мавзолей mausoleum.

мавританец Moor.

Маврита̀ния Mauritania, Mauritanie.

мавритански Moorish (за стил) Moresque.

Маврѝций Mauritius.

мавруд mavroud (wine).

мавър Moor.

маг (жрец) Magus (pl. Magi), Magian, wise man (вълшебник) sorcerer.

магазин 1. shop, ам. store държа ~ keep a shop галантериен ~ haberdashery, a fancy-goods store бакалски ~ grocery, a grocer's (shop) манифактурен ~ a draper's/dry goods shop парфюмериен ~ a perfumery (shop) ~ за стъклени и порцеланови изделия a glass and china shop ~ за играчки toyshop ~ за обувки a boot shop, a shoe store ~ за готови дрехи a ready-made clothes shop часовникарски ~ a watchmaker's (shop); a watch repairer's (shop) универсален ~ a department(al)/general store ~ за продажба на дребно а retail shop ~ за продажба на едро а wholesale shop ~ за всякакви дреболии jumble-shop 2. (на пушка) magazine 3. (на кошер) (honey) storehouse/storeroom.

магазинаж storage, warehouse charges.

магазинер shopkeeper, ам. storekeeper продавач(ка) shop-assistant, ам. clerk, shop-boy/-girl, salesman/saleswoman (в магазия) storekeeper, warehouseman.

магазия warehouse, storehouse, store-room (за багаж) luggage-office (в митница) bonded warehouse.

маган тех. cotton-gin, wolf.

маганя gin.

магаре 1. donkey, ass шег. moke, Neddy прен. ass, moke (мъжко) jack(ass), dickey упорит като ~ as stubborn as a mule/donkey не ставай ~ don't be an ass 2. (подпора) trestle, jack-horse (за рязане на дърва) saw-horse, buck (на цигулка) bridge на две ~та сеното не може да раздели he doesn't know chalk from cheese/B from a battledore ~то за какво го канят на сватба the donkey is asked to a wedding to make himself useful.

магаренце 1. ass's foal, (мъжко) ass's colt, (женско) ass's filly 2. (на цигулка) bridge.

магаретар donkey-driver, muleteer (който пасе магарета) ass-herd.

магарешки (за рода) asinine (на магаре) ass's, donkey's прен. mulish магарешко мляко ass's milk ~ бодил thistle (Cardus nutans) ~ инат mulishness ~ рев bray магарешка кашлица whooping cough.

магарещина asininity; mulishness.

магарица she-ass, jenny-ass, jennet.

магария monkey trick, mischief, prank правя магарии play the giddy goat, get into mischief.

магданоз бот. parsley (Petrosilium sativum).

Магела̀нов про̀ток Strait of Magellan.

магер cook (of a monastery).

магерница cook-house, kitchen(s).

магистрала (по суша, вода) highway (главна жп. линия, канал) trunk(-line) (шосе) high road, trunk road (улица) main street, thoroughfare.

магистрален main, trunk (attr.), principal.

магистрат magistrate.

магистратура magistracy; magistrates.

магистър master (no хуманитарни науки) master of arts (съкр. М.A.) (по мат. науки) master of sciences (съкр. М.Sc.) (аптекар) pharmacist.

магистърски master's.

магически magic(al) магическа пръчка a magic wand ~ фенер a magic lantern ~ квадрат (кръстословица) word-square магическа сила magic power; wizardry, witchery.

магия 1. magic, witchcraft, sorcery, wizardry, theurgy черна ~ black magic/art, necromancy (магическо деяние) magic, charm магии charms, devilry правя магии practice witchcraft, make charms правя някому ~ charm/bewitch/enchant s.o., cast a spell on s.o. 2. прен, magic, spell, charm, enchantment; witchery, sorcery.

магма геол. magma.

магнат magnate, king, tycoon, ам. baron петролен ~ an oil king индустриален ~ a captain of industry.

магнезиев magnesium (atfr.) ~ окис magnesia, magnesium oxide.

магнезий хим. magnesium.

магнезит минер. magnesite, magnesium carbonate.

магнет electromagnet, magneto.

магнетизатор magnetizer.

магнетизирам magnetize ~ ce become/be magnetized.

магнетизъм magnetism (и прен.) (отдел от физиката) magnetics земен ~ terrestrial magnetism.

магнетит минор, magnetite, loadstone, lodestone.

магнетичен magnetic.

магнетон физ. magneton.

магнетофон tape-recorder.

магнетофонен recording, magnetic магнетофонна лента a recording tape.

магнетрон ел. magnetron.

магнит magnet, loadstone, lodestone.

магнитен magnetic (и прен.) магнитна стрелка a magnetic needle магнитно поле a magnetic field магнитно ядро ел. core магнитно съпротивление ел. reluctance магнитна възприемчивост magnetization.

магнитопровод ел. (magnetic) core.

магнитоскоп magnetoscope.

магнитофон вж. магнетофон.

магнолия бот. magnolia, ам. tulip tree американска ~ cucumber tree.

магьосвам charm, bewitch, enchant, cast a spell on.

магьосник magician, wizard, sorcerer (u прен.); theurgist, necromancer, conjurer, wise man.

магьосница sorceress, enchantress (u прен.); wise woman (вещица) witch.

магьоснически magician's, sorcerer's etc. вж. магьосник (магически) magic(al).

магьосничество magic, witchcraft, wizardry, sorcery, necromancy.

Мадагаскар Madagascar.

мадагаскарец Madagascan, Malagasy.

мадагаскарски Madagascar Malagasy.

мадам madam, ma'am (към име) madame.

мадама sl. dame.

мадан furnace, smeltery.

мадейра Madeira.Madeira (wine).

маджарин Magyar, Hungarian.

маджарка Magyar.

маджарски Magyar. Hungarian.

маджун 1. putty (овощарски) lute 2. (петмез) treacle, ам. molasses.

маджунирам putty (up).

мадона Madonna.

мадригал муз. madrigal.

Мадрѝд Madrid.

маестро maestro.

мажа 1. spread (на on) ~ масло на хляб spread butter on bread, butter bread (с хоросан, глина) plaster, coat, daub (c with) (с вар) whitewash (с блажна боя) paint, coat with paint (с лекарство и np.) smear, rub over, (с йод) daub ~ кожата си с вазелин smear o.'s skin with vaseline, smear vaseline over o.'s skin (смазвам) grease, oil, lubricate (с катран) tar (с лепило) paste 2. (noтвърждавам лъжа) second, support (a lie) ~ ce spread easily, be soft/creamy ~ ce с крем cream o.'s face, use cream (гримирам ce) make up тя много се маже she uses too much make up ~ се на някого fawn on s.o., toady.

мажор муз. major (key) в ла ~ in A-major.

мажорен муз, major.

мажоритарен мажоритарна система пол. majority rep.

маза celler, basement.

мазач plasterer (с вар) whitewasher (на машина) oilman, oiler.

мазвам вж. мажа.

мазгал loop-hole.

мазен 1. oily, greasy; lardy (за почва) fat, mellow (за храна) fat, rich, greasy (зацапан) greasy мазно петно а grease spot (за коса) oily (на пипане) unctuous (лепкав) sticky 2. (гладък) smooth 3. прен. unctuous, oily, smooth, ingratiating, bland, suave, mealy-mouthed ~ глас a carn(e)y voice мазна Гана вж. мазник.

мазилка plaster, parget (с гипс) stucco (слой) coat първа ~ a rough coat.

мазилност lubricity.

мазило ointment; cream.

мазник toady, toad-eater, unctuous character/person, truckler, lickspittle, bootlicker, sycophant, sl. oiler голям ~ as sleek as a cat.

мазнина fat, grease животинска ~ animal fat ~ от печено месо dripping (лой) suet.

мазност прен. suaveness, blandness, unction.

мазол corn, callosity излязъл ми е ~ I've got a corn настъпвам някого по ~a tread on s.o.'s corn/toes (и прен.), прен. и touch s.o. on a raw/tender spot, touch s.o. home/on the raw.

мазолест calloused, horny ~и ръце calloused/toil-hardened hands с ~и ръце horny-handed.

мазохизъм masochism.

мазохист masochist.

мазул chute.

мазурка mazurka.

мазут black/fuel oil, mazut, oil residue.

май 1. същ. May първи ~ the first of May. May Day 2. част. (изглежда) it seems (to me) (that) (вероятно) in all probability/likelihood, most probably, apparently, to/by all appearances, very likely ~ че не I fear not, it seems not ~, че не е така I rather doubt it ще трябва ли да дойда? ~, че да do I have to come? it seems you do, it looks like you do ~, че го познаваш I rather think you know him ~, че ще вали it looks like rain, I'm afraid it's going to rain.

майка 1. mother (и прен.) уч. sl. mater (на животно) dam ~ на две деца a mother of two (children) бъдеща ~ an expectant mother втора ~ stepmother, юр. venter дядо по ~ a maternal grandfather 2. (причина) mother, cause, root мързелът е ~ на всички пороци idleness is the root of all evil 3. (главна сума на дълг) principal за едни ~, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other както го е ~ родила mother-naked, in o.'s birthday suit, in o.'s skin това му е ~та that's it. that's the thing/the cure for it сега му е ~та now's the right moment ~ му стара devil take it, darn/damn it.

майка-земя mother earth.

майка-родина mother country, native land/country.

майкини у ~ at o.'s m.

майкоубийство matricide.

маймуна monkey (и прен.) (без опашка) ape човекоподобна ~ (anthropoid) ape (подражател) ape подражавам като ~ на някого ape s.o. ~ такава you (young) monkey.

маймунджилък aping, apery, monkey-tricks, clownery, tomfoolery, antics ам, sl. monkey-shine правя маймунджилъци monkey about.

маймунски (за рода) simian (като маймуна) apish, ape-like прен. apish.

Майн the Main.

майно (ле) обрьщ. mother (dear).

майолика majolica, maiolica.

майонеза mayonnaise (sauce).

майор major гвардейски ~ corporal major.

майордом major-domo.

Майо̀рка Majorca.

майорски major's, of a major.

майски May (attr.) ~ бръмбар зоол. (cock) chafer, May-bug, miller (Melolontha vulgaris).

майстор master (на of, at с ger.); masterhand, good hand (at); sL nailer голям/ненадминат ~ a past-master (in, of s.th., at doing s.th.), разг. a fiend at ~ на сати рата a (past-)master of satire (работник специалист) master (workman), craftsman, skilled worker (в завод) foreman ~ зидар master-mason ~-строител master-builder (вещ човек) expert (at); proficient (in), adept (at) разг. dab (at) ~ на всичко jack-of-all-trades, do-all намирам си ~a find/meet o.'s match, be outplayed, catch a Tartar работата се бои от ~а he works best who knows his trade, work goes with a swing under the master's hand няма го ~а no thing doing, sl. Walker, ам. sl. nix on that (game) заслужил ~ на спорта an honoured master of sports ~ът си личи от работата such carpenter such chip.

майстория вж. майсторлък.

майсторка вж. майстор.

майсторлък 1. (умение) know-how, knack 2. contrivance, contraption, gadget.

майсторски 1. прил. skilful, masterly 2. (на майстор) master's, of a master майсторско свидетелство a master's certificate 3. нар. skilfully, expertly.

майсторство 1. (умение) mastery, skill, mastership художествено ~ art(istry) 2. (май-сторска изработка) workmanship, craftsmanship.

майсторя contrive, make.

майтап fun. joke. kidding, разг. lark, leg-pull (с думи) wisecrack за ~ for fun, for a lark, by way of a joke голям ~ беше it was great un, it was a lark не ми е до ~ I'm in no laughing mood ~ът настрана joking apart, no joking/kidding без ~ no kidding.

майтапски разг. larky.

майтапчия wag, joker, wise cracker, разг. leg-puller.

майтапя kid, joke, crack a joke ~ се с chaff/rag/kid s.o., make fun of s.o. pull s.o.'s leg.

майче обрьщ. mum(my).

майчин mother's, maternal, mother (attr.) ~a обич mother/maternal love, a mother's love ~o име metronymic ~ език a mother tongue ~и грижи a mother's care ~а ли ния вж. линия ~ дом a maternity/lying-in hospital ~ лист бот. senna сине ~! you son of a gun! ще изкаже и ~ото си мляко he'll cough up his mother's milk.

майчиния inheritance from o.'s mother.

майчински 1. прил. motherly maternal, mother-like 2. нар. maternally, like a mother.

майчинство motherhood, maternity отпуск пo ~ maternity leave.

майчица mother, mummy.

майчичка the spit and image of o.'s mother.

мак бот. poppy (Papaver) (семе) poppy-seed.

макадам macadam, metalling.

макак зоол. macaco, macaque.

Мака̀о Macao.

макар 1. (поне) at least 2. ~ и да, ~ че although, even though, even if ~ и да none the less that ~ и куц, той е много подвижен though lame he is none the less active ~ и млад, сигурно ще успее young as he is, he is sure to succeed ~ и зает busy as he is ~ и да стоя цяла нощ if I have to sit up all night ~ само if only ~ и добър, той едва ли беше отличен while good, he was scarcely excellent 3. (при все това) even so да му се не види ~ damn (it), darn, hang it all.

макара 1. (за конци) reel, spool (of cotton/thread) (масур) bobbin, spool (на рибарска въдица) reel 2. (скрипец) pulley тех. (хаспел) jack, windlass, hoist ел. coil дроселна ~ choke coil, choker индукционна ~ an induction coil водеща ~ idle pulley сво бодна ~ idler.

макарони macaroni.

Македо̀ния Macedonia.

макет (miniature) model; meamp. u scale model (пробен екземпляр) trial-piece/copy (на стока във витрина, воен.. печ.) dummy.

макетирам make up, dummy (up).

макиавелизъм Machiavellism.

макиавелистичен Machiavellian.

