly), understand той успя да прозре намеренията й he managed to see through her intentions ~ ce show/peep through.прозра show through; be seen through; be perceptible/visible; peep out светлината прозира през пердето the light shines through the curtain този плат прозира this cloth is transparent в думите му прозираше ирония there was a touch of irony in his words.
прозирен translucent, semi-transparent, sheer.
прозодия лит. prosody; versification.
прозорец window (към on) (двукрилен) casement-window (тавански) garret-/dormer-window (който стига до пода) french window ~ на покрив skylight кръгъл ~ а bull's eye с прозорци windowed без прозорци windowless стъкла за ~ window-glass/panes ~ с решетка a lattice window ~ ът гледа към улицата the window gives upon/faces the street.
прозоречен window (attr.).
прозорлив perspicacious; sagacious, shrewd; far-seeing/-sighted; clear-sighted.
прозорливо sagaciously; with perspicacity/foresight.
прозорливост perspicacity, insight; sagacity; foresight; clearness of sight.
прозорче small window (кръгло) bull's eye (в стена или врата) wicket (за подаване на ядене от кухня) buttery-hatch, service-hatch.
прозра вж. прозирам.
прозрачен transparent (и прен.); sheer; lucent. translucent; pellucid (бистър) limpid (за материя и пр.) gauzy,see-through (очевиден, явен) obvious, thin ~ намек a broad hint.
прозрачност transparency, transparence; trans-lucency, translucence; lucency, lucence (бистрота) limpidity.
прозрение insight; enlightenment.
прозявам се прозея се, прозина се yawn.
прозяване yawning, yawn.
прозявка yawn сподавям/задържам ~ stifle a yawn.
проигравам 1. gamble away; lose 2. (за усмивка и пр.) play, shine.
проигумен deputy-abbot.
произведа вж. произвеждам.
произведение 1. work, production, product; produce ~ на изкуството a work of art музикално ~ a musical composition, a piece of music литературно ~ a literary work образцово ~ a masterpiece произведенията на Шекспир Shakespeare's works избрани произведения selected works; a selection of works химически произведения chemical products печатни произведения publications 2. мат. product.
произвеждам 1. produce, turn out (изработвам) manufacture (енергия и пр.) generate (изпит, търг, избори) hold (маневри) conduct ~ масово produce on the line ~ фурор cause a sensation речта му произведе ~голямо впечатление his speech had a great effect/made a great impression ~ смях cause laughter, raise a laugh 2. воен. (повишавам в чин) promote произведоха го капитан he was promoted to the rank of captain.
производен derivative производна дума derivative.
производител producer, maker (земеделски) grower.
производителен productive; efficient производителни сили productive forces производителна кооперация a producers' cooperative.
производителност productivity, productiveness; efficiency тex. output; performance ~ на труда productivity/efficiency of labour.
произво̀дна мат., ез. derivative.
произво̀дствен production (attr.) ~ план a production plan ~и отношения relations of production; ~ процес a process of production; a production process; ~и процеси industrial and technological processes; ~и разходи costs. of production, production cost, working expenses; ~а практика in-the-job practice; practical training; ~ стаж length of service; industrial record/experience ~o съвещание a conference on production, a conference on current problems of work/production ~a травма an industrial injury.
производственик worker.
производство 1. production; manufacture; make (добив) output (нещо произведено) produce ~ на средства за ~ production of means of production стоково ~ (production of) marketable goods; commodity production масово ~ mass/serial production, large-scale-production/manufacture ръчно ~ manual production машинно ~ mechanical/mechanized production/manufacture поточно ~ flow-production серийно ~ series/commercial production наше собствено ~ our own make/production ~ на обувки manufacture of shoes ~ на зеленчуци vegetable-growing ~ на въглища coal output влизам в ~то go to work at/in a factory без откъсване от~то without interrupting o.'s work 2. воен. (повишение в чин) promotion съдебно ~ legal procedure/proceedings.
произвол arbitrariness, arbitrary act; arbitrary rule върша ~и act in an arbitrary manner, act high-handedly оставям на ~ а на съдбата leave to the mercy of fate; turn adrift.
произволен 1. arbitrary; high-handed; overbearing 2. unspecified (за метод) random (за предположение и пр.) gratuitous (за обяснение) fanciful (за догадка) wild.
произволнича act in an arbitrary manner, act high-handedly.
произволно arbitrarily, in an arbitrary/highhanded manner (случайно) at random~ gratuitously.
произлизам derive, come (от from) (от род и пр.) descend, be descended (от from) (следствие съм на) result, be the result, ensue, spring (from) ~ от бедно семейство come of/from a poor family от всичко това произлиза it follows from all that.
произлязъл derived, etc. вж. произлизам; resulting, resultant (from).
произнасям pronounce, utter (изговарям) articulate ~ реч make/deliver a speech ~ присъда pass (a) sentence, pass judgement (on) ~ ясно/отчетливо enunciate ~ звучно фон. voice не ~ нито дума not open o.'s lips/mouth, not utter/say a word ~ ce express an opinion, judge, pass judgement (no on) (за съд) rule, pass/deliver Judgement on не се произнася (за буква) is not sounded, is silent.
произнасяне pronouncing, etc. вж. произнасям; pronunciation, articulation; utterance (на реч) delivery.
произнеса вж. произнасям.
произношение pronunciation той говори английски с българско ~ he speaks English with a Bulgarian accent.
произтичам ensue, spring, result, follow, stem, proceed, evolve (от from).
произход origin, provenance; birth, parentage, descent, line, lineage, stock; background derivation (и вж.) ~ът на видовете биол. the origin of species социален-a social origin/background пo ~ by birth от знатен ~ of high/noble birth/parentage/descent/extraction; of illustrious birth; highborn от скромен ~ of humble origin; low-born ~ът му си личи blood tells in him.
произхождам 1. descend (от from), come (of, from), be descended (from) 2. come, result, ensue, follow (from) ~ от народа be sprung from the people.
произхождение вж. произход.
произшествие event (нещастен случай) accident; incident странни произшествия strange occurrences няма никакви произшествия there is nothing to report живот, пълен с произшествия an eventful life.
пройдоха rascal, tramp, scapegrace; spendthrift, squanderer, wastrel.
прокажен leprous същ. leper.
прокаженик leper.
проказа мед. leprosa.
прокапвам drop; leak покривът е прокапал there is a leak in the roof, the roof leaks прокапва дъжд it is spotting with rain.
прокарвам 1. (път) build, make, cut (бразда, черта) draw (железница. водопровод и пр.) run. lay, construct, build (тунел) cut, drive, build, dig, pierce (вода) lay on, put in, install (електричество) lay on, install; wire (a house) for electricity (тръба) lay (въже и пр.) run (жица) stretch (ръка-no чело и пр., лък-по струна) pass, draw (по over. across) (пръсти през коса) run ~ си телефон have a telephone installed 2. (законопроект) pass. carry, put/get through, (с трудност) navigate ~ законопроект по късата процедура rush a bill through (peзолюция) carry (политика) implement, carry through (застъпвам схващане, теория) advance, promote (осъществявам) carry out (идея в лит. произведение) develop той прокарва идеята his underlying idea is 3. (пробутвам) palm off (на on), foist (на on) ~ бразда прен. blaze a trail.
прокарване carrying out, etc. вж. прокарвам construction, laying (нa законопроект и пр.) passage ~ на канализацпя laying of sewage/drainage pipes, laying of sewers ~ на кабел cable laying ~на път road building/construction.
прокат тех. rolled/shaped metal/stock, rolled iron.
прокатен тех. rolling ~ стан a rolling mill ~ завод/цех a rolling mill/shop прокатно желязо shaped/rolled iron.
прокашлям се прокашля се clear o.'s throat.
прокисвам turn (sour) (за вино и пр.) turn foxy.
прокиснал turned sour (за вино и пр.) foxy, turned foxy.
прокламация proclamation.
прокламирам proclaim.
проклевам вж. проклинам.
проклет 1. cursed, damned, книж. accursed 2. bad, wicked, vicious 3. (противен) confounded. blessed, вулг. bloody тия ~и деца those confounded children 4. (сръдлив) crusty, crabbed, bad-tempered ~ да е! damn/confound him! damnation take him!.
проклетисвам вж. проклинам.
проклетия 1. wickedness, viciousness, spite, ill-temper 2. curse, oath 3. вж. проклетник, проклетница за ~ as ill luck would have it.
проклетник wicked man (срьдлив) curmudgeon.
проклетница wicked woman (срьдлива) shrew.
проклинам curse, damn; execrate; call down curses (on s.o.).
проклятие curse, imprecation, damnation, malediction ~! damnation!.
прокоба omen, portent, foreboding.
прокобен ominous, portentious (зловещ) sinister; of ill omen.
прокобник evil augur, croaker.
прокобница 1. вж прокобник 2. (кукувица) bird of ill omen.
прокобявам bode ill, augur ill.
проконсул ист. proconsul.
прокоп canal (изкоп) excavation.
прокопавам hole.
прокопсам вж. прекопсвам.
прокопсаник good-for-nothing (fellow, woman).
прокопсвам do well, get on не ~ come to no good. turn out badly от това няма да прокопса he won't be any better for it прокопсал съм с have the devil of a life with.
прокопсия good luck; success; prosperity няма~ a fellow doesn't stand a chance (in this world, etc.).
прокрадвам се прокрадва се sneak/steal/slink by/past ПРОКРАДВАМ се до steal up to.
прокуда banishment, exile.
прокуден banished, etc. вж. прокуждам същ. exile, outcast.
прокуденик exile, outcast.
прокуждам banish, drive away; exile, drive into exile; cast out.
прокуждане banishing, etc. вж. прокуждам; banishment, exile.
прокуратор ист. procurator.
прокуратура prosecutor's office.
прокурист procurator.
прокурор public prosecutor ам.district attorney.
прокурорски prosecutor's ~ надзор jurisdiction of the public prosecutor ~ паркет a prosecutor's office.
прокълна вж. проклинам.
прокълнат cursed, damned.
прокълнявам germinate.
прокънтявам ring out, resound, (за камбана и) peal.
пролазвам 1. begin to creep/crawl 2. (лазя през) crawl/creep over/through; wriggle through; worm o.s./o.'s way through студени тръпки пролазиха по гърба му а cold shiver went down his back.
пролет 1. spring, springtime през ~та in spring 2. нар. in spring.
пролетариат proletariat(e) диктатура на ~a dictatorship of the proletariat(e) промишлен ~ industrial proletariate.
пролетаризация proletarianization.
пролетаризирам turn into proletarians ~ ce become/turn proletarian.
пролетарий proletarian пролетарии от всички страни, съединявайте се! workers of the world, unite!.
пролетарски proletarian пролетарска революция a proletarian revolution пролетарска диктатура a dictatorship of the proletariat(e).
пролетен spring (attr.), vernal пролетно време springtime пролетно равноденствие a vernal equinox пролетни води поет. vernal floods.
пролетес this spring; last spring.
пролетешен of last spring; last spring's.
пролети in spring/springtime.
пролетнина spring wheat.
пролетя вж. пролитам.
пролея вж. проливам.
пролив геогр. strait, sound (тесен) neck Проливите the Straits.
проливам shed; spilt ~ кръвта си shed o.'s blood ~ сълзи shed tears (за over) не проливайте излишно вода use the water sparingly.
проливен pouring, torrential ~ дъжд a pouring/torrential/driving/pelting rain; downpour (краткотраен) shower вали ~ дъжд it is pouring (with rain), разг. it is raining cats and dogs/ducks and drakes.
пролиствам put forth leaves.
пролитам 1. fly, cover (разстояние от a distance of) 2. (профучавам) fly past 3. (разпространявам се бързо) spread like wildfire.
проличавам appear, be/become visible, show; be/become apparent/clear той не искаше страхът да проличи в гласа му he did not want the alarm to show in his voice от държането му проличава, че one can tell by his behaviour that, his behaviour shows that.
пролог лит. prologue (и прен.) (към to).
пролом 1. геогр. gorge, defile 2. (пробив) breach; break; gap.
пролука slit, chink, crack, rift; intervening space.
промеждутък interval, gap в промеждутъците between whiles.
промеждутъчен intervenient, intervening; interim; intermediate.
промени ups and downs.
променлив variable, changeable, inconstant, uncertain (за цвят) shimmering ~o време changeable/broken/uncertain weather ~ вятър a changeable wind, мор. a baffling wind ~a облачност variable cloudiness ~ успех varying success ~a величина мат. a variable quantity ~ ток ел. an alternating current, съкр. а. с. ~ капитал икон. variable capital ~и убеждения liquid views/concepts.
промѐнлива мат. variable.
променливост changeability, variability; mutability.
променчив вж. променлив.
променчивост вж. променливост.
променям променя 1. change, alter, modify, vary; shift; revise, mutate (напълно) reverse (честота, глас, тон) modulate (конституция) amend ~ тона си change o.'s tone ~ намерението си change o.'s mind ~ положението/посоката си veer ~ посоката си (за вятър) shift (round) ~ нещата/обстоятелствата put a new face on things това можеше коренно да промени нещата this might have made a great deal of difference ~ курса си/характера си/цвета си/стъпката си и пр. change о. 's course/character/colour/step etc. ~ мнението си change/revise o.'s opinion think better (за of) ~ положението alter the case/position, reverse the situation, turn the ride това не променя нещата that doesn't change things ~ разговора change the subject ~ декора shift the scene 2. (вземам по погрешка) take by mistake ~ се change, alter, vary времената са се променили times have changed ~ се спрямо някого change o.'s attitude towards s.o. ~ се в добър/лош смисъл change for the better/the worse.