маков poppy (attr.); (за рода) papeverous, papeveraceous хим. meconic ~o семе poppy'/maw-seed.

макрокосмичен macrocosmic.

макрокосмос macrocosm , universe.

макроскопичен macroscopic.

максима maxim, dictum (pl. dicta).

максимален maximum, top максимални цени outside prices максимална скорост top/highest speed максимална възраст age-limit ~ термометър a maximum thermometer ~ товар ел. breaking capacity при ~ трафик at capacity traffic.

максималист максималистка maximalist; extremist.

максимално at (the) most to the highest degree, ам. to the limit използувам ~ make the most of.

максимум maximum, upper/superior limit положих ~ усилия I did my utmost/my level best ~ на крива peak един, ~ два one, at the most two.

максус вж. нарочно.

макула mackle(-paper), spoilt sheet.

мал small, little ~o и голямо young and old ~a мома a young girl, lassie.

мала Азия Asia Minor, Lesser Asia.

Мала̀ви Malawi.

малага Malaga.

малаец Malay(an).

Малайзия Malaysia.

малайски Ма1ау(аn).

Мала̀йски архипела̀г Malay Archipelago.

малак buffalo-calf, young buffalo.

Мала̀ка (полуостров) Malay Peninsula, (град) Malacca, Malakka.

малакоф farthingale.

маламажка стр. mortar-board.

маларичен malarial, malarious ~ комар anopheles (mosquito) маларийна област a ma larious region маларична треска malarial fever, ague.

малария malaria, мед. paludism ~ терциана/квартана tertian/quartan fever.

малахит минер. malachite.

малаче вж. малак.

Малга̀шка репу̀блика Malagasy Republic.

малдон карти misdeal.

мале обрьщ. mother (dear) ~! dear, dear! good gracious.

Маледѝви Maldive Republic, Republic of Maldives.

Мали Mali.

малина raspberry (храст) raspberry bush, raspberry-cane(s).

малинак raspberry patch.

малинар raspberry picker.

малинов raspberry (attr.), ~ цвят crimson.

малиновка raspberry brandy.

малко 1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little пo-~ less най-~ least ям/пия/пуша ~ eat/drink/smoke little ~ известен little known, obscure за по-~ (пари) for anything less ~ по-вляво a bit (over) to the left ~ по-нагоре a bit higher up не приема нито стотинка по-~ от he will take nothing less than 2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch (за храна, питие, работа) а spot of имам ~ пари I've got some/a little money дай ми ~ хляб give me some bread имай ~ търпение have some patience (в незначителна степен) slightly, a bit познавам го ~ I know him slightly ~ съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit ~ си при бързал you have been somewhat rash 3. (с бройни същ.) few ~ хора го знаят few people know him (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough виното беше ~ the wine was not enough (с бройни същ.) (too) few, not enough даде ми по-~ отколкото трябва he gave me short measure 4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) оставам за ~ stay for a while преди ~ a short/little while ago след ~ presently, in a moment, in a very few minutes ~ след това shortly after wards ~ преди 4 часа shortly before four o'clock ~ по-рано/по-късно a bit earlier/later за по-~ от час in less than an hour, within an hour за-~ for a short time 5. (почти) nearly, all but, narrowly за/без ~ щях да изпусна влака I nearly missed the train за ~ не бутнах лампата I narrowly missed the lamp за ~ не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up за ~ не загина he narrowly/just missed being killed за ~ не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears парите за ~ не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short ~ пo ~ little by little, bit by bit ни най-~ not at all. not in the least; not in the slightest (degree) най-~то at (the very) least; at best най-~ аз съм човекът, който I am the last person to и това не е ~! who'd have thought it! that beats all! ~ му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily тимът игра с един човек по-~ the team played a man short той е ~ нещо пи сател he is a bit of a writer ~-много more or less от ~-~ at least задоволявам се с ~ make do with (very) little 6. същ. little one, child, baby (на жи вотно) cub малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest раждам малки bring forth young.

малоазиец Anatolian.

малоазийски of Asia Minor, Asia Minor (attr.), Anatolian.

малоброен not numerous, scanty, small (за население) sparse малобройна публика meamp. a thin house.

малобройност small number, paucity; sparsity.

маловажен unimportant of small/little/no importance, of little significance/consequence, insignificant; minor, obscure (незначителен) inconsiderable, petty, peddling, trivial, tri fling,/разг.. off the map (несъществен) inessential.

маловажност insignificance, small importance; pettiness. triviality; nothingness; inessential character.

маловоден (за местност) dry unwatered (за река) shallow, low.

маловодие dryness. insufficiency/lack of water; shallowness. low water-level.

малограмотен barely literate, uneducated.

малограмотност lack of education, illiteracy.

малодоходен unremunerative, unprofitable.

малодушен pusillanimous, faint-hearted, cowardly, white-livered, pigeon-/chicken-hearted ~ човек coward, turnback правя някого ~ woman s.o.

малодушие pusillanimity, faint-heartedness, cowardliness, cowardice, white-liver, pigeon-/chicken-heartedness проявявам ~ show the white feather, turn tail, play the woman.

малоимотен poor, indigent, needy.

малокалибрен small-calibre (attr.) (за оръжие) small-bore (attr.).

малокръвен anemic.

малокръвие anemia.

малокултурен lacking culture, uncultured (за народ) backward.

малокултурност lack of culture; backwardness.

малолетен under age; (млад) young, juvenile; същ. minor.

малолитражен small-displacement (attr.) (за кола) with a low fuel consumption.

малолюден thinly/sparsely populated (за публика) small, scanty, thin (непосещаван) unfrequented; not crowded.

маломерен undersized, small.

маломощен тех. low-powered; small-output (attr.).

малорасъл scrubby малорасло животно runt.

малорусиец Little Russian.

малорусийски Little Russian.

малорусия Little Russia.

малотиражен of small circulation.

малоумен weak-minded/-headed, feeble-minded, half/short witted, imbecile, mentally defective същ. half-wit, (mental) defective, imbecile.

малоумие weak-mindedness/-headedness, feeble-mindedness, imbecility, defectiveness.

малоценен of small/little/no value/importance; inferior.

малоценност inferiority, small/low value комплекс за ~ an inferiority complex.

малочислен вж. малоброен.

малочисленост paucity.

Малта Malta.(мек асфалт) maltha.

малтийски Maltese.

малтоза хим. maltose.

малтретирам maltreat, ill-treat/use, mishandle, manhandle, bully, knock about, pick on, mob.

малтретиран maltreat, ill-treat/-use, mishandle, manhandle, bully, knock about, pick on, mob.

малтретиране ill-treatment.

малтусианец Malthusian.

малтусиански Malthusian.

малц malt.

малцина few; not (very) many.

малцинствен minority (attr.).

малцинство minority национално ~ a national minority.

малцов malt (attr.) ~a захар maltose.

малчуган urchin, nipper, kid (съвсем малко дете) toddler, tot.

малък 1. (за брой, размер, вместимост, стойност, значимост) small ~ доход/номер a small income/size малко семейство/момче/момиче a small family/boy/girl малка буква a small letter малка къща a small house малка ракия a small brandy малка кола а compact car малка грижа small worry (за роял, автобус, пишеща машина,, фотоапарат) baby (attr.) ~ автобус minibus (дребен, незначителен по размер, обхват, степен, сила) little (с нотка на нежност) small малки неща/умове little things/minds малко дете a little/small child малкият пръст the little finger, анат. the minimus малка разлика а slight difference (недостатъчен) scanty, insufficient, low ~ доход a small/scanty income съвсем малка надница a starvation wage малка бързина low speed с малка бързина (за пратка) by slow train, by ordinary mail (второстепенен) minor малки затруднения minor difficulties малка операция a minor operation малко нарушение a lesser/minor offence (за подробности) minute с най-малки подробности in greatest detail (на ръст) small ~ на ръст small, short, of small stature 2. (за време) short, дните стават по-малки the days are getting shorter малко време ни остана we have little time left; time is short 3. (за възраст) young, little малкият ми брат my younger brother знам го от ~ I've known him since he was a child/knee-high/so big когато бях ~ when I was a child/young/a youngster малко дете a young child 4. същ. child, youngster малките the young ones малката обрьщ. girl, lassie малкият обрьщ. young'un малко болшинство a narrow majority ~ гмурец зоол. ducker (Podiceps minor) ~ грях peccadillo безкрайно малка величина мат. infinitesimal (quantity) малко име а Christian name, ам. a given/first name Малката мечка астр. the Lesser Bear; Ursa Minor малкият Наполеон Napoleon the Less малка игра (на карти и пр.) а game at low stakes/for a small stake ~ мозък анат. cerebellum ~ Сечко (the month of) February малко количество (от питие) a thimbleful и тая не е малка! that's saying some! how do you like that! the cheek of it!.

мама mother, mummy, mum, mam(m)a, ам. ma, mom.

мамалига hominy.

мамарец зоол. sand hopper (Gamarus pulex).

маматарка бот. edible boletus (Boletus edulis).

мамец decoy(-duck).

мамин mother's, mummy's, mamma's ~а галена, ~o галено mother's pet, неодобр. mollycoddle, milksop ~ото! my pet!.

мамини o's mother's family/house у ~ at/to my mother's.

маминка mum(my) (баба) granny.

мамлив 1. deceitful, false 2. вж. примамлив.

мамон Mammon прен. mammon.

мамонт зоол. mammoth.

мамул вж. царевица.

мамут вж. мамонт.

мамя 1. deceive, cheat, swindle, double-cross; overreach, jiggle, jockey 2. (примамвам) lure, allure (изкусно, хитро) entice (с надежди) delude (като придумвам) inveigle ~ със светли перспективи dangle bright perspectives (before s.o.) 3. (изневерявам) be unfaithful (to) ~ ce be mistaken/wrong; delude o.s.

Ман Isle of Man.

мана (болест) mildew, blight (втвърден сок) manna.

Мана̀гуа Managua.

манастир (мъжки) monastery, (женски) convent, nunnery книж. cloister затварям в ~ cloister.

манастирище site of an old monastery.

манастирски monastery (attr.), of a monastery/cloister/convent; monastic, cloistral, conventual манастирска църква a monastery church, chapel, minster.

манатарка вж. маматарка.

мана̀ф (Anatolian) Turk.

мана̀фин вж. мана̀ф.

мангал brazier, charcoal-pan.

манган хим. manganese.

манганов manganese (attr.) (за окис и киселина) manganic.

мангизи sl. dough, oof, spondilucks, wampum, the ready, the needful, the wherewithal.

манго 1. Gypsy 2. бот. mango.

манговица Gypsy woman.

мангово дърво mangrove.

мандало bolt, catch, click, latch тех. key.

мандарин mandarin.

мандарина бот. tangerine.

мандаринов бот. tangerine (attr.).

мандат 1. mandate територия под ~ a mandated territory лишавам от ~ divest of office, unseat 2. (пълномощие) warrant, power of attorney; authorization, power давам ~ на authorize имам ~ be authorized.

мандатен mandate, warrant (attr.), мандатна комисия (в народно събрание) a mandate commission (на конгрес и пр.) a credentials committee.

мандатьор mandatory (пълномощник) envoy, representative.

мандахерцам dangle; dawdle over ~ ce (за предмет) dangle (движа се бавно) dawdle, loiter, trail, drag o.s.

манджа dish (храна) food на всяка ~ мерудия have a finger in every pie.

мандибула анат. mandible.

мандолина mandolin(e) (голяма) mandola.

мандра dairy; dairy farm (за масло) creamery прен. a gold mine; bonanza.

мандрагора бот. mandragora, mandrake.

мандраджийски dairy (attr.).

мандраджийство dairy-farming.

мандраджия dairyman.

мандрил зоол. mandrill.

маневра 1. воен. manoeuvre маневри manoeuvres, exercises морски маневри fleet manoeuvres войски на маневри troops on manoeuvres (промяна на положението на войски и пр.) evolution (с цел да се заблуди противникът) feint 2. жп. shunting 3. прен. manoeuvre, evolution, stratagem, gambit нова ~ от страна на a new move on the part of.

маневрен manoeuvre (attr.) ~ патрон a blank cartridge ~a война mobile warfare ~ локомотив a shunting engine, dinkey.

маневрирам manoeuvre; make evolutions жп. shunt мор. jockey.

маневриране manoeuvring жп. shunting.

маневрист shunter.

манеж riding-school, manege (открит) open-air riding-school (закрит) riding-hall.

манекен window-doll, dummy (жив) model, mannequin (на художник) lay figure, (жив) model (на ревю) model шивашки ~ а Paris doll прен, a lay figure, a figurehead, a mere puppet.

манерка canteen.

маниак maniac, мед. monomaniac; lunatic прен. crank (запалянко) fan, fiend ~ на тема чист въздух а fresh air crank/fiend ~ на тема опера/балет an opera/a ballet fan.

маниачески maniacal, lunatic, мед. manic.

маниачество mania.

манивела crank, tiller, starting handle въртя ~та crank away задвижвам с ~ crank (up).

маниер 1. manner, way, style ~и manners по френски ~ in the French manner той няма ~и he has no manners 2. (превзетост) affectation, mannerism, airs.

маниерен mannered, affected (за стил) precious, laboured, mannered, fussy.

маниери ways.

маниернича be affected, have affected manners, mince, simper, put on airs/frills, give o.s. airs.

маниерничене affectation, airs and graces.

маниерност mannerism, affectation.

маникюр manicure правя си ~ manicure/trim o.'s nails, have o.'s nails manicured несесер за ~ a manicure set.

маникюрист manicurist.

Манила Manil(l)a.Manil(l)a (rope/hemp).

маниока бот. manioc, cassava.

манипулатор manipulator, operator.

манипулационен manipulation (attr.), манипулационна същ.. мед. surgery.

манипулация manipulation; treatment (на тютюн) processing.

манипулирам manipulate, handle, work (тютюн) process.

манипулиране management.

манисто вж. мънисто.

манифактура 1. manufacture, manufactury 2. (текстил) drapery, textiles, textile goods, ам. dry goods.

манифактурен 1. manufacture (attr.) ~ период a period of manufacture 2. (за тъкани) draper's ~ магазин а draper's (shop), ам. a dry goods store манифактурни стоки drapery, textiles, ам. dry goods манифактурна промишленост a textile industry.

манифактурист draper, ам. dealer in dry goods.

манифест manifesto.

манифестант demonstrator; parader.

манифестация demonstration; parade.

манифестирам 1. (участвувам в манифестация) demonstrate; parade 2. (показвам) manifest, demonstrate.

мания mania, obsession (да for с ger.) ~ за величие megalomania ~ за преследване a persecution mania последната му ~ разг. his new baby.

манкирам shirk ~ от работа shirk/dodge work ~ от задълженията си shirk/evade/neglect o.'s duties (правя се на болен) malinger.

манкиране shirking; malingering; truancy.

манкьор shirker; malingerer.

манна рел. manna.

манометричен manometric.

манометър manometer, pressure-gauge, steam-gauge.

маносан mildewed, blighted, affected with mildew/blight.

мансарда garret, mansard (таван) attic. мансарден garret, attic (attr.) ~ покрив a French roof.

манталитет mentality, mental constitution/make up, turn/cast/attitude of mind; mind, thought.

мантел тех. casing.

мантила mantilla.

мантия mantle, cloak (на съдия и пр.) gown, robe зоол. mantle (на мекотело) pallium.

манто (ladies') topcoat, overcoat.

мануал (на орган) муз. manual.

манчестерски Manchester (attr.), Mancunian.

Манчестър Manchester.

манчурия Manchuria.

маншет cuff, wrist-band (на панталон) cuff, turn-up панталони без ~ cuffless trousers.

маншон muff.

марабу зоол. marabou.

маразъм мед. marasmus.

мараня haze (жега) scorching heat, sultriness.

маратонски Marathon (atfr.), маратонско бягане a Marathon race.

маргарин margarin(e).

маргарит pearl.

маргаритка бот. ox-eye (daisy), daisy, moonflower, marguerite.

маргаритов pearl (attr.).

маргинал печ. outset, marginalia.

маргинален мед. marginal.

марен lukewarm, tepid.

мари Гино, ~ обрьщ. I say.

мариаж карти matrimony.

мариз вж. пердах, пердаша.

марина navy.

марината souse, marinade.

маринист painter of seascapes, marine painter.

мариновам souse, marinade.

марионетен puppet (attr.) марионетно правителство a puppet government прен. dummy (attr.).

марионетка puppet, marionette (u прен.), прен. и dummy.

марихуана marihuana, разг. pot.

марка 1. stamp пощенска ~ a postage stamp гербова ~ a revenue stamp фондова ~ a dues/an insurance stamp залепвам ~ на писмо stamp a letter писмо без ~ an unstamped letter 2. търг. trade-mark, brand, make (вид, сорт) kind, sort, grade каква ~ е колата ви? what make is your car? 3. (знак за отчитане, проверка) check, token coin, label (за платен акциз) tag (на колело и пр.) license plate, ам. marker 4. (парична единица) mark слагам някому ~ trip s.o. up.

маркаджийски philatelic.

маркаджийство philately, stamp-collecting.

маркаджия philatelist, stamp-collector.

марказит минер. marcasite.

маркграф ист. margrave.

маркиз marquis, marquess.

маркиза 1. (в Англия) marchioness, (във Франция) marquise 2. (навес) awning, sun-blind.

маркизет текст. marquisette.

маркирам 1. (слагам белег) mark, stamp; tag (път) blaze ~ път и прен. blaze a trail (за сервитьор) check 2. (при пеене) sing in half voice/strength.

маркировач marker, checker.

маркировка marking, checking, stamping, labelling.

марко (магаре) Neddy.

марколюбител вж. маркаджия.

маркопродавец stamp-seller.

маркототев той е ~ he's a regular Jonah, his bread always falls on the buttered side.

марксизъм Marxism.

марксизъм-ленинизъм Marxism-Leninism.

марксист Marxist.

марксистки Marxist, Marxian.

марксистко-ленински Marxist-Leninist, Marx-Lenin (attr.).

маркуч hose пожарен ~ a fire hose.

маркьор scorer, marker ветрилен/близък/среден/далечен ~ a fan/an inner/a middle/an outer marker.

марлен gauze, lint (attr.) ~ дренаж мед. wick.

марля gauze, lint.

мармалад jam, preserve (от лимони, портокали) marmalade правя ~ от jam from.

мармот зоол. marmot (Arctonys marmotta).

мародер marauder, pillager, freebooter.

мародерски marauding ~ цени exorbitant prices.

мародерствам maraud.

мародерство marauding (u прен.), pillage.

мародерствувам maraud, pillage.

мароканец Maroccan, Moor.

марокански Maroccan, Moorish.

марокен 1. (кожа) Morocco-leather, morocco 2. текст. marocain.

Мароко Morocco.

Марс астр., мит. Mars.1 мор. crow's nest 2. (при игра на табла) (scoring) two points.

марсианец Martian.

марсиански Martian.

Марсилеза Marseillaise.

март March.

Марта March.

мартеница martenitsa (twined tasselled red and white thread, symbol of spring and health).

мартенов ~а пещ an open-hearth/a martin.

мартенски March (attr.).

Мартинѝка Martinique.

мартинка (Martin) rifle; martini.

маруля бот. lettuce.

марципан marzipan, ocm. marchpane.

марш 1. същ. march (и песен) минавам в церемониален ~ march past усилен/ускорен ~ a forced march церемониален ~ parade, (стъпката) goose-step погребален/сватбен ~ a funeral/wedding march 2. межд. (върви ) forward! march! бегом ~! double quick 3. (махай се) get out! off/out with you! off!.

маршал marshal.

маршалски marshal's, of a marshal ~ жезъл a marshal's baton.

маршировка marching (drill), march.

марширувам march; parade ~ на място mark time ~, без да прегъвам колена goose-step.

маршов marching.

маршрут route, itinerary определям ~а на map out/draw up/trace the route of.

мас fat (свинска) lard (смазка) grease живачна ~ мед. blue butter китова ~ blubber, sperm.

маса 1. table ~ за хранене dining-table писалищна/работна ~ а writing table, desk разтегателна ~ a draw/an extension table сгъваема ~ a collapsible table операционна ~ an operating table (кръгла с един крак) centre-table седя на ~та sit at the table сядам на ~та (да се храня) sit down to table ставам от ~та rise from/leave the table слагам ~та lay/set the table, lay the cloth раздигам ~та clear the table, remove the cloth на зелената ~ (пред съда) before the court, (на преговори) at the round table разговор около кръглата ~ а round-table talk 2. (вещество) mass; aggregation дървесинна ~ wood-pulp снежна/водна ~ а large mass of snow/water огромна ~ от а wilderness of 3. (множество) a mass of, masses of, a lot of, lots of, heaps of ~ хора мислят така lots of people think so ~ народ lots of people 4. масите the masses; the multitude, the millions широките народни маси the broad masses of the people.

масаж massage (на лицето) facial правят ми ~ have a massage/facial.

масажирам massage, knead, rub.

масажирам глава shampoo.

масажист masseur.

масажистка masseuse.

масал smoking-room story, funny story.

масалджия story-teller.

масив massif.

масивен massive, solid масивно злато solid gold масивна къща a solid-built house масивна сграда a solid structure.

масивност massiveness, solidity.

масирам 1. вж. масажирам 2. воен. mass, build up, concentrate.

масите populace.

масичка small table; side-table (сгъваема надолу) butterfly-table (на микроскоп) stage.

маска 1. mask газова ~ a gas/breathing mask посмъртна ~ (death) mask бал с маски а fancy(-dress) ball, a masked ball 2. прен. mask, cloak, disguise под ~та на under the guise/mask of свалям/хвърлям ~та throw off the mask свалям/смъквам ~та на някого tear s.o.'s mask off, unmask/expose s.o., show s.o. up слагам ~та на put on/assume/wear the mask of ~ на вярност a cloak of loyalty 3. (маскиран човек) mask(er), masquer, ocm. mummer 4. (предна част на шлем) vizor 5. (козметична) face pack.

маскара rotter, stinker, skunk, cur; rascal, scoundrel правя се на ~ make a circus of o.s.

маскарад masquerade, fancy(-dress) ball, masked ball, (шествие) fancy-dress pageant прен. masquerade, mummery.

маскараден masquerade (atfr,) ~ костюм fancy-dress, costume.

маскаре toe-cap.

маскарлък disgrace, disgraceful thing/behaviour.

маскаря disgrace, throw/fling shame upon.

маскирам mask, disguise воен. camouflage ~ ce put on a mask, disguise o.s. (слагам маскараден костюм) dress up, get o.s. up (като as) воен. camouflage o.s.

маскиране masking, disguise воен., прен. camouflage.

маскировъчен masking (attr.); camouflage (attr.).

маслар dairyman, butter-man.

масларски butter (attr.), dairy (attr.); of a dairyman ~ магазин dairy (shop).

масларство butter-production/-manufacturing.

маслен butter (attr.); buttery, oily; lubricous, oleaginous (на цвят) butter-colour ~o тесто shortcake, shortbread ~a киселина a fatty/an oily acid, хим. butyric acid ~a боя oil paint ~и бои oils рисувам с ~и бои paint in oils картина с ~и бои oil-painting, a painting in oils ~o петно an oil/a grease spot ~a помпа a pressure pump.

масленик 1. (съд за масло) butter-dish 2. тех. oiler, oil-can/-box/-feeder. lubricator, (на автомобил) oil-box.

масленица oil can.

масленка тех. lubricator.

масленосмолен oleoresinous.

масленост oiliness, lubricity, unctuosity, greasiness (съдържание) butter content.

маслина olive (дърво) olive-tree дива ~ oleaster.

маслинен olive (attr.) olivaceous, (на цвят) olive-green/coloured, bottle-green, olivaceous ~o клонче an olive branch.

маслинов (МАСЛИНен) olive (attr); olivaceous, (на цвят) olive-green/coloured, bottle-green, olivaceous.

масло (твърдо) butter топено ~ run/clarified butter (течно) oil дървено/маслиново ~ olive/salad oil земно ~ rock-oil, (crude) petroleum, naphtha машинно ~ lubricating/machine/engine oil, grease, lubricant бадемово ~ oil of almonds растително ~ vegetable oil слънчогледово ~ sunflower-seed oil розово ~ attar of roses, rose-oil камфорово ~ camphorated oil подово ~ floor grease смазочно ~ lubricating oil рибено/.

маслобойна oil-factory, vegetable oil refinery (за краве масло) creamery.

маслодаен oil-bearing/-yielding, oleaginous.

маслодайност oil content.

маслодобивен маслодобивна промишленост food-oil industr.

маслометър oil-gauge, oleometer.

маслопоказател тех. dip-rod/-stick, oil-gauge.

маслопровод oil duct.

маслосвет consecration.

масльонка тех. lubricator, grease box.

масов mass (attr) (общодостъпен) popular (в голям мащаб) large-scale (attr.) ~a организация a mass organization ~о събрание amass meeting, rally ~o производство mass production, production on a large scale, large-scale production/output ~и сцени meamp. crowd scenes ~а агитация popular persuasion ~o движение a popular movement ~ спектрограф физ. mass-spectrograph.

масовизация popularization; expansion.

масовизирам popularize; expand, enlarge ~ ce be/become accessible to the masses.

масовик worker among the masses.

масово on a mass scale; in large numbers; in a mass (вкупом) all together, in large numbers, en masse.

масон (free)mason.

масонски masonic масонска ложа (freemason's/masonic) lodge.

масонство freemasonry.

масраф outlay, expenses, expenditure тегля някому ~а foot the bill for s.o. да минем с един ~ get everything done and included in one bill.

масрафлия expensive, dear.

маст 1. хим. fat 2. (багрилка) paint, dye.

мастар cmp. lute.

мастен хим. butyric мед. fatty, lardaceous анат. adipose мастна жлеза oil-gland мастна дегенерация мед. fatty degeneration мастно дегенерирал lardaceous.

мастика anisette, mastic (brandy), anise-flavoured brandy.

мастилен ink (attr.) (като мастило) inky ~o петно ink-stain/-spot ~o шише ink-bottle ~ цвят inky colour.

мастилница ink-pot/-well (цял прибор) inkstand.

мастило ink печатарско ~ printing/printer's ink симпатично ~ invisible/sympathetic ink типографско ~ transfer ink написан с ~ written in ink червено ~ (за отбелязване на дефицит) the red реки от ~ a flood of ink.

мастит venerable; outstanding, eminent.

мастихин изк. palette-knife.

мастодонт зоол. mastodon.

мастоидит мед. mastoid.

масур 1. pipe 2. (цев за конци) spool, bobbin 3. (на царевица) ear (of maize) 4. (коса) curl 5. (ледена висулка) icicle.

мат (check)mate ~ при втория ход fool's mate давам ~ на (check) mate.

матадор matador.

математик mathematician той е добър ~ he is good at mathematics, he has a mathematical turn of mind.

математика mathematics, разг. maths висша ~ higher mathematics, calculus приложна ~ applied mathematics.

математичен mathematical ~ факултет a faculty of mathematics.

математически mathematical.

матера вж. манерка.

матерен mother (attr.), maternal ~ език a mother/native tongue.