променяне changing, etc. вж. променям; alteration; revision; shift; modulation.
Прометѐй мит. Prometheus.
промивам 1. wash; wash away (рана) wash out, bathe (очи) bathe мед. и lave (тръби, канали и пр.) flush (пясък за злато) pan off, cradle 2. фот. develop.
промивка washing (out) (на рана) irrigation, bathing мед. lavage, lavement.
промислям 1. think over, think out; ponder 2. have at heart.
промисъл църк. providence.
промишлен industrial ~ капитал industrial capital ~и стоки industrial/manufactured goods ~o предприятие an industrial enterprise.
промишленик industrialist.
промишленост industry тежка/лека ~ a heavy/light industry едра ~ a large-scale industry добивна ~ mining (industry) главни отрасли на ~та main branches of industry; basic/main industries.
промишлявам вж. промислям.
промия вж. промивам.
промкомбинат industrial combine, combined industrial enterprise.
промокаем pervious to water, not waterproof; permeable.
промокаемост perviousness to water; permeability, permeance.
промоцирам promote.
промоция promotion.
промулгирам promulgate.
промушвам pierce, transpierce; run through; pass/poke through; spike (с нож) stab (с щик) jab (с рога) gore ~ ce creep in; squeeze in/through; wriggle through.
промушквам dagger, transfix.
промъквам get/squeeze through; smuggle ~ ce steal, slink (by, in); squeeze through; creep, slip (in, by) edge (в into) (за мисъл, чувство) steal, creep (в into); make/worm/edge/sneak o.'s way (into); insinuate o.s. (влизам без билет) gate-crash ~ се в разположението на противника penetrate into the positions of the enemy промъкнали са се много грешки many errors have slipped/crept in.
промъквам се creep, edge, slink, sneak, squeeze through, squeeze by, steal in.
промъквам се през squeeze past.
промъквах се slunk.
промъкнат slunk.
промълвявам utter; murmur, falter той не промълви нито дума he didn't say a word; he didn't open his mouth/lips.
промънквам mutter.
промърморвам вж. промънквам.
промяна change; alteration variation, (на температура и) variance (обрат) reversal (в кабинет и пp.) shuffle, reshuffle ~ на времето a change in the weather ~ на обстановката a change of scene коренна ~ а change of front (на възгледи и пр.) volte-face.
пронасям begin to lay (eggs).
пронижа вж. пронизвам.
пронизвам pierce (и прен.), transpierce, transfix, run through (с нож) stab (с щик) jab (с копие) spear ~ с поглед pierce with o.'s eyes очите й го пронизваха her eyes were boring into him студът го беше пронизал до кости he was chilled to the marrow/bone.
пронизващ piercing,searching ~вятър а searching wind.
пронизителен piercing; shrill, sharp; strident ~ вик a piercing/shrill cry ~ глас a shrill/strident voice ~ поглед a piercing/searching look.
пронизителност shrillness, sharpness.
прониквам penetrate (през through, в into); permeate, pervade make o.'s way (в into); infiltrate; percolate (за мъгла и пр.) creep in ~ в печата creep into the news ~ под повърхността get below the surface ~ ce be imbued/filled (c with), be penetrated (by); imbue o.'s mind (with); be/become pervaded (with) ~ се от съзнанието за дълг be imbued/pervaded/filled with a sense of duty.
проникване penetrating etc. вж. прониквам; penetration; pervasion; infiltration.
проникващ penetrating, etc. вж. прониквам; pervasive.
проникна вж. прониквам.
проникнат penetrated, etc. вж. прониквам; inspired, filled, instinct (with); full (of).
проникновен 1. penetrating; keen 2. (задушевен) moving.
проникновение 1. insight; perspicacity; understanding 2. feeling, emotion.
проникновено with great insight/understanding; with (deep) feeling/emotion.
проникновеност вж. проникновение.
проницаем permeable pervious (за to) (за светлина) pellucid.
проницаемост permeability, perviousness (за светлина) pellucidity магнитна ~ физ. permeance диелектричиа ~ физ. permittivity.
проницателен penetrating, perspicacious, keen, shrewd, perceptive, astute ~ поглед a keen/searching/piercing look ~ ум an astute/a subtle/a penetrating mind; shrewdness.
проницателност perspicacity, sagacity, insight keenness, shrewdness, acumen, penetration разг. nose (на ума) subtlety.
прононсѝран outright, downright, pronounced; avowed; също и notorious.
пропаганда propaganda.
пропагандатор propagandist.
пропагандаторски propagandist (attr.); propaganda (attr.).
пропагандаторство propaganda; propagandizing.
пропаганден propaganda (attr.).
пропагандирам propagandize, make/conduct propaganda for (разпространявам) propagate, disseminate; popularize.
пропагандист propagandist.
пропагандистки propagandist; propaganda(attr.).
пропадам 1. fall through, collapse (поддавам, хльтвам) give way, sink подът пропадна the floor fell through/gave way таванът пропадна the ceiling collapsed 2. (не сполучвам) fail, miscarry come to nothing/nought (на изпит) fail,разг. be ploughed/plucked (за планове и пр.) fail, break down, collapse, go wrong; end in smoke (за представление и пр.) be a failure/flop (за държава) fall ~ напълно be a complete failure/flop (отивам напразно) be wasted, be in vain целият ми ден пропадна the/my whole day has been wasted, I have wasted my whole day 3. (изчезвам) disappear, vanish (загубвам се) be lost (загивам) perish, die; rot away (нравствено) go to the bad пропаднахме! we're done for! ~ в дън-земя vanish from the face of the earth, vanish into thin air.
пропадане falling through, etc. вж. пропадам; failure, flop; collapse, break-down (загуба) loss (на мост и пр.) collapse.
пропадна вж. пропадам.
пропаднал fallen through, etc. вж. пропадам (загубен) lost (на изпит) failed ~ човек degenerate, reprobate, прен. done-for.
пропан-бутан propane-butane.
пропаст precipice, abyss, chasm прен. (голяма разлика) gulf. gap (гибел) ruin падам в ~ fall down a precipice, go/fall over a precipice към ~ on the road to ruin/perdition на края на ~ та on the brink/edge of a precipice; on the verge of disaster/ruin.
пропедевтика propaedeutics.
пропедевтичен propaedeutic.
пропелер propeller; screw.
пропея вж. пропявам.
пропивам 1.пропия soak, seep (през through), impregnate (през, в-) пропия 3. begin drinking 4. (прахосвам с пиене) drink away; dissipate разг, booze away ~ ce take to drink(ing); become a drunkard, become an inveterate/hard drinker.
пропилявам squander, dissipate; waste; misspend; fritter away, make away with ~ състояние run through/squander a fortune ~ си времето waste o.'s time, fool/idle o.'s time away ~ си живота fritter away o.'s life.
пропиляване squandering, etc. вж. пропилявам; dissipation, waste.
прописвам begin to write; write again; take to writing.
пропит sodden ~ с steeped in.
пропищявам 1. shriek (за гайда) set up its shrill sound 2. (роптая) wail, loud in o.'s complaints.
пропия вж. пропивам.
проплаквам 1. проплача begin to cry, give a cry; sob out 2. вж. пропищявам 3. проплакна wash, rinse.
проплача вж. проплаквам.
проповед sermon, homily държа ~ read a sermon (и прен.).
проповеднически 1. preacher's 2. (за тон и пр.) admonitory.
проповядвам preach; sermonize.
пропорции ratios.
пропорционален proportional (съразмерен) proportionate, in proportion (уравновесен) balanced пропорционално представителство proportional representation пропорционално разпределение apportionment средно пропорционално мат. a mean proportional.
пропорционално proportionally, proportionately; in proportion (to) право ~ directly proportional, in direct proportion (to) обратно ~ inversely proportional, in inverse proportion (to).
пропорционалност proportionality (съразмерност) proportionateness, proportion.
пропорция proportion ratio, scale аритметична/геометрична ~ мат. an arithmetical/a geometrical proportion.
проправям open, beat, trace out ам. blaze ~ път за break a trail for прен. и pave the way for. blaze a trail for ~ си път force/push/shoulder/elbow o.'s way (през through).
пропуквам crack ~ ce crack; become cracked/fissured.
пропуск 1. (опущение, грешка) lapse, omission; blunder (небрежност) negligence; oversight ~и в образованието на някого gaps in s.o.'s education 2. clearance, permit; pass воен. (парола) password 3. (в учреждение и пр.) porter's office.
пропу̀скам пропусна 1. let pass; let through (допускам) let in, admit (вода и пр.) be pervious to, let through ~ течност leak обувките ми пропускат my shoes leak, my shoes let in water корабът пропуска (събира) вода the ship makes water този плат не пропуска вода this cloth is waterproof/impervious to water ~ да мине let s.o. pass/go; 2. (изпускам) omit, leave out (при четене) skip, miss (недоглеждам) overlook ~ да fail, forget to, miss (c ger.) ~ подробностите omit the details ~ срока exceed the time-limit ~ лекция (умишлено) cut a lecture/class ~ влака miss the train; ~ случай miss an opportunity, let a chance slip; let an opportunity pass by; разг. miss the bus; също и разг. miss the boat; не ~ случай да lose no occasion to catch at any opportunity (of c ser.) пропуснах да кажа, че I should have mentioned that ~ момента miss the right moment ~ изгоден момент за продажба miss the market ~ реплика театр. miscue.
пропускане oversight.
пропускателен admission (attr.) ~ пункт checkpoint; examination post; barrier пропускателна способност (на път) traffic capacity.
пропускащ pervious.
пропусклив permeable, pervious, non-impervious.
пропускливост permeability, perviosness; permeance.
пропусна вж. пропускам.
пропушвам begin/start smoking; take to smoking.
пропущам вж. препускам.
пропъждам drive/chase away; dismiss, banish (птици и пр.) scare/shoo away ~ мрачни мисли/съмнения dispel dark thoughts/doubts.
пропълзявам 1. creep/crawl (към to) 2. begin creeping/crawling.
пропътувам travel all over; journey through, traverse (разстояние) cover (км в час) make.
пропявам begin to sing, start singing; learn how to sing (за петел) crow.
проработвам begin/start working/operating проработи му щастието/късметът he had a streak of good luck.
прораста вж. првраствам.
прораствам прораста sprout, shoot (покълвам) germinate.
прорастване sprouting, etc. вж. прораствам germination.
прорежа вж. прорязвам.
прорез cut, opening; slot; slit.
проректор vice-chancellor (of a university), ам. deputy-president; pro-rector.
пророк prophet никой не е ~ в своето село no one is a prophet in his own country.
пророкувам prophesy (предричам) predict, foretell.
пророкуване prophecy, prediction.
проронвам (дума и пр.) utter, say (сълза) shed не ~ нито дума never utter/drop a word, not utter/say a word, not/never open o.'s lips/mouth.
пророчески prophetical; oracular.
пророчество prophecy; oracle.
прорязвам cut through (с трион) saw through (за зъби) erupt, cut through.
просба petition; plea.
просбописец scrivener.
просвам вж. простирам.се, просна се sprawl, lie prone/flat fall flat/prostrate/sprawling/full length (на земята on the ground) ~ се на стол sprawl back in a chair.
просвета education; enlightenment (обучение) instruction народна ~ public education/instruction.
просветвам 1. flash; shine through 2. прен. brighten, clear 3. просветва ми feel better/relieved нещо просветва в съзна-нието ми s.th. flashes through my mind.
просветен educated, enlightened ~ абсолютизъм enlightened absolutism предлагам на вашето ~о внимание I submit to your competent judgement.educational, education (attr.) просветно звено a study circle ~ деец educationalist, educationist.
просветеност enlightenment; education; learning.
просветител enlightener; teacher, educator, education(al)ist.
просветителен educative, instructive; educational.
просветителски teacher's; enlightener's.
просветление enlightenment моменти на ~ (при умопомрачение) lucid moments.
просветлявам become brighter/lighter, lighten прен. light up, clear.
просветна вж. просветвам.
просветник educator; enlightener.
просвещавам просветя educate; enlighten.
просвещаване educating, etc. вж. просвещавам; education; enlightenment.
просвещенец educationalist, educationist.
просвещение education, enlightenment народно ~ public education/instruction епохата на ~то the Enlightenment.
просек вж. просяк.
просека 1. opening, ride, cutting (in a forest) 2. вж. пресичам.
просен 1. millet (attr.), of millet 2. begged for.
просеник 1. mil let-cake/-bread 2. corn-cake.
просеничен 1. millet (attr.) 2. corn (atfr.).
просечен cut through, furrowed.
просешки beggarly прен. wretched, miserable довеждам някого до просешка тояга reduce s.o. to beggary.
просещ begging, etc. вж. прося mendicant просея вж. просявам.
просител applicant; suppliant юр. petitioner.
просичам cut/hew through.
просия begging; mendicancy, mendicity монаси, конто живеят от ~ ист. mendicant friars.
просиявам brighten, clear up. shine прен. beam (от with), brighten up (with).
проскубан (за птица) moulting (in patches) (за брада) scanty (за растения) thinned out.
проскубвам pluck (растения) thin/weed out ~ се moult (in patches).