материал 1. (вещество) material, stuff cyрови/строителни/превързочни ~и raw/building/dressing materials ~и и суровини prime and raw materials дървен ~ timber горивен ~ fuel покривен ~ roofing горивно-смазочни ~и воен. petrol, oil and lubricants (съкр. POL) 2. (тъкан) material, stuff, fabric помощни ~и (при шиене) findings работим с ~и на клиента customer's own materials made up 3. (за изучаване, разискване и пр.) material, matter (за набиране и журн.) copy печатни ~и printed matter слят ~ печ. quotation добър ~ за филм/пиеса good stuff for a film/play учебен ~ subjects; matter for instruction покривам доста ~ cover a lot of ground използувам като ~ за дописка журн. make copy of.

материален 1. (веществен) material; physical юр. tangible материални блага material comforts материалният свят the outer world материална култура material culture материална база necessary equipment материални щети damages материална част воен. materiel материални права и притежания юр. temporality материално-техническа база material and technical foundation 2. (паричен) material, financial, economic, pecuniary материални затруднения pecuniary difficulties, straitened circumstances материално положение material/economic condition/status добро материално положение easy circumstances затруднено материално положение reduced/straitened circumstances материална заинтересованост material/financial interest/incentive материална обезпеченост material security материална помощ pecuniary/financial aid.

материализация materialization.

материализирам materialize.

материализъм materialism диалектически/исторически ~ dialectical/historical materialism.

материалист materialist.

материалистичен materialistic, materialist; unspiritual; earthly-minded.

материалистически (МАТЕРИАЛИСТИЧЕн) materialistic, materialist; unspiritual; earthly-minded.

материално materially etc. вж. материален добре ~ well-off, well circumstanced зле ~ badly off, poorly circumstanced зле е ~ разг. his finances are low.

материалност materiality; substance.

материк continent.

матерински вж. майчински, майчинство.

материя 1. фил. matter 2. (вещество) matter, material, substance, stuff 3. (плат) material, stuff, cloth, fabric 4. (учебен предмет) subject (съдържание) ground непозната ~ unfamiliar ground.

матерка canteen.

мат и маскара правя някого на ~ wipe/mop the floor/gro.

матине 1. matinee, morning performance 2. (дреха) dressing-gown.

матирам 1. (правя матов) mat, dull (стъкло) frost 2. шах (check)mate.

матка 1. анат. uterus, womb, matrix 2. (пчела-майка) queen-bee 3. (корито на река) bed 4. (вир) pool 5. (близнил клас) twin ear of corn.

маткап тех. (bit) brace, wimble, breast-drill.

матов mat, dull, lustreless, dead, opaque (за стъкло) frosted (за хартия) dull-finish (attr.) ~а повърхност mat ~а светлина dull light давам ~а повърхност на метал. glaciate.

маточен анат. uterine маточна халка мед. pessary.

маточина бот. common balm (Melissa officinalis).

матрак 1. spring-bed сламен ~ а straw mattress 2. (подставка) trestle.

матриархален matriarchal.

матриархат matriarchy.

матрица matrix, die, coin печ. jig, former.

матрона matron.

матрос вж. моряк.

матура school-leaving examination, matriculation.

матуритетен graduation ~ предмет an examination subject вж. матура.

маузер Mauser pistol.

маузерка Mauser.

мауна мор. lighter, barge.

мафия mafia, gang (of scoundrels/villains).

мах wave, swing, sweep (удар) stroke.

махагон mahogany.

махала neighbourhood, quarter (селце) hamlet.

махаленец вж. махленец, махленски.

махало pendulum, ticker уравнително ~ тех. fly.

махам махна 1. wave (с криле) flap (опашка) wag (размахвам) flourish, brandish (с ръка-за да повикам) beckon, (правя знак да се отдалечи) wave away, (да се върне) wave back, (да върви напред) wave onward ~ с кърпичка wave o.'s handkerchief ~ с ръка за сбогом wave goodbye ~ с ръка на нещо (не одобрявам) wave away (a proposal etc.), (отказвам се) throw in o.'s hand, give up s.th. as lost/hopeless той махна да ме удари he aimed a blow at me 2. (премествам, отстранявам) take away/down/out, put away, put out of sight, remove (бързо) whip off печ. kill (свалям дреха) take off, remove (обувки, ръкавици) take/pull off, remove (служител) dismiss, разг. sack, fire ~ погледа си remove o.'s eyes/glance ~ нещо от главата си прен. get s.th. off o.'s hands 3. (напускам) give up кога ще махнеш тютюна? when are you going to give up smoking? махни го (не се занимавай с това) don't bother about it ~ се 4. (отмествам се) move away/aside, step aside (избягвам) get away/off, clear off махай се (оттук) clear/get out (of here), out you go, be off, chase yourself, hop it, off with you, make yourself scarce да ce ~e let's get out of here, let's take ourselves off 5. (за петно, за нещо залепено) come off (за облаци) disperse, disappear да ми се махне от главата to get rid of it/him/her.

махана flaw, blemish, defect няма ~ it's flawless намирам ~ на find fault with, pick holes in.

маханджия fault-finder, caviller, crabber.

махане wag.

махараджа maharaja(h).

махарани maharanee.

махвам вж. махам.

махленец neighbour.

махленски local ~ клюки local gossip махленска клюкарка gossip махленско свидетелство a certificate (of good conduct etc.) issued by neighbourhood authorities.

махмуз spur.

махмурлия sl. dopey ~ съм have a hang-over, feel dopey.

махмурлук hang-over; the morning after (the night before), the blue devils.

махна вж. махам.

махнат mossy МАХНи го away with it МАХНи се off with you.

махов ~а ос тех. flywheel axle ~o крило зоол. pen-fe.

маховик тех. flywheel.

махово колело fly wheel.

махония бот. Oregon grape.

махорка makhorka, inferior tobacco.

маца puss(y), pussy-cat.

мацам мацна 1. stain, spot, soil, dirty 2. (рисувам лошо) daub, dab 3. (удрям) slap, strike, hit, knock ~ ce 4. soil o.'s clothes 5. (гримирам се) use too much make up, paint o.'s face (clumsily).

мацвам dab.

мацване dab.

мач match ~ реванш a return match ~ на чуждо игрище an away match повтарям/преигравам ~ replay, play off a tie проиграване на ~ replay начало на ~ kick-off.

мачка вж. котка.

мачкам 1. (натискам) (пари, хартия) crush (up), crumple (нещо меко, влажно) squeeze (тесто) knead, work (up) (приготовлявам глина) puddle, pug (за да изстискам) crush, press, squeeze (за да стане на каша) squash, pulp (трева) trample (down) (притискам) press, rumple, squeeze, maul 2. (правя гънки на дреха) crease, wrinkle, crumple, rumple 3. (подтискам) oppress, bully, tyrannize ~ ce be creased/crumpled easily, wrinkle easily, crease този плат не се мачка this material does not crease/is creaseless.

мачкотя maul.

мачта mast предна ~ fore-mast главна ~ main mast задна ~ sail-/mizzen-mast.

маша 1. (pair of) tongs (за камина) fire-irons/-tongs 2. (за къдрене) curling-irons 3. прен. tool, cat's-paw, ам. stooge използувам някого за ~ make a cat's-paw of s.o. служа някому за ~ pull s.o.'s chestnuts out of the fire той е ~ в ръцете им he is a mere tool in their hands.

машина machine (и прен.) (механизъм) mechanism, clock-work машини събира machinery ~ двигател engine, driver парна ~ steam-engine заточна ~ (tool) grinder шевна ~ sewing-machine минавам на ~ machine, sew up плетачна ~ knitting-frame, (голяма) knitting-machine/-loom предачна ~ (ръчна) spinning-frame, (голяма) spinning-machine пишеща ~ typewriter пиша на ~ type сметачна ~ calculating-machine, calculator кардирна ~ teasel(ler) ~ за мелене на месо meat-chopper, mincing-machine, hasher, ам. meat-grinder изпитателна ~ testing machinery; 1. locomotive, engine 2. (печка) cooking-stove/range военна ~ machinery of war, war machinery държавна ~ a state apparatus/mechanism, machinery of state адска ~ an infernal machine.

машинален mechanical, automatic.

машинално mechanically, automatically.

машинария machinery, machine parts.

машинация machination мн.ч. engineering, underhand dealings, machinations, manoeuvres предизборни машинации gerrymandering.

машинен machine, engine, machinery (attr.); machine-made машинна обработка machining ~ бод lock-stitch машинно отделение engine-room ~ инженер a mechanical engineer машинно масло machine/lubricating oil машинна част piece машинно чертане engineering drawing.

машинизация mechanization.

машинизирам mechanize ~ ce be/become mechanized.

машинист engine-driver, ам. engineer (на ел. влак) motorman (който управлява машина) machine-operator ~ печатар pressman.

машинка small machine ~ за месо вж. машина ~ за подстригване clippers (pl.) ~ за бръснене an electric shaver.

машиннотракторен machine and tractor (attr.).

машинознание mechanics.

машинопис typewriting, typing (написан текст) typescript.

машинописен typewritten; typing ~ текст typescript машинописни екземпляри typewritten copies машинописни грешки typing errors.

машинописец typist.

машиностроене (наука) mechanical engineering (промишленост) machine-building, machinery construction.

машиностроител millwright (инженер) mechanical engineer.

машиностроителен machine-building, engineering (attr.) ~ завод a machine-building plant, an engineering plant, a machine works.

мащаб scale; measure (големина) dimension в голям ~ on a large scale в малък ~ on a small scale, in a small way мероприятие от голям ~ а scheme of large dimensions върша нещо в голям ~ do s.th. on a large scale/on the big figure карта в ~ 1 към 50 000 - a map of the scale of one to fifty-thousand карта в голям/малък ~ а large-/small-scale map в естествен ~, в ~ едно към едно to scale увеличавам/намалявам ~а scale up/down от световен ~ of worldwide importance/significance/fame.

мащабен мащабна линия sli.

мащерка бот. (wild) thyme (Thymus serpillorum).

мащеха step-mother.

мая yeast, barm, ferment (квас) leaven, sourdough (бирена) brewer's yeast, barm, gyle ~ на прах yeast powder (за сирене) rennet.keep, delay; distract, divert ~ ce 1. (бавя се) dawdle, loiter, dally, tarry; moon (about); take o.'s time; peddle 2. (чудя се) puzzle (o.'s brains) мае ми се главата I feel giddy, my head swims.

маяк lighthouse.

маясъл разг. piles, мед. haemorrhoids.

МВР Home office.

ме me.

мебел piece of furniture събир. furniture; joinery комплект/гарнитура ~и a set/suite of furniture мека/тапицирана ~ upholstered furniture тръбна ~ tubular furniture.

мебелен furniture (attr.); upholsterer's, joiner's мебелна работилница a cabinet-maker's/an upholsterer's workshop ~ магазин a furniture shop мебелни плоскости plaques.

мебели furniture.

мебелирам 1. furnish мебелиран апартамент/стая а furnished flat/room 2. upholster.

мебелировка (мебели) furniture, furnishings смесена ~ scrappy furniture (мебелиране) furnishing, fitting-out.

мебелист cabinet-maker, joiner.

мегават ел. megawatt.

мегалит археол. megalith.

мегаломан megalomaniac.

мегаломания megalomania.

мегаломански megalomaniacal.

мегаскоп megascope.

мегатерий палеонт. megatherium.

мегатон megaton.

мегафон megaphon.

мегахерц рад. megacycle.

мегацикъл рад. megacycle.

мегдан square изваждам на ~ bring to light, make public излизам на ~ come to light, become public деля ~ с contend/compete with, have the other shop има ~ за there is (plenty of) room for.

мегел marl.

мегер ел. megger.

мегом ел. megohm.

мед 1. copper жълта ~ brass ~ на листа copper sheets 2. honey сладък като ~ honey-sweet, mellifluous ~ на пити comb-honey върви по ~ и масло go/run on wheels, get on swimmingly, it is plain sailing бъркам в ~а tap the barrel, sl. dip in the gravy не му ща ни ~а, ни жилото I'll have none of him; I wouldn't touch him with a bargepole да е един, с ~ да го храниш if it were he alone, it would be easy enough ~ ми капе на сърцето be absolutely delighted.

медал medal обратната страна на ~а the reverse (side) of the medal връчвам някому ~ present s.o. with a medal, award a medal to s.o. украсен/награден с ~ medalled тиквен ~ а putty medal, ам. a leather medal.

медальон medallion, pendant (който се отваря) locket.

меден 1. copper (attr.), хим. cupric, cupreous (за инструмент) brass (за звук на меден инструмент) brazen медни монети coppers, copper coins медни духови инструменти brass wind (instruments) ~ котел copper (cauldron) ~ цвят a coppery colour ~ камък coarse metal 2. honey (attr.) прен. honeyed ~a пита honey-comb, (пълна) honey-cake (за звук) silver-tongued, silvery, sweet ~ месец honeymoon.

медец (nice, sweet) honey.

меджидия old Turkish silver coin.

медиана мат. median.

медианта муз. mediant.

медиатизация mediatization.

медик medical man, ам. sl. medic доктор ~ a doctor of medicine (студент) a medical student.

медикамент medicine, drug.

медиум medium.

медицина medicine доктор по ~ a doctor of medicine (съкр. M.D.) съдебна ~ forensic medicine.

медицински medical; health (attr.) медицинска служба a medical service медицински грижи, медицинско обслужване medical attention/care ам. medicare медицинска помощ medical aid медицинска сестра a (hospital) nurse медицинско свидетелство a medical/health certificate; a certificate of health ~ факултет a school/faculty of medicine ~ пункт a health centre, воен. an aid post, ам. an aid station.

медичка medical woman вж. медик.

медник copper (cauldron).

медникар coppersmith, brazier.

медов honey (attr.).

медовина mead, hydromel.

медодобив copper production.

медодобивен copper-producing ~ завод a copper works ~ комбинат a copper smelter and refinery.

медоносен honey-bearing, melliferous, nectiferous медоносна пчела honey-bee.

медуза зоол. medusa, Jelly-fish мит. Medusa.

медуница бот. lungwort (Pulmonaria officinalis).