прослава 1. (възхвала) glorification 2. (слава) fame, glory.
прославен famous, celebrated, illustrious.
прославям make famous/illustrious, bring fame to (възхвалявам) glorify ~ ce become famous/celebrated/illustrious (c for), cover o.s. with glory разг. make o.'s mark.
проследим traceable.
проследявам 1. trace (out. through), follow (out, through, up), track out (следя) shadow (s.o.) (звяр и пр.) hunt down ~ с очи follow with o.'s eyes 2. (проучвам) studу (произход, развитие) trace back (до to), retrace.
прословут notorious; ill-famed.
прослойка 1. геол. seam; streak; layer 2. (обществена) stratum (pi. strata).
прослужвам serve (и воен.); work ~ за пенсия/повишение qualify for a pension/promotion.
прослужен served ~и години years/length of service.
прослужени ~ години years/length of service.
прослушвам hеаг; listen to (лекция) attend ~ певец give a singer an audition.
прослушване hearing, etc. вж. прослушвам муз. audition (при състезание) round, stage ~ на певец trial hearing of a singer.
просмуквам suck in; soak up ~ ce 1. (напоявам се) soak up; become imbued 2. (процеждам се) filter, ooze, seep, percolate (през through) просмукал с (миризма) reeking of.
просмукване sucking in, etc. вж. просмуквам; filtration, percolation.
просмуча вж. просмуквам.
просна вж. простирам.се вж. просвам се.
проснат 1. sprawling; prostrate (no гръб) supine 2. вж. прострян.
просо millet карам/удрям през ~то run riot, behave anyhow, not give a damn.
просовиден millet-like науч. miliary.
проспект prospectus; catalogue ~и u publicity materials.
просперирам prosper, flourish.
просперитет prosperity; affluence.
проспивам 1. sleep through 2. прен. slumber away; let slip/pass, miss ~ ce get/become sleepy/drowsy.
просрочвам allow (a term) to expire ~ времето exceеd the time-limit, be behindhand/late (with) ~ полица allow a bill to become overdue ~ вноска fail to pay an instalment (in time).
просрочване delay; expiration (of a term).
просрочен overdue; expired, lapsed.
просрочка вж. просрочване.
прост 1. simple, plain (обикновен) common. ordinary ~и хора (обикновени) ordinary/plain/homely/unpretentious people; common run of people ~ работник an unskilled labourer ~ войник a common soldier ~ (начин на) живот plain living ~ факт a plain fact ~o число мат. a prime number ~a дроб мат. a vulgar/common fraction ~a лихва фин. simple interest ~a истина a copy-book truth, a common/homely truth ~a храна plain food. a simple diet ~o ядене a plain dish, a homely meal на ~ език (казано) in plain words; in common parlance с ~о око with the naked/unaided eye 2. (лесен) simple, easy съвсем ~ (лесен) as easy as ABC/as winking, as easy as falling off a log много е ~о that's simple enough 3. (без украшения) plain, ungar-nished, unadorned (първобитен, груб) rude, rough 4. (неук) simple-minded; uneducated (просташки) vulgar ~ човек an uneducated man, a low-brow от ~о потекло low-born. baseborn не съм ~ know chalk from cheese, know on which side o.'s bread is buttered.
простак 1. (глупав) simpleton, fool 2. (невъзпитан) boor, vulgar fellow, vulgarian, lout, cad, outsider.
простакиня vulgar woman.
простата анат. prostate (gland), prostatic gland.
простатен анат. prostatic, prostate (attr.).
простатна жлеза prostatic gland, prostate (gland).
просташки 1. прил. vulgar boorish 2. нар. in a vulgar/boorish manner, vulgarly; like a boor/cad.
простащина vulgarity.
простен forgiven.
простенвам groan/moan out.
простея look cheap.
простивам catch (a) cold; take/catch a chill.
простим pardonable (извиним) excusable (оправдан) justifiable.
простина вж. простивам.
простирам (ръка, крак) stretch out; extend (разгъвам) sprawl spread out (и пипала) (пране) hang out (повалям) lay/stretch out, prostrate (власт) extend (върху to) ~ ce stretch, spread, extend (за влияние, власт) extend (върху to) пътят се простираше през полето the road lay/ran across the field той се простря на кревата he sprawled/stretched on the bed ~ се според чергата си cut o.'s coat according to o.'s cloth; stretch o.'s arm no further than o.'s sleeve will reach ~ се извън чергата си live beyond o.'s means разг. outrun the constable да не се ~е надълго let's not go into all that; to cut a long story short.
простиране stretching, etc. вж. простирам въже за ~ clothesline.
простителен вж. простим.
проституирам 1. (за жена) become/be a prostitute 2. прен. ~ с prostitute.
проститутка prostitute; street-walker разг. tart (от no-горна класа) call-girl.
проститутски of a prostitute, of prostitutes.
проституция prostitution.
простих forgave.
простичка 1. simpleton, fool 2. вж. проста-киня.
простичко simply.
простичък (rather) simple; homely простичка е she is a simple woman; she has no style.
просто 1. simply; plainly 2. (само) merely, just това е ~ повод it's a mere pretext, it's merely/just a pretext ~, за да каже нещо just to say s.th 3. ~ да ти е I forgive you.
простоват вж. простичък.
простодушен simple-hearted, simple-minded; ingenuous, artless, unsophisticated.
простодушие simple-heartedness/-mindedness, artlessness, ingenuousness.
простолюден of the common people.
простолюдие common people, populace презр. rabble, low life, vulgar herd.
простонароден common, ordinary, popular вж. vulgar ~ латински vulgar Latin ~ език vernacular.
простор 1. expanse; space; room ~и open spaces на ~ in the open 2. прен. scope; elbow-room давам ~ на give scope to,give full range/play to 3. wash-line.
просторен spacious, roomy.
простосмъртен 1. ordinary, plain; common 2. същ. (common) mortal.
простосърдечен вж. простодушен.
простосърдечие вж. простодушие.
простота simplicity, plainness; unpretentious-ness.
простотѝя ignorance; направил го е от ~ he didn't know any better.
простра вж. простирам.
пространен spacious, roomy (обширен) extensive. vast.
пространствен spatial; steric; three-dimensional ~ ъгъл мат. a solid angle.
пространственост spatiality мат. solidity.
пространство space; room (площ) area, tract, stretch въздушно ~ air-space безвъздушно~ vacuum празно ~ void природата не търпи празно ~ nature abhors a vacuum жизнено ~ прен. elbow-room мъртво ~воен. dead ground.
прострелвам 1. shoot through, send a bullet through; bring/shoot down 2. test (оръжие) clean ~ с поглед/очи shoot a glance at.
прострян stretched, outstretched, spread; prostrate (за пране) hung out.
простуда cold, chill.
простуден having a cold/chill, with a cold.
простудявам let catch a cold/chill внимавайте да не простудите детето take care/make sure the child doesn't catch cold простудих си краката и пр. I have a pain in my feet etc. from sitting in the cold ~ ce catch cold, take/catch a chill ~ се силно catch a bad cold/chill.
простъпка offence; delinquency юр. misdemeanor.
простъпя вж. простъпвам.
простя вж. прощавам.
просфора църк. Communion Bread.
просълзен with tears in o.'s eyes, tearful (за очи) tear-filled.
просълзявам move to tears, draw tears (from s.o.'s eyes), bring tears (to s.o.'s eyes) ~ ce be moved to tears, tears come into o.'s eyes; shed tears ~ се от смях laugh till the tears come.
просънища state of being half-awake в ~ half-awake.
просъхвам get almost dry.
просъществувам survive.
прося beg (от of); go begging (умолявам) beg, beseech, entreat ~ мир sue for peace ~ позволение beg leave ~ милост beg for mercy ~ извинение beg pardon.
просявам sift (through), bolt.
просяк beggar; mendicant.
просякиня beggar-woman.
просяшки вж. просешки.
протакам 1. protract, prolong, draw/drag out 2. (удължавам) stretch out (думи) drawl (врат) crane ~ ce 3. (бавя се) drag on 4. (влача се) drag.
протегна вж. протягам.
протегнат stretched, etc. вж. протягам той отблъсна ~ата ръка he spurned the outstretched hand.
протеже protege (за жена) protegee.
протежение extent; stretch no ~ на шосето along the road no цялото ~ на шосето all along the road.
протежирам favour.
протеза prosthesis (pi. prostheses) (за крайник на тялото) artificial limb зъбна ~ denture.
протеин хим. protein.
протека вж. протичам.
протектор protector.
протекторат protectorate.
протекционен protective.
протекционизъм protectionism.
протекционист protectionist.
протекция protection; patronage ~ на роднини nepotism.
протест 1. protest; remonstrance (масов) outcry юр. objection правя ~ срещу protest against, remonstrate against (писмено) register/enter a protest в знак на ~ in protest 2. (на полица) protest.
протестант Protestant.
протестантски Protestant.
протестантство Protestantism събир. the Protestants.
протестен protest (attr.), of protest протестна демонстрация a protest demonstration протестна нота a note of protest.
протестирам 1. protest, make a protest (пред to, срещу against) remonstrate (пред with, срещу against) разг. kick (against) ~ плахо bleat out a protest осмелявам се да ~ venture to protest 2. фин. ~ полица protest a bill.
протестиране 1. protesting 2. вж. протестирам 3. protest, remonstrance.
протестиращ remonstrant.
против against (противно, обратно на) contrary to юр., сп. versus имам нещо ~ have s.th. against, be opposed (to), object (to), mind той няма нищо ~ he doesn't mind/object имате ли нещо ~, ако запуша? do you mind my smokmg/if 1 smoke? ако нямате нищо ~ if you don't mind за и ~ for and against, pro and con доводите за и ~ the pros and cons отивам ~ себе си defeat o.'s own purpose/object който не е с нас, е ~ нас he that is not with us is against us.
противен 1. contrary, adverse, opposite ~ вятър an adverse/a contrary wind мор. a head wind противно мнение a contrary opinion противна страна an adverse/an opposite party, (противник) adversary в ~ случай otherwise поддържам противното гледище take the opposite view, differ ~ па здравия разум contrary to common sense; preposterous противното е вярно the opposite is true 2. (отблъскващ) nasty, unsavoury, repulsive, repugnant, offensive, obnoxious, objectionable, odious; disgusting (за човек) repulsive, nasty, odious, разг. pestilential; sl. lousy, mucky.
противене opposing, resisting; opposition, resistance.
противник противничка opponent; antagonist (съперник) adversary (враг) enemy ~ на брака misogamist.
противников enemy (attr.).
противно 1. in contrast (на to), as opposed (to), unlike ~ на очакванията against all expectation, contrary to expectations 2. (неприятно, отблъскващо) in a repulsive/repugnant way ~ ми е да hate to ~ ми е да го гледам I hate the sight of him.
противоаеропланен anti-aircraft.
противоалкохолен temperance (attr.).
противобесен anti-rabies (attr.) противобясна станция a Pasteur Institute.
противоброневи воен. (за снаряд) armour-piercing (за оръдие, част) anti-tank (attr.).
противобългарски anti-Bulgarian.
противовес counterbalance, counterpoise в ~ на as opposed to, in contradiction to, in contradistinction from; in contrast to в ~ на това to counterbalance that, as a set-off to that.
противовъздушен anti-aircraft; air-defence (attr.) противовъздушна отбрана an antiaircraft defence, air-defence противовъздушно скривалище an air-raid shelter.
противовъздушник воен. aerial gunner.
противогаз воен. gas mask/helmet.
противогазна маска breather.
противогазов воен. anti-gas, gas-defence (attr.) ~a маска gas mask/helmet, respirator; sl. nose-bag/-cape ~o скривалище a gas-proof shelter.
противоглистен мед. anti-helminthic.
противодействие opposition (срещу to); counteraction (to); reaction (against).
противодействувам oppose, counter, counteract (на-).
противодифтеритен мед. anti-diphtherial.
противодържавен anti-state (attr.); seditious.
противодържавна дейност subversive/underground activity.
противоестествен unnatural, against nature (извратен) perverted.
противозаконен unlawful, illegal.
противозаконно against the law.
противозаконност unlawfulness, illegality.
противозачатъчен contraceptive, preventive противозачатъчно средство contraceptive, preventive разг. antibaby pill, the pill.
противоконституционен anti-constitutional; unconstitutional.
противомаларичен anti-malarial.
противомярка anti-measure прен. antidote.
противоналя̀гане тех. counter-pressure.
противонароден antipopular, anti-national.
противообвинение юр. countercharge.
противообществен anti-social.
противоотрова мед. antidote; anti-toxin(e).
противоотровен antidotal; antitoxic.
противопаразитен ~ преп.
противопожа̀рен anti-fire (attr.), fire-precaution (attr.); противопожарна помпа fire-fighting pump; противопожарни мерки fire precautions, anti-fire precautions/measures, precautionary measures against fire.
противопоказание 1. юр. contradictory evidence; counter-evidence 2. мед. contra-indication.
противопоказен мед. contra-indicated, counter-indicative.
противополагам counterpose contrast (на to).
противоположен contrary, opposed (на to) (насрещен) opposite противоположно мнение a contrary opinion противоположният бряг the opposite bank противоположни сили opposing forces.
противоположност opposite; contrast; antipode вълна ~ an exact opposite, antithesis, anti-pode (на of, to) единство на ~ите unity of opposites/contraries.
противопоставям 1. oppose (на to), set (against), contrast (with) 2. ~ едно мнение на друго contrast two opinions 3. ~ се, ~ се на oppose, resist, withstand, make a stand against, be opposed to; challenge, defy.
противопоставяне confrontation, contradistinction.
противоправителствен anti-government (attr.); anti-governmental.
противоразузнаване counter-intelligence; counter-espionage.
противоракетен воен. anti-missile (attr.).
противорелигиозен anti-religious.
противореча̀ contradict, gainsay, belie (на-); run counter (to); be at variance (with); ~ на (в разрез съм с) contravene; неговите действия ~т на думите му his actions/deeds' belie his words ~ си contradict o.s. противоречим си contradict one another; be at variance/in conflict with one another, clash with one another.
противоречив contradictory, conflicting, clash-ing (несъответствуващ) discrepant, inconsistent ~и изисквания conflicting requirements/demands ~и доклади/донесения discrepant reports ~ и чувства mixed feelings.
противоречивост contradiction; discrepancy.
противоречие contradiction, discrepancy (не-логичност) inconsistency юр. (в закон или между два закона) antinomy класови/непримирими противоречия class/irrecon-cilable contradictions дух на ~ a spirit of contradiction; defiance, contrariness изпадам в ~ contradict o.s. в ~ с contrary to.
противосамолетен anti-aircraft.
противосерум мед. antiserum (pi. antisera).
противоспазмен мед. anti-spastic.
противосредство antidote.
противостоя oppose, resist, withstand (на-) stand, make a stand (на against).
противостоящ resisting, withstanding; opposing (насрещен) opposite.
противотанков воен. anti-tank (attr.) ам. anti-mechanized.
противотѐжест тех. counterweight.
противотѐтанусова инжѐкция мед. antitetanic injection.
противотифусен мед. anti-typhoid.
противоудар counterblow.
противоуказание contra-indication.
противоуказвам contra-indicate.
противоуставен counter-statute (attr.); against the rules/regulations; unconstitutional.
противохимически воен. anti-gas противохимическа отбрана gas defence противохимическа защита anti-gas protection.
противохолерен мед. anticholeric.
противочумен мед. anti-plague.
противя се oppose, resist, withstand (на-); stand (against); put up/offer resistance разг. kick (against).
протичам 1. flow; run; begin to flow/run; begin to leak/ooze 2. (за време) elapse, pass, (бързо) fly 3. (извършвам се) pass, go (off) болестта протича нормално the illness is taking its normal course как протече събранието? how did the meeting go (off)?.
протодякон църк. archdeacon.
протозоа мн.ч., зоол. protozoa.
протойерей църк. archpriest.
протойерейски църк. archpriest's.
проток геогр. strait, sound; channel.
протоко̀л 1. written statement; report; record of proceedings/evidence; мн.ч. (при конференция и пр.) proceedings, minutes, transactions; (на парламент) journals; ~ от изпит record of an examination, course report; съдебен ~ юр. record; ~ на дело a record of proceedings; съставиха ~ за произшествието they drew up a written statement about the accident; води ~ на заседанието take the minutes, keep a record of the session; вписвам в ~а enter into the minutes; приемам ~а на последното заседание confirm the minutes of the last meeting; 2. (в дипломацията и пр.) protocol (отдел) protocol department завеждащ ~а chief of protocol.
протоколен 1. of record/proceedings; record (attr.) протоколна книга minute-book протоколно решение an official decision 2. protocol (attr.), formal.
протоколирам record, minute, enter in the record ~ произшествие draw up a written statement about an accident.
протоколист record-keeper; recorder.
протон физ. proton.
протоплазма биол. protoplasm, plasm(a) жива~ биол, bioplasm, bioplast.
протоплазмен protoplasmic.
протопрезвитер църк. archpriest.
протосингел църк. coadjutor (to a bishop).
прототѝп prototype, archtype; също и prefiguring type.
проточа вж. протакам проточвам.
проточвам 1. (влача) trail (опъвам) stretch 2. (протакам) draw out; lengthen; protract, prolong (думи) drawl 3. (врат) stretch out, crane ~ шия stretch out o.'s neck, crane forward ~ се 4. trail, drag (за път и пр.,) stretch (и с away) 5. (бавя се) drag (on), spin out работата се проточи the business dragged on 6. (удължавам се) grow longer из полето се проточи песен a long-drawn-out song was heard in the fields.
проточвам врат crane.
проточен protracted, etc. вж. проточвам (за говор) drawling ~ говор drawl с ~ глас in a drawling voice ~ вой a long/prolonged howl.
проточено slowly; drawlingly вия ~ give a long/prolonged howl, (плача) wail.
протривам 1. (плат, дреха) fray, wear through; frazzle; wear threadbare; wear holes in; wear into holes (кожа) rub sore; gall 2. (прецеждам с триене) strain; rub through a sieve/strain ~ ce get frayed, frazzle, wear out, wear into holes.
протриване abrasion.
протривател воен. cleaning rod.
протривателен воен. cleaning протривателна връв pull-through.
протрит frayed, etc. вж. протривам threadbare. shabby, разг. seedy ~и на колената (за панталони) gone at the knees.
протрия вж. протривам.
протръбявам trumpet, blaze abroad прен. trumpet forth.
протуберанс protuberance.
протъркам вж. протърквам.
протъркан вж. протрит.
протъркано gall.
протърквам вж. протривам.
протягам stretch, extend (ръка) stretch/hold/put out ~ ръка за нещо reach (out) for s.th.; make a long arm for s.th. ~ ръка (за милостиня) hold/reach out o.'s hand for charity ~ ръка за помощ lend a helping hand ~ врат crane forward, make a long neck ~ ce stretch (o.s.).
протягане reach.
протяжка тех. broach.
проумявам comprehend; fathom, get to the bottom of, make out.
проу̀чвам study, investigate, examine, make a study of; explore; също и make inquiries; (някого за служба и пр.) vet; (въпрос) take up, go/inquire into (положение) examine, investigate (документ и пр.) peruse геол. prospect (for) ~ всички възможности explore all possibilities ~ грижливо/специално/основно make a careful/special/thorough study of.
проу̀чване studying, etc. вж. проучвам; study, investigation, examination; research, inquiry; exploration; perusal; ~ на общественото мнение public opinion research/poll; ~ на пазара field investigation; геол. prospecting; research (за постройка на жп. линия) survey.
профан ignoramus layman (в, пo in) ~ съм в изкуството I am ignorant of art.
профанация profanation.
профанирам profane.
профгрупа trade-union group.
профгрупорг trade-union group organizer.
профдружество trade-union organization.
професионален professional; vocational ~ съюз trade-union ам. labour-union професионална болест an occupational disease професионално училище a vocational school професионално образование vocational train-ing ~ навик the stamp of o.'s profession; a professional trick ~ комарджия a professional gambler, a gambler by profession.
професионалист professional разг. pro.
професия profession, trade (занятие) occupation no ~ by profession/trade какъв сте пo ~? what's your profession? свободни професии liberal professions най-добър в~ та best in his trade/craft.
професор professor.
професорски professor's, professorial профе-сорско тяло professoriate.
професорство professorship.
професура professorship.
профил profile (очертание) outline (страничен изглед) sideview фот. half-face (на окоп, път и пр.) section метал, shaped metal напречен ~ cross-section в ~ in profile, (за портрет) half-faced учебен ~ department.
профилактика мед. prophylaxis, prevention.
профилактичен мед. prophylactic, preventive.
профилактично средство prophylactic, preventive ~ преглед a medical check-up.
профилен profile (attr.) профилно желязо shaped iron.
профилирам profile, shape (образование) specialize.
профкомитет trade-union committee.
профорганизация trade-union organization.
проформа for the sake of appearances, as a matter of form. for form's sake.
профпредседател chairman/president of a trade-union organization.
профсекретар secretary of a trade-unions organization.
профсъбрание trade-union meeting.
профсъюз trade-union ам. labour-union.
профсъюзен trade-union (attr.) профсъюзна организация a trade-union organization профсъюзно движение a trade-union movement.
профу̀квам вж. пропиля̀вам.
профучавам rush/flash/shoot (past, by) (за стрела, куршум и пр.) whizz past.
профучах swept.
прохлада coolness, cool; freshness вечерна ~ the cool of evening.
прохладен cool, fresh; breezy (за помещение) airy.
прохлаждам прохладя cool (off) ~ се cool off; refresh o.s.
проход passage; thoroughfare геогр. pass (отвор) orifice тесен ~ геогр. throat, narrow w. r. ~ анат. anus.
проходен passage (attr.), thoroughfare (attr.); pass (attr.) ~ кондензатор ел. a duct capacitor.
проходим passable, practicable, negotiable мъчно ~ difficult to pass/cross.
проходимост passability; negotiability (на-терен) roadabilily.
проходя вж. прохождам.
проходящ 1. прил. passing 2. същ. passer-by.
прохождам begin to walk; learn how to walk.
процедирам proceed, act разг. go about.
процедура procedure.
процедурен of procedure, procedure (attr.), procedural ~ въпрос a point of order.
процеждам filter, filtrate, percolate. strain ~през зъби say through clenched teeth, say between o.'s teeth ~ ce trickle. filter, percolate, ooze, seep (през through).
процеждам се ooze.
процеждане filtering etc. вж. процеждам; filtration, percolation.
процент 1. percentage, rate (per cent) (след числителни) per cent (част) proportion. part ~ на неграмотните percentage of the illiterates изпълнявам плана 10 ~a fulfil the plan 10 per cent ~ на смъртността death-rate лихвен ~ rate of interest 4. (комисиона) discount (лихва) interest.
процентен percentage (attr.) процентно увеличение a rated increase.
процентно in percentage(s).
процентов вж. процентен.
процеп 1. (пукнатина) cleft, crevice, crack, slit, chink ~ на визьор sighthole 2. (на кола) thill, pole, shaft.
процепвам 1. split, crack; cleave, rive 2. прен. rend.
процепвам въздуха rend.
процепен split, etc. вж. процепвам прен. rent.thill (attr.), shaft (attr.) ~ кон thiller, thill-/wheel-/shaft-horse.
процепя вж. процепвам.
процес 1. process производствен ~ а manufacturing/production process в ~а на работата in the course/process of work в ~a на всекидневната работа as a matter of routine ~ на оздравяване a healing process, convalescence в ~ на развитие in process of development е в ~ па обсъждане is being studied, is under investigation 2. мед. inflammation 3. юр. proceedings at law; action at law; case (граждански) lawsuit, suit (наказателен) trial бракоразводен ~ a divorce suit завеждам/водя ~ срещу вж. дело.
процесия procession погребална ~ a funeral procession, funeral.
процѐсор киб. processor.
процесуален procedure (attr.), of procedure.
процъфтявам flourish, prosper, thrive.
процъфтявах throve.
прочее therefore, hence; and so, thus.
прочета вж. прочитам.
прочие и ~ et cetera, съкр. etc.; and so on и ~, и ~ and so on and so.
прочиствам 1. cleanse; clean up (въздух, път) clear (гора) thin (продухвам) scavenge ~ от clear/rid/free of ~ терена воен. mop up 2. прен. (организация) purge (съчинения) expurgate ~ пътя за clear the way for.
прочистван eliminate.
прочистване clearance, flush, purification, purgation.
прочит reading книж. perusal нещо/книга за ~ light reading~ reading matter.
прочитам 1. read (through) книж. peruse (гласно) read out ~ набързо glance through 2. вж. преброявам 3. (молитва) say, read.
прочитане reading книж. perusal.
прочитен вж. прочит.
прочувам begin to hear restore o.'s hearing.се, прочуя се become famous/known (с for) разг. make o.'s mark; go on record неодобр. become notorious (for) той се прочу из целия свят his fame spread all over the world, he became world famous.
прочувствен heart-felt, deep-felt; full of emotion, moving пренебр. effusive.
прочувствено with deep feeling/emotion.
прочувственост emotion, deep feeling пренебр. effusiveness.
прочу̀т famous, renowned, noted; също и celebrated; (с for) неодобр. notorious.
прочуя вж. прочувам.се вж. прочувам се.
прошарвам speckle, mottle, dapple, variegate; intersperse (with) ~ се (за коса) turn grey.
прошарен speckled; motley; variegated (за коса) greyish, grizzled, turning/going grey, touched/streaked with grey.
прошаря вж. прошарвам.
прошение petition, suit.
прошенописец scrivener.
прошепвам whi sper.
прошетарен petition (attr.). request (attr.) прошетарна комисия committee of petitions.
прошка pardon; forgiveness искам ~ ask s.o.'s forgiveness.
прошнуровам string through.
прошумолявам rustle (by, past).
прошъпвам вж. прошепвам.
прощавам forgive, pardon (снизходителен съм към) condone (дълг) remit, exuse прощавайте! 1. excuse me! sorry! I beg your pardon! 2. farewell! adieu! да/ще пpo-щаваш 3. nothing doing! not me! 4. (не си прав) you're wide of the mark! бог да го прости may he rest in peace. God rest his soul за бог да прости 5. for the peace of s.o.'s soul 6. without pay работя за бог да прости get nothing for o.'s troubles/work не ~ някому (не се давам) give like for like ~ ce say good-bye (to), take (o.'s) leave (of), bid farewell/adieu (to) ~ се с прен. give up.