межда bound(ary). border, landmark, dividing-line, hedge.

междина interstice, interspace, interval (пролука) crevice, chink.

междинен interstitial, intermediate; medial, median (за време) intermediate, transitional биол, osculant ~ случай a borderline case междинни култури catch-crops междинна гара a way station.

между between (всред) among ~ другото by the by, by the way, incidentally, among other things, in passing (в свободното си време) at odd moments ~ това in the meanwhile ~ жълто и червено midway between yellow and red ~ нас казано between you and me (and the door-post/the bed-post/the lamp-post/the gate-post) ~ четири стени within four walls.

междуведомствен interdepartmental ~a комисия a joint committee.

междувременно in the meantime, meanwhile, in the interim, in between, between now and then.

междуградски interurban ~ телефонен разговор a trunk/a long-distance/an extension call, ам. a toll call.

междудържавен interstate (attr.); international междудържавно право international law.

междузвезден intersiderial, interstellar.

междуклетъчен intercellular междуклетъчно вещество matrix.

междулиние space between the lines пиша нещо в ~то interline s.th.

междуметие грам. interjection.

междумускулен intermuscular.

международен international ~ телефонен разговор а long-distance call международно право international law, law of nations.

междуосие тех. centre distance, wheel base.

междуособен internecine, civil, intestine.

междуособица internecine/civil/intestine war.

междупланетен interplanetary (за ракета и пр.) space (attr.).

междупрочем by the by(e).

междуребрен intercostal.

междуребрие intercostal space.

междурелсие track-/wheel-gauge.

междуселски between villages, connecting villages ~ път cart-road, a country road, (нешосиран) dirt-track.

междуцарствие interregnum.

междучасие break, interval, ам. recess голямо ~ a recess interval.

междущатски ам. interstate (attr.).

мезе appetizer, relish прен. standing jest вземам някого за ~ make game of/merry with/a fool of/an ass of s.o. ставам за ~ become the laughing stock of, become a standing jest, be bandied from mouth to mouth.

мезентерий анат. mesentery.

мезодерма биол. mesoblast.

мезозойски mesozoic, secondary.

мезокарп биол. mesocarp.

мезон физ. meson.

мезотрон физ. mesotron.

мезофит бот. mesophyte.

мек 1. soft (за метал) soft, pliant, pliable, malleable (за глина) ductile ~a глина (за грънци) paste ~а стомана тех. mild steel (който лесно се огъва) soft, supple (за смес) creamy ~а кожа supple/soft leather (за хляб) fresh (за мебел) upholstered well-padded, (кашкав) pappy, squashy, mushy (отпуснат-за мускул и пр.) limp, soft с ~а подвързия paper-backed/-bound ~a шапка a felt hat 2. (за човек) (благ) soft-/tender-hearted, gentle, kind (приветлив) suave (отстъпчив) soft, compliant, yielding, (милостив) lenient 3. (за климат) soft, mild, clement, genial (не мразовит) open ~а зима/~о време an open winter/open weather 4. (за светлина) soft, shaded, subdued (за тонове) soft, delicate, tender, quiet, subdued 5. (за наказание) mild, merciful, clement 6. (за тютюн) mild, medium ~o небце анат. soft palate, velum казвам в ~а форма put (s.th.) mildly ~a Мария a soft/accommodating chap, an easy-going chap.

мекере stooge, toady.

мекица mekitsa (batter fried in deep oil).

меко softly etc. вж. мек ~ казано to put it mildly; to say the least отнасям се ~ с ride with a loose rein.

мекост softness; pliancy, pliability, malleability, suppleness; limpness; soft-/tender-heartedness, gentleness, kindness; compliance; lenience; clemency; mildness delicacy (вж. мек).

мекосърдечен soft-/tender-hearted.

мекота mellowness, mildness.

мекотел molluscan, molluscous.

мекотело 1. mollusc(an) (pl. mollusca) 2. прен. mush, spineless creature, ам. jelly-fish.

мексиканец Mexican.

мексиканка Mexican woman.

мексикански Mexican.

Мексико Mexico.

мекушав weak, feeble, flabby, flaccid, weak-willed ~ човек weakling, (molly)coddle, milksop, разг. muff.

мекушавец milksop.

мекушавост weakness, feebleness, flabbiness, weak will.

Меланѐзия Melanesia.

меланж 1. (кафе) white coffee 2. (плат-бяло и черно) pepper-and-salt, (от разноцветни нишки) mixture.

меланоза мед. fatty degeneration.

меланхолик melancholic person (болен от меланхолия) melancholiac.

меланхоличен melancholic; melancholy, moody, low.

меланхолия melancholy, gloom разг. mope мед. melancholia.

меласа molasses, treacle.

мелачка kibbler.

меле сп. scrummage, bully разг. mix-up, pell-mell.

мелез mongrel, cross-breed, half-blood/-bred (лов. куче) lurcher.

меленит хим. lyddite.

мелиоративен meliorative мелиоративни мероприятия land reclamation/land improvement projects.

мелиорация melioration, reclamation, land improvement.

мелиоризъм фил. meliorism.

мелиорирам reclaim.

мелница (flour-)mill (ръчна) quern, grinder ~ за кафе coffee grinder валцова ~ (flour-) milling works вятърна ~ windmill топкова ~ ball-crusher челюстна ~ jaw-crusher наливам вода в чужда ~ bring grist to s.o.'s mill.

мелничар miller.

мелничарка miller's wife.

мелничарски miller' s мелничарска индустрия flour mills.

мелничен mill (attr.) ~ камък millstone.

мелодекламация recitation to music.

мелодика melody, melodies.

мелодичен melodious, tuneful, mellifluous, sweet, разг. tuny.

мелодичност melody, melodiousness, mellifluence.

мелодия melody, tune, air основна ~ (на филм и пр.) theme-song.

мелодрама melodrama; thriller.

мелодраматичен melodramatic.

мелпомена Melpomene.

меля 1. grind, mill (месо) mince (за стомах) digest 2. прен. chatter, sl. jaw (натяквам) nag устата му все мели he never stops talking, he's a chatterbox/a rattle не ~т (не се погаждат) they don't get on.

мембрана тех., анат. membrane (пластинка на телефон, грамофон и пр.) diaphragm (звуков механизъм на грамофон) sound-box, reproducer, (на ел. грамофон) pick-up, tone-arm.

мемоари memoirs.

меморандум memorandum (pl. memoranda). minute, разг. memo.

мен (~е) me.

менада maenad.

менажерия menagerie.

менгеме vice, (screw-)press, ам. vise.

мене me.

менестрел ист. minstrel.

менза refectory, students's canteen.

мензис вж. менструация.

мензула тех. plane-table.

мензура graduated measure, graduate, measuring glass.

менингит мед. meningitis.

мениск meniscus.

менителница bill (of exchange), draft.

менструационен menstrual.

менструация menstruation, menses, monthly period разг. monthlies; periods, course, sl. the curse имам ~ menstruate, have the monthlies.

менструирам menstruate.

мента 1. бот. peppermint, spearmint (Mentha) 2. (лъжа) lie, whopper, hoax, hum, spoof, fetch, trick, crammer.

ментов (pepper) mint (attr.) ~ бонбон a mint drop, peppermint (drop) ~o масло oil of peppermint.

ментовка creme de menthe.

ментол menthol.

ментолов mentholated, menthol (attr.).

ментор mentor, tutor.

менторски tutorial, patronizing.

ментосвам cheat, trick, hoax, kid, spoof.

ментърджия trickster, cheat, humbug, swindler.

менует minuet.

менци coppers.

менче copper.

меншевизъм Menshevism; minimalism.

меншевик Menshevik; minimalist.

меншевишки Menshevik (attr.); minimalist.

меншество вж. малцинство.

меню menu, bill of fare.

меня (се) change; alter, vary (при атмосферни условия) weather.

мера common pasture/land, common.

мерак longing, wish, desire, yearning ~ ми е/имам ~ да be keen on (с ger.), want to, should like to хвърлям ~ на нещо/някого take a fancy to s.th./s.o., set o.'s heart on s.th./s.o. мина ми ~ът I have dropped the idea, I am no longer keen on it по ~ with loving care; to o.'s heart's desire колкото да му мине ~ът to get it out of his system, to make him happy.

мераклийски lovingly, painstakingly ~ направено made/done with loving care, beautifully made/done, a beautiful piece of workmanship.

мераклия ~ съм да be keen on (c ger.) (любопитен съм) be curious to (c inf.) (познавач) connoisseur (на of), amateur (of) стар ~ an old buck отдавна съм й ~ I've been sweet on her for a long time, I've had a crush on her for a long time ~ шивач беше he was a tailor who loved.

мерач 1. measurer, weighter 2. воен. gunner, (gun)Iayer (добър стрелец) good shot, marksman 3. текст, maker-up.

мергел marl, malm.

мергелен marly.

мерджан coral.

мерен 1. (ритмичен) measured, rhythmical ~a реч verse 2. (който служи за мерене) measuring, of measure мерна система а metrical/measuring system мерна единица a unit of measure мерна точка mark.

мержелея се become visible, appear in the distance, loom (за светлина) glimmer, show/flare faintly мержелее се пред очите ми see dimly.

мерзавец scoundrel, rascal, villain, cad, craven, книж. caitiff, miscreant.

мерзавски вж. мерзък.

мерзост abomination, vileness, rascality, cravenness.

мерзък loathsome, abominable, vile.

меридиан meridian, degree of longitude.

мерило measure, standard, criterion (pl. criteria), mete-wand, beam, touchstone (за of).

мерино merino.

мериносен (МЕРИНОСов) merino (attr).

мериносов merino (attr.) ~a овца merino (sheep).

мерителен мерителна колба a gradua.

меркантилен 1. mercantile 2. (сметкаджийски) mercantile, mercenary.

меркантилизъм mercantilism.

мерлуза зоол. (white) hake.

мермер marble.

мерник 1. (back)sight, (rear)sight, dispart (-sight) (оптически) telescopic sight 2. прен.вж. мерило вдигам ~а set o.'s standard high свалям ~a climb down много му е висок ~ът he is too exacting.

меродавен authoritative (достоверен) authentic, reliable, trustworthy от ~ източник from a reliable source, on good authority.

меродавност authoritativeness (достоверност) authenticity, reliability, trustworthiness.

мероприятие (мярка) measure, action (начинание) undertaking, enterprise (законодателно) legislative enactment културно-просветни мероприятия cultural and educational activities.

мерсеризация mercerization.

мерсеризирам mercerize.

мертек rafter.

мерудия (pot-)herb (магданоз) parsley.

меря 1. measure; gauge ~ нещо на ширина/дължина measure the width/length of ~ с педи span ~ със стъпки pace ~ дълбочината на plumb, fathom, sound ~ си думите measure/weigh o.'s words; control o.'s language; bridle o.'s tongue 2. (на тегло) weigh ~ артък give good measure ~ ексик give short measure 3. (температура, пулс, кръвно налягане) take 4. (целя) aim, draw a bead, peg (по at) 5. (дреха) try on два пъти мери, един път крой вж. кроя ~ силите си с някого measure o.'s strength with s.o. ~ всичко със собствения си аршин вж. аршин ~ се 6. (на тегло) weigh o.s., get weighed (на височина) be measured for o.'s height 7. (прицелвам се) aim, take aim/sight, peg (в at) 8. (сравнявам се) measure/match o.s. with (съпернича) match/pit o.s. against; touch s.o. никой не може да се мери с него nobody can match/touch him, nobody can get anywhere near him, nobody can hold/is fit to hold a candle to him.

месал cloth; table-cloth.

месар 1. butcher, (ангросист) meat-salesman 2. (който обича месо) great meat-eater.

месарка зоол. flesh-fly, bluebottle(-fly), blow-fly (Musca vomitoria).

месарница butcher's (shop).

месарски butcher's.

месач kneader, mixer.

месачка (инструмент) kneading-machine, dough mixer.

месен meat (attr.) месна храна a meat diet месни консерви tinned/canned meat, воен. sl. enbalmed meat месна баница a meat pie/pastry.

месест fleshy, meaty (за плод и) pulpy, succulent ~a част (на плод) flesh, pulp ~a част на ухото lobe of the ear.

месец 1. month ~ януари (the month of) January през ~ януари in January този/текущия ~ the current month, кани. съкр. inst. (през) другия ~ next month, канц. proximo, съкр. prox. миналия ~ last month, канц. ultimo, съкр. ult. 2. (луна) moon.

месечен monthly, a month's; acmp. menstrual месечна заплата a monthly salary месечно списание a monthly (magazine) ~ наем a month's rent.

месечина moon по ~ by moonlight лая на ~ bay at the moon.

месечна moon.

месечно monthly, a month получавам 500 лв. ~ I get 500 levs a month плащат ми ~ be paid by the month.

месиански Messianic.

месианство Messianism; missionary zeal.

месинг brass, yellow metal.

месия Messiah.

мескит физ. mesquit(e).

месмеричен mesmeric.

меснат вж. месест.

меснатост meatiness, fleshiness, pulpiness.

месо 1. (за ядене) meat кълцано/мляно ~ minced meat, forcemeat говеждо ~ beef свинско ~ pork овнешко/овчо ~ mutton телешко ~ veal пилешко ~ chicken ~ от дивеч game ~ от сърна venison прясно ~ fresh killed meat бяло ~ white meat, (на пиле) breast 2. (плът) flesh стрелям на ~ shoot point-blank пушечно ~ cannon-fodder 3. (на плод) flesh, meat, pulp.

месодаен bred for meat.

месодобив yield of meat, meat production.

месокомбинат packing-house.

месомелачка meat-chopping machine, meat-mincer.

Месопотамия Mesopotamia.

месопродавец butcher.

месопродавница butcher's (shop).

месоснабдяване meat supply.

месояден carnivorous; flesh-feeding месоядни животни carnivora.

местен (за място, област) local (за страна) native, home (attr.) (за жител) native (-born) мед. topical ~ колорит local colour местни обичаи native customs; localisms ~ патриотизъм regionalism, localism ~ тим сп. a home team местна порода а native breed местна промишленост a home industry местно производство home production местно (само)управление local/municipal administration/government местна упойка a local anaesthetic местно растение native местни закони/разпореждания bylaws местно название place-name ~ падеж грам. a locative case ~ лекар a resident physician ~ говор vernacular; patois ~ предмет картогр. feature ~ влак an omnibus train.

местенце place, spot уютно ~ cubby (-hole) топло ~ прен. a snug/cushy job, a nice/good berth намирам си топло ~ fall into a nice/good berth.

местност place, country(side), neighbourhood открита/равна/неравна/пресечена ~ open/level/rough/broken country пресечена ~ и broken ground (по-голямо пространство) land, area гориста/тревиста/пуста ~ forest/grass-/waste-land (област на дадена флора и пр.) locality живописна ~ a picturesque site/spot воен. country, ground, ам. terrain.

местожителство (place of) residence; domicile без установено ~ unsettled въдворявам на ~ intern постоянно ~ a permanent residence.

местоименен грам. pronominal.

местоимение грам. pronoun лично/показателно/възвратно/въпросително/относитслно ~ а personal/demonstrative/reflexive/an interrogative/a relative pronoun.

местоназначение destination (на кораб) port of destination.

местонахождение location (приблизително) whereabouts определям ~то на localize местонахождения геол. deposits.

местоописание topography.

местоположение position, situation, locality, site.

местопребиваване (place of) residence, abode.

местопредназначение place (point, port) of destination.

местопрестъпление scene of a crime хващам на ~то catch in the act/in the fact, catch red-handed/with the goods, catch in flagrant delict.

месторождение birthplace.

местя move, transfer, shift (от from, на to) (при шах) make a move ~ фигура (при шах и пр.) move a piece твой ред е да местиш it's your move, it's for you to move (изпращам на друга работа, в друго училище) transfer, move ~ се move, shift ~ се в друго жилище move (house), remove, change residence/o.'s lodgings ~ се на село/в града move into the country/into town ~ се от една работа на друга shift from one job to another, change o.'s job.

меся 1. (тесто) knead, work (up) (глина) puddle 2. (смесвам) mix, blend (карти) shuffle тате носи мама меси mum and dad will provide ~ ce intervene (в in), interfere (в with), put in o.'s oar; butt in; meddle (into) (където не ми е работа) meddle (в in, with) (в разговор) interpose, cut in, chip in ~ се в чужди работи have an oar in every man's boat не се ~ stand aside, leave the field open не се ~ в работите на хората mind o.'s own business обичам да се ~ в чужди работи be officious.

мета sweep.

метаболизъм биол. metabolism, metastasis.

метаболичен metabolic.

метагенеза биол. metagenesis.

метал metal благороден/неблагороден ~ а precious/base metal черни ~и ferrous metals цветни ~и non-ferrous metals бял ~ babbit metal.

метален metal (attr,) (като метал) metallic (металоносен) metalliferous, metal-bearing метална промишленост a metal industry метални изделия metal wares, hardware ~ блясък a metallic lustre.

метализация metalling.

метализирам metal.

металик metal-worker, metallurgist.

металичен metallic, metalline (за звук и) wiry.

металография metallography.

металодобивен metallurgic(al), metal-producing металодобивна промишленост metallurgy ~ завод smelting-works, smeltery.

металознание metallography.

металоид non-metal, metalloid.

металоиден metalloid.

металолеяр founder, smelter.

металолеярна foundry, smeltery.

металоносен metalliferous, metal-bearing металоносна руда metal.

металообработвателен metal-working.

металоработник metal-worker.

металорежещ ~а машина m.

металотопене smelting.

металург metallurgist, metal-worker.

металургичен metallurgic(al).

металургия metallurgy черна/цветна ~ ferrous/non-ferrous metallurgy.

метамер зоол. metamere.

метаморфизъм metamorphism.

метаморфоза metamorphosis (pl. metamorphoses); transfiguration.

метан хим. methane, formene, marsh gas, fire-damp.

метани obeisance, low bow правя ~ make an obeisance, do ob.

метастаза мед. metastasis (pl. metastases).

метатеза вж., хим. metathesis (pl. metatheses).

метателен метателно оръжие missile, p.

метателно оръжие missile.

метафизик metaphysician.

метафизика metaphysics.

метафизичен metaphysical.

метафора metaphor.

метафоричен metaphorical.

метафраза metaphrase.

метач sweeper, scavenger уличен ~ (street/crossing) sweeper автоматическа метачка sweeper.

метвам мятам.

метеж mutiny, revolt воен. mutiny.

метежен mutinous, rebellious (неспокоен, бурен) restless, restive; turbulent, tumultuous.

метежник mutineer, rebel.

метежнически mutineer's, rebel's; mutinous, rebellious; turbulent; restive.

метен swept.

метене sweep.

метеор meteor.

метеорит meteorite.

метеорограф meteorograph.

метеоролог meteorologist, weatherman.

метеорологически meteorological ~ сведения a weather report, (прогноза) a weather forecast метеорологическа служба a weather service/ам. bureau.

метеорология meteorology.

метил 1. хим. methyl 2. вет. trematode (worm), liver-nuke (no овцете) distoma (заболяване) (liver-) rot.

метилов хим. methylic, methyl (attr.).

метиляв fluky, rotten, having the rot, affected with distoma.

метилясвам rot, get the rot.

метис metis (f. metisse) mestizo, half-breed/-caste.

меткост (на стрелба) воен. accuracy (of fire).

метла 1. broom (от пръчки) besom 2. бот. sorghum, Indian millet, guinea-corn, durra (Sorghum vulgare) захарна ~ sweet sorghum, Chinese sugar-cane (Sorghum saccharatum) 3. (за жена) gadabout ще играе ~та 4. s.o. will be kicked out/fired/sacked 5. his wife will take a stick to him нова ~ чисто мете a new broom sweeps clean.

метлар broom-maker/-seller.

метличина бот. corn-flower, centaury, bluebottle (Centaurea cyanus) червена ~ knapweed (Centaurea nigra).

метличка small broom, (и от пера-за прах) whisk.

метнал съм се на take after.

метод method; modus.

методизъм рел. Methodism, Wesleyanism.

методик specialist in educational methods.

методика methods.

методист 1. methodologist 2. peл. Methodist, Wesleyan.

методистки рел. Methodist, Wesleyan.

методичен methodic(al), systematic(al), orderly.

методичност method, system, order, orderliness.

методологичен methodological.

методология methodology.

метонимия вж. metonymy.

метопа арх.

метох cell; nunnery, convent; cloister.

метражно-диплачна машина metering and folding machine.

метранпаж печ. maker-up, form-man, form-setter.

метреса mistress, kept woman.

метрика лит. metrics, prosody.

метрит мед. metritis.

метричен 1. лит. metrical метрическо стихосложение metrical versification метрическо ударение ictus, metrical stress 2. мат. metric метрична система a metric system.

метро underground, (в Лондон) tube, ам. subway; Metro, metropolitan railway.

метроном metronome.

метрополия (град) metropolis (държава) mother country, parent state.

метър 1. metre, ам. meter линеен ~ a linear/runnirg metre квадратен ~ a square metre кубичен ~ a cubic metre на ~ by the metre (за мерене) yardstick, yard measure 2. карти ruffing winner, entry.

мефистофелски Mephistophelean.

мех вж. мях.

механа tavern.

механджия tavern-keeper.

механизатор technician, mechanic, machineoperator.

механизация mechanization, mechanizing.

механизирам mechanize, introduce machinery (into) механизирано земеделие power/mechanized agriculture/farming ~ ce become mechanized.

механизми machinery.

механизъм mechanism, works предавателен ~ gear (на часовник) clockwork събир. machinery (уред) device.

механик mechanic, technician, operator, engineer (които прави машини) mechanician, mechanist бордов ~ a flight mechanic.

механика mechanics земна ~ soil mechanics фина ~ fine/precision mechanics.

механичен mechanical ~ суфльор teleprompter ~ отдел а machine shop, a tooling shop, a machine tool shop прен. mechanical механично обработен machined.

механо-технически mechanical.

мехлем ointment, salve, liniment; cream (балсам) lubricant.

мехур 1. анат., зоол. bladder, vesica, sac, cyst жлъчен ~ gall-bladder пикочен ~ (urinary) bladder причинявам ~и vesicate плавателен ~ (у рибите) float, (fish-)sound, a swim/swimming/air bladder 2. (подутина) blister излезе ми ~ на крака my foot blistered причинявам/правя ~ raise a blister 3. (от въздух) bubble сапунен ~ soap-bubble прен. bubble ~ с лед ice-pack правя сапунени ~и blow bubbles.

мехурест ~ изрив мед. p.

мехурче small bubble анат. vesicle (в стъкло) bleb (в течност) bead.

меца Brer Bear, Bruin (m.), Goody Bear (f.).

мецанин mezzanine, entresol.

меценат Maecenas, patron.

меценатство patronage.

мецосопрано mezzo-soprano.

мецотинто изк. mezzotint.

меч (broad)sword поет. steel вадя ~ draw the sword слагам ~а в ножницата sheath the sword (и прен.) дамоклев ~ sword of Damocles.

мече bear cub/whelp (играчка) Teddy bear.

мечешки bear (attr.) науч. ursine (подобен на мечка) bearish мечешка кожа bearskin мечешка дупка a bear's den мечешка услуга a doubtful service правя някому мечешка услуга kill s.o. with kindness, do s.o. a very doubtful service.

мечи вж. мечешки меча пита бот. lungwort (Pulmonaria officinalis) меча стъпка бот. cow-parsnip (Heracleum) мечо ухо бот. mull(e)in, Aaron's rod (Verbascum) мечо грозде бот. bear berry.

мечка bear, (женска) she-bear бяла ~ a polar bear миеща ~ coon Голямата ~ астр. the Great Bear, Ursa Major, Charles' Wain, the Dipper, the Wain Малката ~ the Little/Lesser Bear, Ursa Minor ~ страх, мен не страх! here goes! гладна ~ хоро не играе hungry bellies have no ears; no penny, no paternoster; no pay, no play ~ ще те гази you'll have the devil to pay, you'll get it hot.

мечкар bear-ward/-trainer.

мечовиден sword-shaped, анат. xiphoid, gladiate.

мечок (he-)bear.

мечоносец sword-bearer.

мечта (day-/waking-)dieam, reverie, castle in the air/in Spain царство на мечтите dreamland, Never Never Land.

мечтаех dreamt.

мечтан dreamt.

мечтание (day-)dreaming, reverie, musing.

мечтател dreamer; visionary.

мечтателен dreamy (замислен) pensive, moony.

мечтателност dreaminess; pensiveness.

мечтая dream (за of) (копнея) long, yearn, crave (за for).

мешавица вж. каша (от хора) medley.

мешам вж. бъркам.

мешано cold cuts.

мешест 1. pot-bellied 2. (издут) bulging.

мешин morocco(-leather).

мешинен morocco(-leather) (attr.).

ми 1. муз. mi, Е 2. лично мест. me, to me 3. прит. мест. my майка ~ my mother.

миазма miasma (pl. miasmata, miasmas), mephitis, effluvium, effluvia.

миалгия мед. myalgia.

мивка (кухненска) sink (умивалник) wash-/hand-basin.

миг moment, instant; split second, twinkling, twinkle, flash разг. jiff(y) в един ~ momentarily, in a moment/twinkling/jiff(y)/trice/flash, in half a jiff, before you can say knife, as quick as thought.

мигам blink; squint ~ с очи wink o.'s eyes (намигам) wink, blink an eye (на at) (за светлина) twinkle.

мигане blink, wink.

мигар вж. нима.

мигач авт. indicator, blinker, (blinking) trafficator, signal flasher, flasher lamp давам ~ indicate, signal.

мигвам wink цяла нощ не съм мигнал I haven't slept a wink (all night), I didn't get a wink of sleep без да му мигне окото without batting an eyelid, without turning a hair, in cold blood.

мигла eyelash, анат. cilia.

мигльо blinker.

мигновен instantaneous, momentary.

мигновение instant, moment.

мигновено instantly, momentarily, in a moment, in no time, in a trice/flash/jiff(y), as quick as thought, like winking.

мигновеност instantaneousness.

миграционен migratory, migrant, of migration.

миграция migration.

мигрена мед. migraine, megrim.

мигрирам migrate.

мида зоол. mussel, clam спираловидна ~ spirivalve.

мидел мор. midship.

миден mussel, clam (attr.).

Мѝдия ист. Media.

миелит мед. myelitis.

миене wash(ing).

миещ (които може да се мие) washable.

мижа 1. close/shut o.'s eyes; blink; keep o.'s eyes closed 2. (за светлина) flicker.

мижав blinking прен. short-sighted (за светлина) dim, flickering.

миженица (игра) hide-and-seek.

мижешката with closed/shut eyes, blindfold.

мижитурка squit, milksop, pigeon, ам. sl. jerk (страхливец) poor-spirited fellow, faint-/chicken-hearted fellow.

мижитурски of a squit etc. вж. мижитурка; poor-spirited, faint-/chicken-hearted.

мижитурщина paltriness, meanness.

миза wager, stake.

мизансцен mise-en-scene, stage-setting (действуване) business.

мизантроп misanthrope, misanthropist, manhater.

мизантропия misanthropy.

мизантропски misanthropic(al).

мизерен 1. (беден) miserable, poor, wretched, dismal, mean, squalid, dingy, sordid 2. (незначителен) poor, sorry, mean, shabby; miserable, scrubby, paltry 3. (долен) dirty, scurvy, paltry, low, mean, shabby.