прощаване 1. (сбогуване) farewell; valediction (раздяла) parting, leave-taking на ~ at parting махам ръка за ~ wave good-bye 2. forgiving, etc. вж. прощавам; forgiveness, pardon.
прощавка farewell; parting, leave-taking.
прощален parting; farewell (attr.); valedictory.
прощални думи parting words прощална реч valediction прощално представление а farewell performance прощален прием а going-away party прощално писмо a last letter.
прощъпалник cake made to celebrate the first steps made by a child.
проява manifestation (деяние) act, deed (на добра воля) gesture (на чувство) display (на сила) show прояви behaviour (дейност) activities спортна прояви sports activities вражески прояви hostile activities.
проявител фот. developer.
проявление вж. проява.
проявявам 1. manifest, show, display, reveal, exhibit, evince; give evidence of ~ смелост show/display courage; be a man ~ интерес към show/display interest in, take an interest in ~ нерешителност hesitate, vacillate ~ нетърпение show/exhibit signs of impatience ~ инициатива show initiattive ~ такт be tactful ~ гостоприемство extend hospitality 2. фот. develop ~ ce show/manifest o.s. (показвам качествата си) show o/s worth (оказвам се) prove to be ~ се като добър работник prove (to be) a good worker ~ се като художник make o.'s mark as a painter.
проявяване manifesting, etc. вж. проявявам; manifestation, display фот. development.
проядам вж. прояждам.
прояден ~ от молци moth-eaten ~ от червеи wor.
прояждам 1. begin eating recover о.'а appetite; eat/have/taste for the first time 2. (разяждам) eat/gnaw through (за киселина и np.) corrode ~ се be eaten through.
прояждане eating through, etc. вж. прояждам (от киселина и np.) corrosion.
проям вж. прояждам.
прояснен clear; brightened (за съзнание) lucid.
прояснение brightening (на съзнанието) lucid moment.
прояснявам се проясня се clear up/away, brighten ПРОЯСНЯВАМ се clear up небето се е прояснило the sky has cleared up лицето му се проясни his face brightened up мислите му се проясниха he began to think more clearly.
пружина spring (на легло) bed-spring бойна~ воен. mainspring.
пружинен spring (attr.) elastic, springy ~ креват spring-bed.
пружинирам be elastic/springy.
прусак Prussian.
прусашки вж. пруски.
Прусия Prussia.
пруски Prussian пруско синьо Berlin blue.
пруст 1. veranda(h) 2. vestibule, hall; corridor.
пръв вж. първи.
пръ̀дна вж. пърдя̀.
пръдня fart от ~ боя не става you can't make a purse out of a sow's ear.
пръждосвам send to the devil/to hell ~ се разг. scram, clear off; beat it пръждосвяй се! go to hell!.
пръжка crackling.
пръжки greaves.
пръжола вж. пържола.
пръквам (се), пръкна (се) 1. pop/crop up 2. be born.
пръсвам 1. scatter (мрак, облаци) scatter, disperse, dispel (течност) spray; splash ~ слух start/spread a rumour 2. burst, blast ~ ce 3. scatter, disperse 4. (счупвам се, разбивам се) break, be shattered; fall to pieces (при избухване) burst. explode, blow up ~ си черепа blow out o.'s brains вж. и пръскам.
пръсване scattering, etc. вж. пръсвам говоря до ~ talk o.s. black/blue in the face ям до ~ eat till one is ready to burst.
пръска splash пръски кал/кръв splashes of mud/blood пръски от слюнка sputter.
пръскалка вж. пръскачка.
пръскам 1. (течност) spray; sprinkle; spatter; splash (на тънка струя) squirt (при пържене) frizz, sp(l)utter ~ слюнки sputter 2. (разпространявам, излъчвам) scatter, disperse (аромат) give out ~ слух start/spread a rumour ~ светлина shed/diffuse light 3. (пилея) squander, dissipate, waste 4. (за дъжд) пръска it is drizzling, it is spotting with rain, the rain is spattering down ~ ce 5. scatter, disperse (за слух) spread, start 6. (експлодирам) burst, explode, blow up 7. (разпадам се) break; break/fall to pieces 8. (напръсквам се) sprinkle o.s. сърцето му се пръска his heart is .ready to burst ~ се от смях burst/split o.'s sides with laughter, burst with laughing, laugh o.'s head off ~ се от яд burst with anger главата ми се пръска I have a splitting headache, my head is splitting.
пръскан scattering, etc. вж. пръскам; dispersion; burst; blast; explosion (на лозя и np.) spraying.
пръскане spatter.
пръскач sprayer.
пръскачка sprayer, spray (пулверизатор) atomizer ~ за дъждуване an overhead spraying machine (в парк и np.) lawn-sprinkler.
пръсна вж. пръсвам.
пръснат 1. scattered, dispersed (за село) straggling (за растителност, население) sparse из стаята са ~и книги books are lying about in the room; books are scattered all over the room 2. (с взрив и np.) blown up.
пръст 1. (на ръка) fjnger (на крак) toe средният ~ the third/middle finger безименният ~ the fourth finger (на лявата ръка) the ring-finger малкият ~ (кутре) the little finger големият ~ the thumb, (на крака) the big toe стъпвам/ходя на ~и tiptoe, walk on tiptoe влизам/излизам на ~и tiptoe into/out of танцуване на ~и toe-dancing един ~ дебел finger-thick; □ броят се на ~и you can count them on the fingers of your hand клатя ~ на някого (заплашвам) shake/wag a finger at s.o. не си мръдвам ~a not lift/raise/stir/move a finger въртя някого на ~ wind/twist s.o. around o.'s little finger соча с ~ point an accusing finger at знам на ~и have at o.'s finger-tips/-ends, have at o.'s fingers' ends познавам па ~и/като петте си ~а know like the back/palm of o.'s hand имам ~ в някоя работа have a hand in some affair, have a finger in the pie оставам с ~ в уста вж. уста изсмуквам из ~ите си invent, fabricate; през ~и in a slip-shod way, carelessly; гледам през ~и be careless/negligent (на of); слагам ~ в раната rub salt in the wound ~ът на съдбата the hand/finger of fate ~ божи the finger of God да си оближеш ~ите simply delicious той е с широки ~и money burns a hole in his pocket навивам нещо на ~ never let s.o. hear the last of s.th.; always harp on/about s.th. тя не може да му полее вода на малкия-~ she can't hold a candle to him; 2. earth, soil; dirt лека му ~ may he rest in peace.
пръстен 1. прил. earthen, earth (attr.) ~ и изделия earthenware ~ под an earth/a dirt floor с ~ под earth/dirt floored лице с ~цвят an ashy/ashen face 2. същ. ring; тех. hoop, ferrule; rim; cmp. girdle венчален ~ a wedding ring годишен ~ бот. age-ring.
пръстеновиден ring-shaped, annular.
пръстенче ringlet, annulet.
пръстовка муз. fingering.
прът pole. rod, staff (метален) bar (в кокошарник) perch (на копие) shaft ~ на знаме flagstaff ~ за пране clothes-prop.
пръхвам 1. пръхна вж. прихвам пръхтя 2. пръхна flutter.
пръхкав crumbly, friable, brittle; loose (за кожа) dry.
пръхкавост friability, brittleness.
пръхкам snort.
пръхна 1. вж. пръхвам 2. (изсъхвам по повърхността) dry (up) (попуква се) crack.
пръхтене snorting; snort.
пръхтя snort.
пръхък вж. пръхкав.
пръч he-goat, billy-goat прен. goat.
пръчка stick (за биене, на въдица) rod (ши-болка) switch (тънка и жилава) wand (метална) bar (палка) baton (тояга) staff ~ на метла broom-stick ~ на чадър rib ~ за барабан drumstick магическа ~ а magic wand ~ червеи восък a cane of wax бия с ~ cane ~и (удари с пръчка) strokes (of the cane) ~та е излязла от рая spare the rod and spoil the child ще играе ~та you'll have a taste of the rod.
пръчковиден rod-like.
пръщене crackle.
пръщини вж. пращини.
пръщя вж. пращя.
пряк 1. direct, straight; (непосредствен) immediate; ~ свободен удар сп. goal kick; ~ път a direct route; a short cut; ~ влак a through train; по ~а (въздушна) линия as the crow flies; преки данъци direct taxation; преки избори direct elections; ~ наследник nearest/lineal heir (на to); юр. heir apparent; ~о попадение воен. a direct hit; ~о предаване тех. direct drive; пряка реч грам. direct speech; ~ о допълнение грам. a direct object; 2. (напречен) cross ~a (улица) crossing.
пряко 1. directly; straight 2. (напреко) crosswise работя ~ сили overstrain o.s. ~ мярка to excess.
прякор nickname; by-name, surname, sobriquet вадя/изваждам/изкарвам ~ на някого nickname s.o.
прям straightforward, frank, open; blunt; outright, outspoken.
прямо frankly, openly, bluntly.
прямолинеен прямолинейност вж. праволинеен, праволинейно, праволинейност.
прямота straightforwardness, frankness, blunt-ness.
пряпорец banner, standard.
прясно freshly, newly, recently ~ заклано месо fresh-killed meat.
прясно снесено яйце new laid.
пряспа вж. преспа.
псалм църк. psalm.
псалт църк. acolyte; lay clerk.
псалтир църк. psalter, psalm-book.
псе cur; dog.
псевдокласицизъм pseudo-classicism.
псевдомарксически pseudo-Marxian/Marxist.
псевдонаука pseudo-science.
псевдонаучен pseudo-scientific.
псевдоним pseudonim; alias (литературен) pen-name (на актьор) stage-name.
психиатричен мед. psychiatrical психиатрична болница a hospital for mental diseases.
психиатрия мед. psychiatry (болница) вж. психиатричен.
психиатър psychiatrist, psychiater; alienist; mental specialist.
психика psyche; mentality, mental make up; mind.
психичен psychic(al); mental психическо разстройство a mental derangement/disorder.
психѝчески нар. psychically, mentally; ~ болен mentally diseased; психическа нагласа adjustment; психическо натоварване stress; психическо разтоварване relaxation.
психоанализ рsychoanalysis (pl. рsychoanalyses).
психоаналитик psychoanalyst.
психоза мед. psychosis.
психолог psychologist.
психологизъм лит. psychological analysis.
психологичен psychological.
психологически psychological.
психология psychology.
психометричен psychometric.
психометрия psychometry.
психоневроза мед. psychoncurosis.
психопат мед. psychopath.
психопатия psychopathy.
психопатологичен мед. psychopathologicai.
психопатология мед. psychopathology.
психотерапевтичен мед. psychotherapeutic.
психотерапия psychotherapy.
психотехнически psychotechnical ~ изпит an intelligence test.
психофизика psychophysics.
психофизиологичен мед. рsychophysiological.
психофизиология мед. psychophysiology.
психофизичен psychophysical.
психрометър физ. psychrometer.
псовисвам разг. kick the bucket, turn up o.'s toes.
псувам swear (at) разг. use language (at) (кълна, проклинам) curse ~ като хамалин swear like a trooper.
псувня swear-word, oath, curse псувни bad/foul language, ам. sl. warm/hot language.
птеродактил палеонт. pterodactyl.
птиалин хим. ptyalin.
птица bird; fowl пойна ~ songster, songbird singing bird, warbler, прелетна ~ a bird of passage, a migratory bird хищна ~ a bird of prey блатна ~ wader домашни птици poultry; fowls камилска ~ ostrich райска~ paradise bird важна ~ разг. a big bug/wig/shot що за ~ е той? what sort of a man is he? странна ~ a rum bird само лошата ~ цапа собственото си гнездо it is an ill bird that fouls its own nest.
птицевъд poultry-farmer/-breeder.
птицевъден poultry-raising/-breeding (attr.) птицевъдна ферма, птицевъдно стопанство а poultry farm.
птицевъдка вж. птицевъд.
птицевъдство poultry-raising/-farming.
птицегледач вж. птицевъд.
птицегледачка вж. птицевъдка.
птицепродавец (на домашни птици) poulterer, poultry-seller (на пойни и др. птици) bird-fancier/-vendor.
птицеферма poultry farm.
птицечовка зоол. duck-billed platypus, ornithorhyncus.
птичар 1. вж. птицевъд 2. (куче) fowler.
птичарите (за домашни птици) poultry-yard (за други птици) aviary.
птичарка вж. птицевъдка.
птичарник aviary, cote.
птиче birdie; bird (без пера) nestling едно ~ ми каза a little bird told me.
птичи bird (attr.), bird's, birds' (за домашни птици) poultry (attr.) науч. avian ~ двор poultry-yard, fowl run птиче гнездо a bird's nest от ~ поглед/полет from a bird's eye view.
птичка bird не давам ~ да прехвръкне let no one through.
птомаин хим. ptomaine.
пуансон тех. punch, puncheon.
пубертет puberty.
пубертетен puberty (attr.), of puberty пубертетна възраст (age of) puberty.
публика public (зрители, слушатели) audience (само зрители) spectators малко ~ а small audience; poor attendance широката~ the general public, the public at large.
публикация publication.
публикувам publish; release.
публикуване publication.
публицист publicist.
публицистика publicism, political .journalism.
публицистичен publicistic ~ стил journalistic style, journalese.
публичен public (открит) open публична продан auction, a public sale ~ пропес a public/an open trial публична тайна an open secret публично право юр. public/political law ~ дом brothel, house of prostitution/of ill fame ам. parlour house публична жена prostitute.