мизерия 1. (бедност) misery, poverty, penury, need, neediness, necessity (мръсотия) f squalor боря се с ~та try to keep the wolf from the door 2. (долна постъпка) meanness, baseness, paltriness каква ~ how paltry/mean/despicable.

мизерник wretch, rascal.

мизерно живея ~ live in poverty.

мизерност wretchedness.

мизерствувам live in poverty/misery, lead a miserable/wretched life, feel the pinch, ам. live close to o.'s belly.

мизерствуващ destitute.

микенски Mycenaean.

микоза мед. mycosis.

микология mycology.

микроб microbe.

микробен microbe (attr.), microbal.

микробиолог microbiologist.

микробиологичен microbiological.

микробиология microbiology.

микробус mini-bus.

микроелемент trace element.

микрозапис micro-groove recording.

микрокосмос microcosm.

микрометър micrometer, разг. mike.

микрон micron.

микроорганизъм microorganism.

микроплоча long-playing record.

микроскоп microscope, разг. mike видим под ~ visible under the microscope.

микроскопичен micro scopic(al) (u прен.).

микроснимка photo micrograph.

микрофилм microphotograph.

микрофон microphone, разг. mike (на телефон) transmitter по/на ~а at/on the microphone.

микрофонен microphone (attr.) микрофонна капсула a transmitter inset.

микрофотография microphotography.

микроязовир small dam.

микседема мед. myxoedema.

миксер mixer.

мил 1. (скъп) dear, upoн. precious ~a мамо dear mother моя ~а my dear ~ ми е I am fond of him, I hold him dear, he is dear to me ако ти е ~ животът if you value your life ~ си ми, ама аз съм си по-~ charity begins at home 2. (добър) kind, nice, considerate много ~о от ваша страна it's very kind/considerate of you 3. (приятен) dear, nice, amiable, likable, sweet, charming какво ~o дете what a dear/sweet child ~o момиче a charming/nice girl ~a стара жена an old dear правя ~и очи на някого make up to s.o. давам ~о и драго give anything, give o.'s eyeteeth (да to, за for) 4. тех. mil.

милаим 1. прил. gentle, soft-spoken 2. нар. gently; coaxingly.

Милано Milan.

милвам caress, fondle, pet, stroke, nurse. милея за (обичам) hold dear, care for (ценя високо) prize, cherish (тъгувам за) pine/weary for.

милея ~ за (обичам) hold dear, care for; (ценя високо) prize, cherish; (тъгувам за) pine/weary for.

милиард milliard, ам. billion поет. myriad.

милиарден worth millions/ам. billions, running up to millions/billions ам. billionth.

милиардер multi-millionaire, ам. billionaire.

милиарен мед. miliary.

милиарий milestone.

милибар метеор. mil(l)ibar.

милиграм milligram(me), съкр. mg.

милилитър millilitre, ам. milliliter, фарм. mil, съкр. ml.

милиметров millimetre (attr.).

милиметър millimetre, ам. millimeter, съкр. mm.

милинка (cheese) bun.

милион million ~и хора/пъти millions of people/times.

милионен (за стойност) worth millions, running up to millions (за население) of over one million, of many millions милионните народни маси the millions, the masses in their millions милионна армия an army a million strong (част) millionth.

милионер millionaire; man/woman worth millions.

милионерски millionaire's, of a millionaire.

милитаризация militarization.

милитаризирам militarize ~ ce become/be militarized.

милитаризъм militarism.

милитарист militarist.

милитаристичен militarist(ic).

милиционер militiaman.

милиционерка militiawoman.

милиционерски (който се отнася до милиционер) militiaman's (който се отнася до милиция) militia (attr.) ~ участък a militia station.

милиция militia.

миличък pretty, sweet, dear обръщ. darling, dear.

милно вж. жално.

мило 1. nicely, sweetly, amiably (с любов) fondly, tenderly, affectionately, lovingly (със съчувствие) considerately, sympathetically ~ ми е да/за (тъжно ми е) I am sorry to/for; it grieves/hurts me to, it makes my heart ache to (драго ми е) it gladdens/rejoices my heart to, it does me good to, it does my heart good to 2. обрьщ. (my) dear, (my) pet, dearie, love.

миловиден pretty, sweet, attractive; buxom.

миловидност prettiness, sweetness, attractiveness.

милозлив милостив.

милост 1. mercy, pity, compassion, milk of human kindness, bowels of mercy (пощада) mercy, quarter (божествена) grace (благоволение) favour, grace (помилване) mercy, clemency; pardon, forgiveness по ~ out of pity; by favour имай ~ към него have/take mercy on him, have/take pity on him той няма ~ there is no mercy in him, he has no bowels оставен съм на ~ та на някого be/lie at s.o.'s mercy моля за ~ beg for mercy/clemency, cry quarter спечелвам ~та на някого ingratiate o.s. with s.o., get into s.o.'s favour радвам се на ~та на някого be in s.o.'s good graces по божия ~ by the grace of God 2. (скръб) grief, sorrow 3. обрьщ. honour, grace, worship Ваша ~ Your Honour/Grace/Worship, (към жена) Your Ladyship моя ~ шег. your humble servant.

милостив merciful, kind, compassionate; open-hearted; gracious.

милостиня alms, charity давам ~ give alms прося ~ beg, go begging.

милосърден charitable, merciful, compassionate, clement.

милосърдие charity (състрадание) mercy, compassion (при наказание) mercy, clemency.

милувам вж. милвам.

милувка caress, endearment (лека) pet милувки ам. sl. necking.

мильо centre-piece, doily.

миля mile английска/сухопътна ~ a statute/an English mile морска ~ а nautical/a geographical/a sea/an Admiralty mile, knot.

мим mime.

миманс supernumeraries, supers.

мимика play of features, facial expression, (facial) gesture.

мимикрия mimicry, mimesis, mimic colouration, imitation.

мимически mimic; pantomimic ~ актьор pantomimist.

мимо despite, in spite of, notwithstanding, regardless of (против) against ~ всички правила regardless of all/any rules ~ волята ми against my will.

мимодрама mime.

мимоза бот. mimosa, sensitive plant.

мимолетен transient, fleeting, shortlived, passing, evanescent, ephemeral, evasive.

мимолетност transiency, transcience, evanescence, ephemeratity.

мимоходом in passing; by the way усмихвам се ~ на flash a smile at.

мина 1. mine (и npен.) каменовъглена ~ а coal-mine/-pit, colliery част от ~ working диамантена ~ а diamond field 2. воен. (land, ground, submarine) mine (плуващ или самодвижещ се снаряд) torpedo въздушна ~ a parachute mine слагам мини lay mines чистя мини sweep mines 3. вж. минавам.

минавам 1. (движа се край, през) go/walk (past, by, through), pass (by, through) (при манифестация) march past (тържествено) sweep (past, by, out, in. up) (съвсем близо) shave моля, позволете ми да мина please allow me to pass той мина край мен he walked past me, he passed me случайно минах край тях I happened to pass their house тя погледна минавайки she looked in when passing минах през вратата I walked in/out at the gate (no мост) go over, cross (a bridge) (през река, граница) cross, pass (през препятствие) get over (за път) lie/lead through (across, along) пътят минава през гора/блатиста местност/долина the road lies/leads through a wood/across a swamp/along a valley (за граница) run (простирам се край) run by пътят минава край морето the road runs by the sea ~ под under-run мини да ме вземеш come and fetch me 2. (прекарвам през, по, повтарям) run through, pass (зеленчуци и пр. през сито) pass минах го на машина I ran it through the machine ~... с прахосмукачката run the vacuum cleaner over... ~ с две/три води wash (s.th.) in two/three waters минах го с още една боя I gave it another coat of paint минах урока още веднаж I read the lesson over/through once again, I reread the lesson (туширам и пр.) go over (a drawing etc. with ink) 3. (променям, сменям-тема и пр.) pass (от from, на to); swing (from... to) ~ от тема на тема (несвързано) meander 4. (преминавам към/на) go on to, pass on to минете на следващия въпрос pass on to the next question (към друга страна, неприятел) go over to ~ на страната на противника go over to the enemy/the other camp, воен. desert to the enemy ~ в забвение pass into oblivion/limbo, be forgotten ~ в офанзива take/assume the offensive 5. (изпит) pass, get through ~ в по-горен клас get o.'s remove, go up a form с колко мина? what are your marks/grades this year? едва ~ изпит scrape through an examination ~ през цензурата pass the censor 6. (преминавам в чуждо владение и пр.) pass into (the hands of), change hands 7. фин. ~ по сметка refer/charge to the account of, place to the credit of 8. (за време) pass, elapse, go (by) (незабелязано) slip away/by не минаха и пет минути within five minutes, in less than five minutes не мина много време и soon after that, not long after that минава 9 часа it is past 9 o'clock мина един час an hour went by да мине времето to kill the time, to while away the time мина доста/много време, докато го хванат it was some time/quite a long time before he was caught рядко минава седмица a week rarely goes by времето мина (изтече) time is up мине не мине една седмица every week or so минало му е времето it's out of date, it has had its day срокът още не е минал the term has not yet expired 9. (за болест, настроение, нещо лошо) pass, be over (постепенно) pass off (за яд и) cool (за мода) go out, be out мина ми хремата/ядът my cold/anger is over, I've lost my cold/anger ще ти мине (ядът и пр.) you'll get over it ще мине it'll pass и по-лоши неща са минавали, ще мине и това worse things have passed and so will this мина се и тая so that's over (thank goodness) болката минава the pain is passing off модата на големите шапки мина large hats have gone out/are out 10. (протича) be. come off, go off как мина урокът? how was the lesson? как мина ваканцията? how did you spend your.

минаване passing, passage ~то забранено (на улица) road blocked ~то оттук забра нено no passage this way.

минавка разг. let-down.

минал past; bygone грам. past (предишен) former (за седмица и пр.) last ~ият по неделник last Monday по-~ият понеделник the Monday before last ~и времена times gone by ~o величие, ~a слава past glory, (за човек) а has-been, разг. a back number, sl. a was-bird ~ и заминал over and done with ~ото ~o let bygones be bygones.

минало същ. past (на човек и) record в ~то in the past, in times past, in times gone by, in bygone days жена с ~ a woman with a past това не е България от ~то this is not the Bulgaria of the past в близкото ~ in the near past, in recent times, not long ago в далечното ~ in the remote past хвърляне поглед към/връщане към ~то retrospection да забравим ~то let bygones be bygones.

миналогодишен last year's, of last year.

минаре minaret.

миндер couch, seat слагам под ~а прен. put on the shelf, shelve, cushion пуснали го под ~а, той се качил на ~а he is getting too big for his boots/too presumptuous.

миндерлък window seat.

минезингер ист. minnesinger.

минен 1. meх. mining; mine (attr.) ~ инженер a mining engineer минно дело mining минна промишленост mines, mining ~ газ firedamp минна подпора a pit prop минно-геоложки проучвания prospecting 2. воен. mine (attr.) минно поле mine-field.

минерал mineral чисти ~и fines.

минерален mineral (attr.) ~ извoр a mineral/thermal spring минерални бани mineral baths, (курорт) spa. a watering place ми нерална вода mineral water пия минерална вода (за лечение) drink the waters минерални торове mineral/chemical fertilizers мине рална жила геол. matrix.

минералигия mineralogy.

минерализация mineralization.

минералог mineralogist.

минералогия mineralogy.

минераложки mineralogical.

минзухар бот. crocus (есенен )colchicum, saffron.

миниатюра miniature в ~-in miniature.

миниатюрен miniature (attr.); tiny, teeny-weeny, minute, diminutive, midget (attr.) ~ предмет (особ. снимка) midget.

миниатюрист miniaturist, min iature painter.

минижуп mini skirt.

миний хим. minium, red lead.

минимален minimum (attr.) минимална печалба minimum gain, margin минимални цени knock-down prices.

минималист minimalist.

минимум 1. същ. minimum, inferior limit технически ~ a minimum of technical know ledge свеждам до ~ reduce to a minimum; minimize екзистенц ~ a living wage кандидатски ~ a requisite examination for a post-graduate degree 2. нар. at least.

минирам mine, lay mines (in, at) прен. under mine.

министерски ministerial; cabinet (attr.) (който се отнася до министър) minister's, of a minister министерска криза a cabinet crisis ~ съвет a council of ministers, a cabinet council, a ministerial council.

министерство ministry, office, board, ам. department ~ на вътрешните работи Ministry of the Interior/of Internal Affairs, англ. Home Office, ам. Department of Justice ~ на външните работи Ministry of Foreign Affairs, англ. Foreign Office, ам. State Department ~ на войната War Ministry. англ. War Office, ам. Department of the Army ~ на народната отбрана Ministry of Defence ~ на финансите Ministry of Finance, англ. Exchequer, ам. Treasury ~ на търговията Ministry of Trade/Commerce, англ. Board of Trade ~ на народното здраве и социалните грижи Ministry of Public Health and Social Maintenance/Welfare ~ на просветата Ministry of Education, англ. Board of Education ~ на земеделието Ministry of Agriculture, англ. Board of Agriculture ~ на транспорта и съобщенията Ministry of Transport and Communications ~ на марината англ. Admiralty, ам. Navy Department ~ на комуналното стопанство и благоустройството Ministry of Communal Economy and Public Works.

министър (cabinet) minister, secretary (of state), officer of state ~-председател a prime minister, premier заместник-~ deputy-minister, англ. under secretary ~ без портфейл a minister without portfolio пъл номощен ~ minister plenipotentiary ~ на вътрешните работи Minister for Internal Affairs, англ. Home Secretary, ам. Secretary of Justice ~ на външните работи Minister for Foreign Affairs, англ. Foreign Secretary, ам. Secretary of State ~ на войната War Minister, англ. Secretary of State for War, ам. Secretary of War/of the Army ~ на финансите Minister of Finance, англ. Chancellor of the Exchequer, ам. Secretary of the Treasury ~ на просветата Minister of Education англ. President of the Board of Education ~ на пощите англ. Postmaster General ~ на правосъдието Minister of Justice, англ. Lord (High) Chancellor, ам. Attorney General ~ на марината англ. First Lord of the Admiralty, ам. Secretary of the Navy.