публично publicly, in public.
публичност publicity; public character/nature.
пуд pood.
пудел poodle.
пудинг pudding.
пудра powder ~ захар, захар на ~ castor/powdered/icing sugar.
пудриера powder-case; flapjack, puff-box.
пудросвам вж. пудря.
пудря powder ~ се powder (o.'s face); use powder.
пуек вж. пуяк.
пуерторика̀нец Puerto Rican.
пуерторика̀нка Puerto Rican (woman).
пуерторика̀нски Puerto Rican.
Пуѐрто Рѝко Puerto Rico.
пуздра lean meat.
пуйка turkey прен. goose.
пуйче turkey-poult.
пуйчи turkey (attr.).
пук 1. вж. напук.
пука ми not care two straws/a fig about anything.
пукал 1. earthen jug/pitcher 2. barn-owl гледам като ~ stand goggling мълча като ~ scowl without saying a word.
пукало 1. (за пуканки) popcorn pan 2. (оръжие) gun.
пукам пукна 1. crack split; burst; break ~ гума puncture a type/tire, have a puncture ~ леда break the ice ледът пука the ice cracks ~ царевица/пуканки pop corn 2. (за оръжие) go off; ring out; explode. burst 3. (умирам) sl. pop off ям, та ушите ми пукат eat till one is fit to burst, eat o.'s head off да пукна, ако знам I'll be blown/hanged if I know ~ ce 4. crack; split бот. (за семенна кутийка) dehisce (за пъпка) burst open ~(пръскам се,експлодирам) burst, explode; go off (за гума) be punctured 5. (за пролет и пр.) begin, set in зора се пуква dawn is breaking ~ се от завист be bursting with envy, be ready to burst with envy, turn green with envy ~ ce от смях burst/split o.'s sides laughing/with laughter, laugh o.'s head off ~ се от яд/откъм гърба be hopping mad жлъчката ми се пуква (от страх) (nearly) die with fear де го чукаш, де се пука вж. чукам.
пуканици мн. ч. popcorn.
пуканки pop corn.
пуквам вж. пукам.
пукване cracking, etc. вж. пукам; explosion; burst, outburst ~ на зората daybreak, crack of dawn.
пукна вж. пукам.
пукнат cracked, etc. вж. пукам ~а язва мед. a perforated ulcer нямам ~а пара be penniless/broke; not have a penny to bless o.s. with не струва ~ грош not be worth a fig/a straw/a brass farthing.
пукнатина crack, split, rift (в земя) cleft, fissure, crevice (е ледник) crevasse (през която изтича течност, газ и пр.) leak (нa кожа) chap (пролука) chink.
пукница liquor.
пукот crackle (на оръжие) rattle, report.
пукотевица (на пушка и пр.) crackle (на картечница, мотор) rattle, racket.
пукъл вж. пукал.
пул 1. (за табла) piece (пешка)man,draughts-man 2. big/large button; spangle; stud.
пулверизатор atomizer, pulverizer, sprayer тех. injector.
пулверизация atomization, pulverization, spraying.
пулверизирам atomize, pulverize (пръскам) spray.
пуле young donkey.
пуловер sweater, pull-over.
пулп pulp; squash, mash, pap.
пулпирам pulp, squash, mash, pap.
пулс pulse (и прен.) (брой на пулсиранията)-pulse-rate ускорен ~ а quick(ened) pulse неравен ~ an irregular pulse слаб ~ a low pulse измервам ~а на някого take s.o.'s pulse пипам ~а на някого feel s.o.'s pulse ~ът й беше сто в минута her pulse was at a hundred.
пулсация вж. пулсиране.
пулсирам pulsate, beat, throb.
пулсиране pulsation; pulse; throbbing.
пулт desk; music-stand; тех. desk, panel; киб., рад. console; диригентски ~ a conductor's stand; ~ за управление тех. a control panel/desk/board.
пуля goggle ~ очи, ~ ce goggle, open o.'s eyes wide; stare, gape (at); be wide-eyed with surprise.
пума зоол. puma.
пумпал top, whipping-top въртя се като ~ be fidgety; cannot keep still.
пунгаш scoundrel, good-for-nothing fellow.
пунгия 1. tobacco-pouch 2. pouch; purse.
пунически ист, Punic ~ войни Punic wars.
пункт 1. point; station начален/изходен ~ an initial/a starting point краен ~ a terminal point/station; destination сборен ~ a meeting place/point,' an assembly place/point/post подкрепителен ~ a refreshment stand наблюдателен ~ an observation point/post превързочен ~ a dressing station; an aid' post здравен ~ a health centre населен ~ settlement, an inhabited locality, a population centre мн.ч. towns and villages команден ~ a command post мобилизационен/наборен ~ a recruiting station ам. an induction center опорен ~ воен. a strong point; a key point 2. (точка от програма, договори и пр.) item. article; paragraph (на политическа програма) plank 3. печ. point.
пунктир dotted line печ. leader изк. stipple.
пунктирам dot изк. stipple.
пунктов local.
пунктуация грам. punctuation.
пункция мед. puncture правя ~ на tap.
пунш punch.
пупа tummy.
пупила анат. pupil.
пура cigar.
пургатив мед. laxative, purgative, purge.
пургативен laxative, purgative.
пуризъм вж. purism.
пурист purist.
пуристичен puristic.
пуритан Puritan.
пуритански Puritan.
пуританство Puritanism.
пурпур crimson прен. purple.
пурпурен crimson.
пусѝя ambush; waylaying; заставам на ~ waylay (s.o.); make/lay an ambush; стоя на ~ lie in ambush.
пу̀скам пусна 1. (позволявам) let (да-) allow, permit (да to) (да влезе) let in (да излезе) let out (да мине) let through няма да те пусна I won't let you go не го пускайте да влезе don't let him in keеp him out ~ някого в отпуск let s.o. go on leave, give s.o. leave of absence ~ наематели take in lodgers; let a house/room, etc. цензурата пусна статията the censor passed the article 2. (освобождавам) set free; release; turn/let loose (без наказание) Jet off ~ на свобода set free; release (птица) let out ~ куче let a dog loose ~ под гаранция release on bail 3. (привеждам в действие, движение) start, put in action/operation (машина) set in motion; set going (мотор) start ~ нещо в ход/движение start s.th., set/get s.th. going, set s.th. in train ~ в действие (завод и пр.) put into operation; commission ~ отоплението turn on the heating ~ радиото switch/turn on the radio ~ плоча play a record ~ фонтан/шадраван set a fountain playing ~ чешмата/водата turn on the tap/the water 4. (оставам да падне) drop, (и бомба) let fall (нещо, което държа) let hold of; lose/leave hold of, let go (of) той пусна въжето he let go (his hold of) the rope пусни ми ръката let go of my hand 5. (изпускам, излъчвам) let out, emit (давам мляко и пр.) give, yield ~ искри let out sparks ~ водата от нещо let the water out of s.th. ~ вода в клозет flush a toilet ~ пара let/blow off steam ~ дим emit smoke, (от цигара) exhale smoke ~ отрова (за змия) eject poison този плат пуска this material is not colour-fast може да пусне (за плат) the colours may run; 6. (изпращам, отправям) send, release, let off ~ в обръщение issue, circulate ~ нови пощенски марки issue new postage stamps; (плоча на пазара) release; ~ на пазара put on the market ~ в продажба offer for sale заводът пуска само доброкачествени стоки the plant turns out high-quality goods only ~ от печат release ~ нова книга (за автор) publish a new book ~ филм (по екраните) release a film ~ подписка за start a subscription for, invite subscribers for ~ окръжно send out a circular (letter), circulate a memorandum ~ влак/рейс run a train/bus ~ хвърчило fly/sail a kite ~ кораб launch a ship ~ ракета launch/fire a rocket ~ ракети (фойерверки) let off fireworks ~ торпила fire/launch a torpedo ~ стрела shoot/send an arrow ~ котва вж. котва ~ сонда за drill/bore for, (изследвам) prospect for ~ балон/гълъб release/fly a balloon/pigeon ~ на паша turn out to graze ~ кон в галоп/тръс gallop/trot a horse 7. (оставям да расте) (let) grow ~ си брада/мустаци grow a beard/moustache ~ си косата let o.'s hair grow гледай каква коса е пуснал look what a mop of hair he's grown/he has ~ корем become pot-bellied/paunchy, grow/develop/get a pot-bеlly/corporation ~ гуша grow/develop/get a double chin ~ издънки/филизи shoot, sprout ~ корен(и) take/strike root (и прен.), ~ листа put forth leaves ~ пипала throw out tentacles/feelers 8. (отпускам, отхлабям) (поводи) loosen (дреха) let out, widen ~ юздите на give the rein to (и прен.) ~ му края вж. край 9. (разправям, разпространявам) spread ~ шеги crack jokes ~ слухове spread/start/circulate rumours 10. (свършва се) be over църквата/киното пусна the service/film is over ~ бюлетина vote ~ в ход всички средства leave no stone unturned; move heaven and earth ~ кръв на някого bleed s.o. ~ глас shout/cry at the top of o.'s voice 11. vote ~ някому муха/фитили вж. муха, фитил ~ писмо.
пускане letting, etc. вж. пускам; admission; permission ~ на кръв мед. phlebotomy.
пу̀сков 1. тех. starting; ~o устройство a starting device; starter; 2. ~ обект а term-bound construction project; ~ срок target date.
пусна вж. пускам.
пуст 1. desert, deserted, waste (attr.); uninhabited ~ остров a desert island ~a земя waste land 2. (безрадостен) bleak, dreary; forlorn 3. (празен) empty, vain (за поглед) blank, dull 4. poor, wretched 5. (чудесен) lovely (сръчен) clever б. (проклет) damned; doggone не мога да намеря този ~ ключ! I can't find that damned key! наливам от ~о в празно mill the wind ~o дърво! ~а тояга! you want a taste of the stick ~o опустяло! damn it! damnation. take it! ~ да останеш/опустееш! damn you! the devil take you ~и пари filthy lucre ~ите му деца и пр. those wretched children, etc.
пуста steppe.
пустеещ desolate, deserted ~и земи uncultivated lands.
пустея become desolate/deserted, be deserted.
пустинен desert (attr.); uninhabited; waste.
пустинник hermit; anchoret, anchorite.
пустиннически of a hermit.
пустинничество life of a hermit, hermit's life.
пустиня desert, wilderness глас в ~ a voice (crying) in the wilderness.
пусто (за недоволство, досада и пр.) damn it! blast (you)!.
пустосвам curse, anathematize.
пустославен vainglorious.
пустославие vainglory; vanity.
пустословен vain. idle.
пустословие idle talk; twaddle (многословие) verbiage.
пустота 1. emptiness; desolation 2. вж. пустош 3. vanity душевна ~ vacuity of mind.
пустотия wilderness.
пустош 1. waste/vacant land; wilderness 2. вж. пустота.
пусула забърквам/изпускам ~та become confused/muddled, lose o.'.
пуфкам puff (задъхвам се) pant.
пух down (на плат) fluff лек като ~ as light as fluff/as thistle-down правя/разбивам на ~ и прах smash to smithereens. knock/tear to pieces, make mincemeat of, reduce to dust and ashes, knock into a cocked hat beat hollow, blow up (u прен.).
пухам dust, beat out the dust (from).
пухвам 1. (удрям) bash, strike, hit 2. (падам) fall/drop with a thud.
пухен downy; fluffy; feathery; down (attr.) ~o легло feather-bed ~ юрган eiderdown ~a възглавница a down pillow.
пухкав fluffy, downy; feathery; fleecy.
пухкавост fluffiness; fleeciness.
пухкам вж. пуфкам ~ с лула puff away at a pipe.
пухна вж. пухвам.
пухов вж. пухен.
пухтене puff.
пухтя puff snort (от with) (задъхвам се) pant (with); puff and blow (за влак) chug.
пухче (за пудрене) (powder-)puff.
пуша 1. smoke; be a smoker ~ тютюн/цигари smoke tobacco/cigarettes той пуши много he is a heavy smoker той пуши цигара след цигара he is a chain-smoker 2. (изпускам дим, опушвам) smoke, fume.
пушалня smoking-room.
пушач smoker той е ~ he smokes, he is a smoker страстен ~ chain-smoker купе за ~и smoker.
пушвам fire (a gun, etc.), shoot, give/fire a shot.
пушек smoke; fumes та ~ се дига for all one is worth (за машина) full-blast.
пушен smoked (за дезинфекция) fumigated ~a риба/език smoked fish/tongue ~ хе-ринг kipper.
пушене smoking ~то забранено no smoking.
пушечен gun (attr.), rifle (attr.), cannon (attr.) ~ изстрел rifle-shot пушечна стрелба gunfire пушечно месо прен. cannon-fodder.
пушещ smoking.
пушилка 1. smoke 2. dust (in the air).
пушка rifle, gun военна ~ (army) rifle ловджийска ~ shot-gun, fowling-piece, sporting piece/gun двуцевка ~ a double barrelled gun/piece въздушна ~ air-gun противотанкова ~ an anti-tank rifle иглянка ~ a pin-fire rifle; needle-gun бойлия ~ a long and thin rifle кремъклия ~ flintgun, flint-stock musket стрелям с ~ fire a gun изпразвам ~ 1. fire/discharge a gun 2. take out the cartridge/charge from a gun пушки долу! воен. order arms! гол като ~ as-poor as a church mouse.
пушкало 1. gun, cannon 2. popgun.
пушкам shoot; fire (a gun).
пушлив smoky.
пушна вж. пушвам.
пущ scoundrel; rake.
пущам вж. пускам.
пущам корен take root.
пущане вж. пускане.
пущина the devil take it/them, etc.
пущинак waste/barren land; wild(s); wilderness.
пуяк turkey-cock (и прен.) надува се като ~ he puts on airs, he peacocks (about), he struts. about like a peacock.
пфалцграф ист. palsgrave.
пфу fie.
Пхеня̀н Pyongyang.
пчела bee ~-работник worker-bee ~ ца-рица/-майка queen (-bee) дива ~ carpenter-bee рой/рояк пчели a swarm of bees.
пчелар apiarist; bee-master/-keeper.
пчеларник apiary.
пчеларски apiarian; apicultural.
пчеларство bee-keeping, apiculture.
пчелен bee (attr.), bees (attr.) науч. apian ~ кошер beehive ~ восък beeswax пчелна пита honeycomb пчелна отрова beesvenom ~ рояк a swarm of bees.
пчелин bee-garden, apiary.
пчелник 1. вж. пчелин 2. bee-hive 3. swarm of bees.
пчеловъд вж. пчелар.
пчеловъдски вж. пчеларски.
пчеловъдство вж. пчеларство.
пчелояд зоол. bee-eater (Merops apiaster).
пшеница wheat пролетна/зимна ~ spring/winter wheat твърда ~ durum мека ~ common wheat клонеста ~ multi-ear wheat.
пшеничен wheaten, wheat (attr.).
пъгав spry.
пъдарин field-keeper глас като на ~ a stentori.
пъдарски field-keeper's.
пъдпъдък зоол. quail.
пъдпъдъчи quail's, quail (attr.).
пъдя drive/chase away (и мисъл) разг. shoo-away (мухи и пр.) flap away/off.
пъзлив cowardly, white-livered; sl. funky.
пъзливо in a cowardly manner.
пъзливост cowardice, cowardliness; sl. fun-kiness.
пъзльо coward.
пък but; yet; and; while a ~ and ~ и as well as, besides ако ли ~ but if но ~ but then на ~! so there! ти ~! get along with you аз ~ as for me I затова ~ but on the other hand.
пъкам swarm, teem, crawl (от with).
пъквам turn/pop/crop up.
пъклен infernal, hellish, fiendish.
пъкло вж. пъкъл.
пъкна вж. пъквам.
пъкъл hell; inferno.
пъ̀лен 1. full (цял) complete (за текст) integral; complete and unabridged (за биография) full length; entire пълна луна a full moon ~ до върха/горе full to the brim, brimful ~ комплект a complete set пълно издание на съчинения complete works ~ пансион board and lodging, full board пълни самопризнания a full confession правя пълни самопризнания confess fully ~ с пари flush with cash; rolling in money ~ с опасности/последствия fraught with dangers/consequences в пълния смисъл на думата in the full sense of the word в ~ ход прен. in full swing с пълна пара full steam (ahead) (u прен.), ~ чувал a sackful пълна чаша а cupful пълна стая a roomful (c of) с ~ глас at the top of o.'s voice с пълни подробности at full length трамваят е ~ с хора the tram is full of/packed with people пълна мощност full/aggregate capacity в пълна парадна униформа in full regimentals в ~ състав in full strength/force съд в ~ състав a plenary court не говори с пълна уста don't talk with your mouth full лягам си с ~ стомах go to bed on a full stomach къщата им е пълна прен. they live in plenty с пълни шепи generously 2. (абсолютен)absolute, utter, sheer; total (съвършен)perfect ~ покой, пълна почивка absolute/complete rest пълна тишина complete/blank silence пълно невежество absolute/utter/total ignorance пълно отчаяние blank despair пълно мнозинство an absolute majority ~ неуспех a complete/dead failure ~ застой deadlock ~ кръг a perfect circle пълна противоположност an exact/a precise/a direct opposite в пълно противоречие с in direct contradiction to в пълна изправност in perfect working order в пълна безопасност perfectly safe пълно затъмнение астр. а total ellipse пълна глупост sheer/utter nonsense пълно въздържание total abstinence пълда неспособност/мизерия utter inability/poverty пълна подкрепа full/unqualified/all-out support пълно подчинение implicit/unquestioning obedience пълно съгласие complete agreement в пълно съгласие с in full accord/agreement with пълна тайна а dead secret под пълна тайна as a dead secret пълна колективизация complete/all-round collectivisation пълно разорение utter ruin 3. stout (за жена, дете и) plump 4. (за огнестрелно оръжие) loaded; □ ~ сирак вж. сѝрак; дишам с пълня гърди breathe in deeply; ~ член грам. the nominative article; срещаш ме с пълно - ще ми върви your shopping bags are full so I'll be lucky today; ~ отличник a straight A student; пълна шестица, пълно отличие full marks, straight six.
пълза coward.
пълзач crawler, creeper.
пълзене crawl, trail.
пълзешката by creeping/crawling; on all fours.
пълзя 1. creep, crawl 2. прен. grovel, kiss the dust/ground ~ пред някого lick s.o.'s boots.
пълзях crept.
пълзящ creeping, crawling ~о растение creeper, a creeping plant.
пълководец 1. military commander, general 2. general; captain.
пълна buxom ~ чаша bumper ~ чиния plateful of.
пълна̀ч filler; (в танк) воен. charger.
пълнеж 1. filling; padding (на дюшек, ядене) stuffing (за придаване на тежест) make-weight (заряд) charge (и ел.) хим. packing, filling 2. прен. padding.
пълнен filled; stuffed ~ и чушки stuffed peppers.
пълнея become/grow fat/stout, put on weight/flesh, gain weight/flesh.
пълнител 1. filler 2. воен. charger, cartridge-clip 3. (за химикалка) refill 4. (на бетон) aggregate.
пълничък (за мъж) rather stout (за жена, дете) rather plump шег. well-padded.
пълно fully; in detail в стаята е ~ с хора/дим the room is full of people/smoke.
пълновластен sovereign.
пълновластие sovereignty.
пълноводен deep; high-water (attr.).
пълноводие high water.
пълновръстен вж. пълнолетен.
пълнозвучен sonorous.
пълнокръвен full-blooded (и прен.), прен. и vigorous мед. plethoric.
пълнокръвие мед. plethora.
пълнокръвно vigorously.
пълнолетен adult; of (the full legal) age юр. major ~ съм be of age ставам ~ come of age, attain o.'s majority.
пълнолетие majority, full age достигам ~ come of age, attain o.'s majority гражданско ~ юр. lawful agе.
пълнолик round-faced.
пълнолуние full moon.
пълномаслен (за мляко) whole; unskimmed (за млечни продукти) whole-milk (attr.).
пълнометражен full-length (attr.).
пълномощен plenipotentiary ~ министър minister plenipotentiary ~ посланик ambassador plenipotentiary ~ представител plenipotentiary.
пълномощие power, authority; power of attorney; plenary powers; commission юр. proxy; procuration извънредни пълномощия extraordinary powers по ~ by proxy давам пълномощия на някого empower s.o. превишавам пълномощията си go beyond o.'s commission; exceed o.'s instructions комисия по пълномощията (при конгрес и пр.) credentials committee.
пълномощник proxy; commissioner; representative; agent юр. attorney.
пълномощно power/letter/warrant of attorney (за управляване на имот, оставен без завещание) letter of administration.
пълноправен enjoying full rights юр. competent, (legally) qualified ~ член a full member.
пълноправно full civil rights; competency.
пълнота 1. completeness; fullness ( изчерпателност) thoroughness, exhaustiveness 2. (на тялото) corpulence, stoutness.
пълноценен of full value (за личност) complete (равностоен) adequate; equivalent пълноценно мляко whole/full-cream/unskimmed milk пълноценна храна nourishing food, adequate nourishment пълноценна валута convertible/hard currency.
пълноценност full value физиол. sufficiency.
пълня fill (чушки и пр.) stuff (акумулатор) charge (оръжие) load ~ възглавница stuff a pillow ~ отново re-fill; replenish ~ някому главата с нещо stuff s.o.'s head with s.th., try to impress s.th. on s.o. ~ ce fill. be filled (c with).
пълполя creep, crawl.
пълчище (обик. мн.ч.) horde.
пън 1. stump, stub, block (за горене) log 2. прен. blockhead, ам. lunkhead стоя/стърча като ~ stand like a log спя като ~ sleep like a log/top мълча като ~ be as mute as a poker.
пъна вж. спъвам.
пънче little stump; block.
пъп анат. 1. navel науч. umbilicus; sl. belly-button прен. hub 2. вж. пъпна връв там му е хвърлен ~ът прен. that's his favourite haunt.
пъпен анат. umbilical; navel (attr.) пъпна връв a navel string, an umbilical cord.
пъпеш (musk-)melon.
пъпешов melon (attr.).
пъпка 1. бот. bud листна ~ leaf-bud, науч. gemma (pi. gemmae) 2. (no кожата) pimple, blotch мед. pustule, papula, papule (главно no лиието) acne синя ~ мед. anthrax.
пъпкав вж. пъпчив.
пъпковиден papular, papulose, papulous.
пъпкуване budding, gemmation.
пъпля creep, crawl.
пъпчасвам become pimply/blotchy/spotty; break out into pimples.
пъпчест pimpled, pimply, blotched, blotchy, spotty, spotted; papulose, papulous; pustular.
пъпчив pimpled, spotted, spotty.
пъпчивост blotchiness.
пъпчица small pimple/blotch анат., бот. papilla.
първак strong brandy (obtained at the beginning of the distillation process).
първа помощ first aide.
първа стъпка the thinng end of the wedge.
първаци зоол. Protozoa.
първаче 1. first grade pupil; beginner 2. firstborn (child).
първенец 1. winner, leader сп. champion ~ на класа top of the form/class; top-boy първенци в производството front-rankers in industry/production 2. (за дете) firstborn (son) 3. (виден жител) notable.
първенство̀ 1. priority, precedence; leadership (превъзходство) superiority, supremacy, pre-eminence получавам/вземам палмата на ~то bear the palm отстъпвам палмата на ~то yield the palm; 2. сп. championship; спечелвам ~ come out first; ~ пo футбол a football/soccer championship; световно ~ по футбол a football world cup; световно ~ по фигурно пързаляне world figure skating championship; световно ~ по ски world ski cup tournament; 3. (по рождение) primogeniture.
първескиня woman/female animal giving birth for the first time.
първи 1. first (от два или повече споменати предмети или лица) former ~ май the first of May. (пра тика) May Day първо число от месеца, първи the first of the month глава/страница първа chapter/page one номер/том ~ number/volume one първа страница (на вестник) front page, (на книга) title page пристигам и пр. ~ be the first to arrive, etc.; be first in the field те дойдоха~ they were the first to come ~ят ред в театър the front row ~ балкон театр. a dress circle първа помощ first aid кола за първа помощ an ambulance (car) ~ят срещнат the first man one meets първо лице грам. first person първа цигулка first violin свиря първа цигулка play first fiddle (и прен.) ~ братовчед a first cousin дете на ~ братовчед a first cousin once removed първото издание the original/first edition първо пътуване (на кораб) a maiden voyage ~ полет a maiden flight първа реч a maiden speech ~ сън (до полунощ) beauty sleep Александър ~ Alexander the First, Alexander l първа скорост авт. first gear ~ път the first time не му е за ~ път it's not the first time he does that, he's an old hand (at that sort of thing) 2. (най-важен, най-главен) first, foremost, primary, prime; chief, main ~ в списъка at the top of the list ~ глас муз. first part първо венчило o.'s first marriage първата ми грижа my first task педмети от първа необходимост prime necessities, staple commodities първо значение на дума primary meaning of a word ~ министър a prime minister 3. (най-добър, изтъкнат) leading, best (за качество) first ~ ученик top of o.'s form. top boy в ~те редици на in the forefront of, in the first ranks of на/при пръв поглед at first sight/blush, on the face of it от пръв поглед at first sight на първо място in the first place, first, first and foremost; for one thing първо място сп. lead пръв съм (в списък и пр.) lead, head на първо време at first, (сега засега) for the time being при първа възможност at the first/earliest opportunity ела при пръв удобен случай come at your earliest convenience, come as soon as you can първа ръка (при беритба) first picking от първа ръка (за сведения и пр.) at first hand. прил. first-hand първа ръка човек notable с първа поща by return post/mail не в първа младост past o.'s prime пръв приятел best/bosom friend на пръв/~ план in the foreground (и прен.) на първа линия in the lead, in the front ranks воен. in the front/firing/fighting line от пръв път at the first go/try от ~я до последния everyone пръв по рода си first of its kind, unique първи петли cockcrow ~ят човек рел. Adam правя нещо като ~я човек bungle s.th. първо (ястие) същ. first course.
първица the first time това не му е ~ it's not the first time he does that.
първѝчен primary, elemental, archetypal, prime; (първоначален) initial, original, (за организация) local; първична информация source information; първични форми на живот primary/ancestral forms of life; първична намотка ел. primary coil; вж. първобитен.
първо firstly, first, in the first place; first of all (първоначално) initially, originally нека ~ ви кажа let me tell you first ~ на ~ first and foremost; first of all, to begin with; for one thing; in the first place.
първобитен primitive, primordial, primeval, pristine ~ комунизъм primitive/tribal communism.
първобитно-общинен ~ строй primitiv.
първобитност primitiveness, primitive/pristine state, primordiality.
първобрачен of the first marriage.
първожрец first priest, high priest.
първожрица high/first priestess.
първоизточник prime source; origin.
първокачествен prime, first-rate (attr.); high-grade (attr.); of the best quality, best-quality (attr.) разг. tiptop.
първокласен 1. first-rate/-class (attr.); of the first order (за купе, вагон и пр.) first-class ~ лъжец a champion liar 2. (за първи клас в у-ще) first-grade/-year (attr.) ~ учебник a textbook for the first grade/year/class.
първокласник first grade/da s s pupil, first-year boy.
първокласничка първокласница first-grade/. class girl, first-year girl.
първокурсник first-year man/boy ам. freshman.
първокурсница first-year girl.
първолаче вж. първаче.
първом вж. първо.
първомайски May Day (attr.) първомайско съревнование an emulation in honour of May Day първомайска манифестация а May Day demonstration/parade.
първомайстор grand master.
първоначален original, initial, primary първоначално училище a primary/an elementary school първоначално образование primary education ~ учител a primary-/an elementary-school teacher първоначално натрупване икон. primitive accumulation първоначална заплата/цена a starting salary/price.
първоначално initially, originally; at first.
първообраз prototype, archetype, original.
първообразен original.
първопрестолен ~ град the first/.
първопричина prime/original cause (за човек) ~ prime mover.
първоразреден first-rate (attr.), of the first order; best.
първороден first-born първородният грях peл. original sin.
първородство юр. primogeniture.
първосвещеник high-priest; first priest; ист. pontiff.
първостепенен first-rate (attr,), best; paramount от първостепенно значение of the first/of primary/of prime/of paramount importance/significance първостепенна задача a prime/foremost task ~ принцип an over-riding principle.
първоучител first/earliest teacher; founder of a doctrine.
пъргав 1. quick; nimble, brisk, spry, smart, lively, agile, prompt (работлив) busy, bustling (за ум) quick, nimble, agile, ready 2. (еластичен, гъвкав) elastic.
пъргавина 1. quickness, briskness, promptness, alacrity, agility, nimbleness; liveliness,prompt-ness 2. физ., тех. elasticity.
пъргаво quickly, briskly, nimbly.
пъргавост вж. пъргавина.
пърдя fart.
пържа (се) fry; тех. roast ~ се в собстве ното си масло stew in о. s own juice, fry in o.'s own grease.
пържен fried; тех. roasted ~и картофи chips, French fried.
пържено fry.
пържола chop, steak.
пържолник fryer, frier.
пързалка slide (за кънки) skating-rink (за шейни) toboggan-slide/-shoot/-run.
пързалям slide; take s.o. sledging ~ се slide (с кънки) skate, go skating (със ски) ski (с шейна) sledge, go sledging; toboggan.
пързаляне sliding (с кънки) skating (със ски) skiing (с шейна) sledging, tobogganing.
пърлене singeing.
Пърл Ха̀рбър Pearl Harbor.
пърля singe (за слънце и пр.) scorch.
пърпам вж. пърхам.
пърполя 1. (за птица) flap, flutter (за дреха, листа) rustle 2. (за мотор и пр.) rumble, drone, whirr 3. (за огън) crackle.
пърр whirr.
пъртина path, track правя ~ make a way, clear a passage.
пъртушини traps събирам си ~те pack up o.'s traps; clear out.
пърхам 1. (за птици) flit, nutter 2. (дишам тежко) snort 3. (за сърце) beat, throb.
пърхот dandruff, scurf мед. furfur.
пърхут вж. пърхот.
пърхутка бот. puff-ball.
пърцуца weak brandy.
пърчов of a he-goat, he-goat's.
пърчотина goatish smell мириша на ~ smell goatish.
пършей lichen.
пършив 1. lichenous 2. разг. miserable; sl. lousy.
пъскам set off.
пъстрея (за гора) turn yellow/red/golden (за ливада) be gaudy/gay (от цветя with flowers) на пода пъстрееше чердже a gaily-coloured rug lay on the floor.
пъстрина вж. пъстрота.
пъстрокрил motley-winged, with motley/particoloured wings.
пъстроок with greenish-brown eyes.
пъстропол with a gaily-coloured skirt/apron.
пъстрота 1. variegation, diversity (of colour), wealth of colour; gay colours 2. прен. medley.
пъстроцветен gay.
пъструга kind of Black Sea and Danubian sturgeon (Acipiens stellatus).
пъстря variegate, make motley; fleck, flecker (c uзpaзu)lard (c with).
пъстър motley, variegated, particoloured, versicoloured (ярък) gay, bright (за пеперуда, плат) gaily-coloured (на петна) dappled с ~ косъм (за кон) roan пъстра аудитория a mixed audience ~ свят it takes all sorts to make a world.
пъстърва зоол. trout (Trutta furis) американска ~ brook/speckled trout.
път 1. road, way (и прен.), (пътека) path, track (и на комета, самолет), (шосе) highway (на река линия на поведение) course (маршрут) route, course (място за преминаване) pas sage воден/въздушен ~ water-/air-way no воден/въздушен ~ by water/air ~ no суша a land route морски пътища sea lanes/routes железен ~ railway, railroad коларски ~ cart-road/-track черен ~ a dirt road междуселски ~ a country road/track, cart-track отъпкан ~ a beaten track (и прен.) царски ~ вж. царски ~ят е затворен road blocked край ~я by the road (side) без ~ across country пo ~я към/за on the road/way to на ~ on the way, underway, en route ако ти е на ~ if you are going that way на ~ съм да be on the road to (c ger.), be about to (c inf.) на ~ съм да оздравея be on the way to recovery на ~ съм да постигна нещо be in a fair way to achieving s.th. на ~ съм да открия нещо be on the brink of a discovery пробивам си ~ make/force/fight/elbow o.'s way правя ~ clear a path, (за минаване) make way (за for) правя/сторвам ~ на някого make way for s.o.; get out of s.o.'s way проправям ~ clear a path blaze a trail (u прен.) давам ~ (на превозно средство) give the green light to (една кола на друга) cede давам ~ я на някого send s.o. packing, give the go-by to s.o., cashier s.o. дават ми ~я get the order of the boot искам ~авт. signal left/right/straight откривам ~я за прен. pave the way for; open the door to стоя на ~я на някого (преча) be/stand in s.o.'s way минавам ~я на някого cross s.o.'s track минавам половината ~ go half way, cover half the distance загубвам ~я lose o.'s way отклонявам от ~я lead astray (u прен.) отклонявам се от ~я go astray (u прен.) на прав/крив ~ вж. прав, крив тръгвам по лоши ~ища get into bad ways, go to the bad тръгвам по нов ~ make a fresh start, turn over a new leaf вкарвам някого в ~я bring/force s.o. into line, bring s.o. to his senses влизам в ~я fall into line, come to o.'s senses вървя/карам в правия ~ live honestly, follow the law няма лесен ~ към there is no royal~ road to ~ят е чист the road is clear прен. the coast is clear житейски ~, ~ят на живота the course of life той не знае какъв ~ да избере he doesn't know what course to take тя върви пo твоя ~ she's treading your path, she's following your example, she's following in your footsteps ~ищата ни се разделят our ways part бия ~ вж. бия поемам/хващам~ я за set off to, set out for преграждам ~я на bar s.o.'s way 2. (пътуване) journey, (no вода) voyage (цена на пътуване) fare, (no море) passage, (no въздуха) flight далечен ~ a long journey тръгвам на ~ set out. set forth, set out on a journey храна за ~food for the йourney (на) добър ~ !have-a pleasant journey! bon voyage! на три дни ~ оттук it's a three day's Journey from here дотам има доста ~ it's quite a long way from here дотам има 20 минути ~ it's a. (good) twenty minutes' walk колко ~ има. до? how far is it to? не издържам много на~ I'm not much of a walker 3. (средство) way, means (източник на новини и пр.) channel, source no какви ~ища? in what way? by what means? no околен ~ in a roundabout way, indirectly околни/тайни ~ища devious means пo легален ~ legally, in a legal way те получават новини no свои ~ища they receive news through channels of their own, they have their own sources of information пo свой ~ in o.'s own way, independently 4. (на коса) parting ам. part 5. time един ~ оncе два ~и twice три ~и thrice, three times за първи/втори и пр. ~for the first/second, etc. lime следващият ~ next time много/често пъти many times, many a time; time after time, time and again още един ~ once again; once more за последен ~ for the last time един ~ на ден once a day колкото ~и, всеки ~ every/each time всеки ~, когато whenever някой~ sometime no някой ~ sometimes, occasionally някой друг ~ some other time, another time ни един ~ not once, never не един ~ more than once, time and again на един ~ at a time (изведнаж) at one go no две на един ~ two at a time едвн ~ завинаги once and for all два ~и по три правят шест two times three makes/is six за кой ли ~ ти казвам? how many times have I told you? if I've told you once, I've told you a hundred times ще ти простя този ~ I'll forgive you this once.
пътеводен guiding; leading пътеводна звезда lodestar, a guiding star.
пътеводител 1. (човек) guide 2. (книга) guide-book. itinerary; vade-mecum (за автомобилисти) road-book.
пътека 1. path(way), walk, track 2. (килим) strip of carpet (на стълбище) stair-carpet 3. (в театър, кино) aisle.
пътем 1.on the way, en route; in/on passing 2. by the way.
пъ̀тен road (attr.); travelling (attr.) пътни (пари) travelling allowance; пътни разноски travelling expenses; пътни бележки travel notes/impressions/sketches; ~ лист pass; (дипломатически) permit; (на шофьор) а transport work ticket; воен. a travelling warrant; пътна чанта a travelling bag/valise; пътна врата street door, (на двор) gate; ~ знак a road sign; пътна помощ emergency road service; пътна служба a road duty пътна скорост cruising speed, (на самолет) ground speed пътни строежи road building/construction.
пътепис travel notes.
пътеписец travel (attr.).author of travel notes.
пътепоказател guide-board/-post, direction-board/-post; signpost стълб с ~finger-post.
пътеуказател finger post.
пътешественик ничка traveller, wayfarer (no море) voyager.
пътешествие journey, trip мн. ч. и travels (no море) voyage околосветско ~ а tour round the world, a world tour.
пътешествувам travel, journey (no море) voyage.
пътешествуване travelling etc. journey (no море) voyage вж. пътешествувам.
пътник traveller (с влак, кораб и пр.) passenger (за жена и) lady/woman passenger (no море) voyager търговски ~ (travelling) salesman той е ~ (умиращ) he's at death's door, he's on his deathbed.
пътнина ист. road-tax (повинност) road-duty.
пътнически traveller's, travellers'; passenger (attr.) пътническо бюро a travel/travelling agency пътническо облекло travelling dress ~ влак a passenger train.
пътничка woman passenger.
пътнишки вж. пътнически.
пътнопаважен road-and-pavement (attr.).
пътувам travel, journey (no море) voyage, sail, (със самолет) fly, (с автомобил) motor (движа се-за влак и пр.) run, go той ще пътува с нощния влак he will go by/take the night train ~ из страната tour the country.
пътувам по море sail.
пътуване travelling, etc. вж. пътувам; journey; trip (no море) voyage.
пътуващ travelling, etc. вж. пътувам; itinerant; vagrant ~ музикант an itinerant musician.
пътьом вж. пътем.
пъхам пъхна stick, shove, poke, tuck, insert (в into) (незабелязано) slip (into) (през нещо) run, pass (through) ~ нещо в джоба си slip/thrust s.th. into o.'s pocket ~ ръце в джобовете си thrust o.'s hands into o.'s pockets ~ носа си навсякъде разг. poke o.'s nose everywhere; have a finger in every pie ~ монета в ръката на някого press a coin into s.o.'s hand ~ ce creep, crawl (под under) slip (в into) (дето не ми е мястото) thrust o.s. in, butt in.
пъхвам tuck.
пъхнат stuck.
пъхнах stuck.
пъхтя puff (задъхвам се) pant.
пъча stick out ~ ce stick out o.'s chest прен. swagger about, strut about.
пъчене swank.
пъшкам groan, moan (въздишам) sigh.
пъшкане groaning, etc. вж. пъшкам; groan; moan.
пъшт shoo.
пюпитър муз. music stand.
пюре puree; mash ~ от картофи mashed potatoes доматено ~ tomato paste/sauce правя на ~ mash.
пяна foam; froth; spume (нечиста) scum (на бира, вино) froth, head (на кон) lather (от сапун) lather, (soap-)suds покрит с ~ (за кон) in a lather обирам ~та на scum, remove the scum from с ~ на устата foaming at the mouth (и прен.), морска ~ meerschaum.
пясък sand мед. gravel (в пикочния мехур) urinary sand (плаж) beach златен ~ gold dust златоносен ~ auriferous gravel движещи се пясъци quicksands; shifting/drift sands захар на ~ granulated sugar градя на ~ build on sand, limn on water.
пясъчен sandy; sand (attr.) ~ часовник sandglass пясъчно зърно a grain of sand пясъчни пластове layers of sand, sandy layers пясъчна торба sandbag.
пясъчник минер. sandstone едрозърнест ~gritstone.