минога зоол. lamprey (Petromyzon).

минойски Minoan.

миноносец torpedo-boat, mine-layer, drifter.

минор муз. minor в ла-~ in A-minor.

минорен муз. minor (тъжен) sad, doleful, melancholy, in low spirits.

минохвъргачка воен. mine-thrower, mortar.

миночистач мор. mine-sweeper.

минувач passer-by (pi. passers-by).

минус 1. мат. minus (отрицателна величина) minus quantity (знак) negative sign, minus (sign) ~ пет градуса five degrees of frost. five degrees below zero 2. (недостатък ) drawback, inadequacy, shortcoming, defect в негов ~ е it's to his discredit, it speaks badly of him 3. (без) minus, less.

минута minute (миг) instant, moment, minute за ~ just a moment/second няма ~ за губене there isn't a moment to lose на ~та on the dot с всяка ~ every minute, by the minute ще го направя за ~ I'll do it in no time/in half a minute/in an instant/in a jiff(y).

минутен minute's, minute (attr.) минутна стрелка a minute hand.

миньон печ. minion.

миньор miner, pitman.

миньорен муз. minor.

миньорски miner's, miners'; of a miner миньорска лампа a miner's lamp, a Davy lamp.

миокардит мед. myocarditis.

миология myology.

миома мед. myoma.

миопия мед. myopia.

миоре decoy (duck).

миоцен miocene.

мир 1. peace; concord (договор) peace treaty живея в ~ с be at peace with, live in peace with сключвам ~ make peace (c with), bury the hatchet/the tomahawk движение за ~ a peace movement борец за ~ a champion of peace привърженик на ~а peacelover Световен съвет на ~а World Peace Council ~ вам! peace be with you! ~ на праха му! peace be to his ashes! God rest his soul! may he rest in peace! peace be with him ~ да е anything for peace 2. world, universe.

мира оставям някого на ~ leave/let s.o. alone/in peace, let s.o. be не оставям някого на ~ pester s.o., worry s.o., keep (on) at s.o. keep s.o. on the a.

мираж mirage, optical illusion.

миражен illusory, illusive.

миракъл лит. miracle play.

мирен 1. peace (attr.) ~ договор a peace treaty в мирно време in time(s) of peace, in peace time мирно население civilian population мирни преговори peace negotiations 2. (който обича мир и спокойствие) peaceable, peaceful, gentle, quiet (за дете) good стоя ~ keep quiet да ми е мирна главата to be on the safe side.

миризлив (с лоша миризма) smelly, ill-smelling, stinking; nosy; whiffy (благоуханен) sweet smelling, fragrant, odoriferous, поет. odorous (парфюмиран) (sweet-)scented (силно) strong-scented.

миризма (приятна или не) smell, odour (прият на) scent, fragrance (на животно) scent (неприятна) stink, stench (донесена от вятъра) wind.

мирис 1. sense of smell 2. вж. миризма без ~ inodorous, scentless.

мириша 1. (намирисвам) smell (и с at) 2. (изпускам миризма) smell (на of), give out a smell, have an odour (неприятно и силно) stink, reek (на of) (изпускам специфична миризма) be redolent (на of) тези цветя не ~т these flowers don't smell мирише на хубаво/лошо/кисело и пр. it smells good/bad/sour etc. мирише на ябълки there is a smell of apples мирише на влага it smells damp дъхът му мирише his breath smells. he has a bad/foul breath мирише ми на I can smell, there is a smell of мирише на убийство there is murder in the air на та кова ми мирише that's what it looks like.

миришех smelt.

мирмидонец myrmidon.

мирно 1. peacefully, peacsably (послушно) quietly ~ и тихо peacefully, quietly стойте ~ be quiet 2. воен. (команда) attention! заставам ~ come to attention draw o.s. up (пред някого before s.o.) стоя ~ stand to attention командувам ~ call to attention да би ~ седяло, не би чудо видяло you asked for trouble, that's what comes of... (c ger. според контекста).

мирновременен peacetime (attr.).

миро църк. unction, chrism, holy oil.

миров world (attr.); world-wide, universal ~a слава world(-wide) fame ~a скръб вж.. скръб.

мирови ~ съдия a justice of the.

мироглед view of life, ideology, o.'s way of looking at things, фил. Weltanschauung.

мироздание universe.

миролюбец peace-lover, peace-fighter, partisan/champion of peace; peaceable/peace-loving man.

миролюбив peace-loving, peaceable, pacific ~a политика a peaceful policy, a policy of peace.; peaceableness, love of peace.

миролюбивост peaceable disposition.

мироносец messenger/harbinger of peace.

миропомазан anointed прен. elect.

миропомазвам anoint.

миросвам вж. миропомазвам ~ умирающ give a dying person the extreme unction.

миротворен peace-making, pacific.

миротворец peace-maker.

мирски secular, unclerical, lay, temporal. мирт(а) бот. myrtle.

мирувам be/keep quiet (за дете) be good.

мирянин layman, laic миряни laity, lay brothers.

мирянка laywoman, laic.

мирянски вж. мирски.

мирясвам become quiet; calm down, settle down няма ли да мирясате най-после do stop it for heaven's sake, it's high time you stopped.

мисионер missionary.

мисионерски missionary (attr.). mission (attr.).

мисионерство missionary work, mission.

мисир вж. царевица пуек.

мисирка вж. пуйка.

мисис mrs.

Мисисипи Mississippi.

мисия mission (дипломатическо представителство) mission, legation изпращам някого с ~ до send s.o. on a mission to прен. message.

мискет muscadine(-grape), muscat(-grape), muscatel (вино) muscatel (wine), muscadel, muscadine.

мискетов muscadine, muscat(el) (attr.).

мискинин blackguard, scoundrel, rotter, knave, twerp.

мискинлък blackguardism, dirty deed.

мислен mental (въображаем) imaginary.

мислене thinking, thought.

мислено mentally, in o.'s thought ~ съм при вас I am with you in my thoughts (във въображението си) in o.'s mind's eye, in o.'s imagination.

мислех thought.

мислещ thinking, reasoning, rational.

мислим 1. conceivable, thinkable (възможен) possible, feasible 2. (въображаем) imaginary.

мислител thinker, philosopher; notionalist, speculator.

мисловен mental, reflective мисловни способности reasoning faculties ~ процес a mental process, mentation.

мисловност mind, cast of thought, mentality.

мисля 1. (разсъждавам) think (за of, about); reason; exercise o.'s wits (постоянно) dwell (за on) често ~ за теб I often think of you, you are often in my thoughts за какво мислиш? what are you thinking about? разг. a penny for your thoughts кой мислиш? Петър! Peter, of all people! направих го, без да ~ I did it without thinking/without giving it a second thought; I did it off hand/on the spur of the moment/as a matter of course така си и мислех so 2. thought, I thought as much престани да мислиш за работата си take your mind off your work ~ си think within o.s. не ~ за утрешния ден take no thought of the morrow правилно мислиш you think correctly, your reasoning is correct 3. (обмислям) think over, consider, reflect 4. (напрягам се умствено) think, puzzle over/about, puzzle/cudgel/rack o.'s brains дълго мислих върху задачата I puzzled over the problem for a long time 5. (смятам, считам, предполагам) think, consider, expect, suspect, count, believe, assume всички го мислеха за луд everybody thought he was mad, everybody thought/considered him (to be) mad мислехме, че е загубен we counted him as lost, we thought he was lost ~ ce зa consider/think o.s. to be ~ се за много нещо have a high opinion of o.s., think o.s. a great man, разг. think no small beer/potatoes of o.s. 6. (на мнение съм) think какво мислиш по този въпрос? what do you think of it? what's your opinion of it/on this matter? 7. (възнамерявам) think (да of с ger.), have some thought, have thoughts (of с ger.), intend (to с inf.), have the intention (of с ger.) 8. (желая някому нещо) wish ~ някому доброто wish s.o. well ~ някому злото wish s.o. ill, mean mischief 9. (тревожа се за) worry about майка ти много те мисли your mother is worrying a lot about you не му мисли много take it easy мисли му! да му мислиш! you'll get it! каква я мислехме, каква излезе this is not what we hoped/bargained for, it's the last thing we expected да му мислят, които са лапали it's the profiteers who'll have to stand the racket.

мистериозен mysterious; occult.

мистериозност mysteriousness; mystery.

мистерия mystery (пиеса) mystery(-play), passion-play, miracle (play).

мистик mystic.

мистика mysticism.

мистификатор mystifier, hoaxer.

мистификация mystification, hoax, quiz, ам. разг. josh.

мистифицирам mystify, hoax; juggle with-words.

мистицизъм mysticism.

мистичен mystic(al).

мистрал mistral.

мистрия trowel, float, depositor, pallet.

мистър mr.

Мису̀ри the Missouri.

мисъл 1. thought, reflection мисли от Маркс thoughts from Marx при ~ та за at the (mere) thought of чета мислите на някого read s.o.'s mind потънал в мисли lost/wrapt/deep in thought/reflection събирам мислите си collect o.'s thoughts, put. o.'s thoughts together не мога да следя ~та му I cannot follow the thread/the trend of his thought спирам ~та си върху let o.'s thoughts dwell on задна ~ an ulterior motive, a secret purpose/design/intention черни мисли dark thoughts това ме наведе на ~та this made me think, this led me to think 2. (идея) idea, thought блестяща ~ a brilliant idea/thought, разг. a brain-wave основна ~ a basic/fundamental idea, design 3. (ум) mind той има бърза/ясна ~ he has a swift/clear mind ~та ми е заета с my mind is/my thoughts are busy/occupied with ~та ми е (не)спокойна be (un)easy in o.'s mind.

мит 1. myth превръщам се в ~ become a myth превръщам в ~ mythicise 2. washed, clean.

митар църк. publican.

митарски publican's, of a publican.

митарство trial, ordeal прен. red tape минахме през много митарства we were sent from pillar to post.

митинг meeting, ам. rally организирам ~ call hold a meeting говоря на ~ address a meeting.

митичен mythical.

миткало gad-about, marooner.

миткам gad about, maroon, gallivant.

митница custom-house, customs в ~та (за стока) in bond освобождавам от ~та (стока) take out of bond.

митничар custom-house officer.

митничарски of a custom-house officer; custom-house (attr.).

митнически custom(s) (attr.) митническа декларация a bill of entry, a (custom-house) entry (за кораб) manifest митническо разрешение a (bill of) sufferance митническа тарифа custom-tariff ~ преглед a custom-house/a custom examination ~ съюз a customs union ~ прегради tariff walls, hostile tariffs митническа (протекционна) реформа a tariff reform водя митническа война retaliate.

мито (customs) duty, customs, tariff (такса) duty, tax, toll по-ниски мита (на привилегирована държава) preferential duties облагам с ~ impose a tax on, tax плащам ~ pay duty/a tax (за on) без ~ duty-free покровителствено ~ a protective duty запретително ~ a prohibitive duty.

митоза биол. mitosis.

митолог mythologist.

митологически mythological.

митология mythology.

митотичен биол. mitotoc.

митра църк. mitre.

митральоза воен. mitrailleuse, machine-gun.

митрополит metropolitan (bishop), bishop.

митрополитски metropolitan's, bishop's.

митрополия bishopric; bishop's residence.

михал гоня ~я chase the wind, go on a wild goose chase имам да давам на ~я have bats in the belfry/rats in the attic, have a screw.

мицелий бот. mycelium.

Мичиган Michigan.

мичман мор. midshipman, warrant-officer ~ първи ранг ам. lieutenant junior grade ~ втори ранг ам. ensign.

мишелов зоол. buzzard (Buteo).

мишеловка mouse-trap.

мишеморка ratsbane, rat-poison, (white) arsenic.

мишена target, blank, bull стрелба по ~ target practice улучи три пъти ~та he made three bulls център на ~ a bull's eye.

миши mouse (attr.), of a mouse; mousy зоол. murine миша дупка mouse-hole крия се в миша дупка прен. lie low, run/take to earth на тиквам в миша дупка break the back of, crush to pieces, grind to powder, knock the stuffing out of с миша опашка rat-tailed ~ цвят а mousy colour.

мишка mouse (pl. mice) полска ~ field-mouse, (field) vole капан за мишки mouse-trap мокър като ~ wet through, wringing/dripping wet.

мишки mice.

мишкувам rummage.

мишле mousie, mousy.

мишмаш 1. jumble, hodge-podge, hotchpotch, mess, muddle, mingle-mangle, mishmash, mash (смесица от стилове) patchwork 2. (ястие) scrambled eggs with chopped peppers and tomatoes.

мишмашина mixer.

мишница armpit под ~ under o.'s arm нося две дини под една ~ run after two hares две дини под една ~ не се носят if you run after two hares you'll catch neither, вж. и диня.

мишок rat; big mouse.

мишунг кино sound mixing.

мишци muscles, sinew, brawn, thews напрягам ~ strain.

мия wash поет. lave (под) mop (с четка) scrub ~ чинни wash up, do the dishes ~ си зъбите brush/clean/wash o.'s teeth ~ ce wash.

миялка swab, mop.

мияч washer.

млад young; youthful(-looking) (за растение) young, new, green ~и и стари young and old на ~и години in o.'s younger/youthful days, in o.'s youth ~o момиче a young girl/lady/person когато бях ~-зелен in my raw youth той е пет години по-~ от мен he is five years younger than I/five years my junior/my junior by five years тя не е вече от най-~ите she's no chicken тя е вечно ~а age cannot wither her ~a трева young grass ~ а гора underwood, undergrowth ~и картофи new potatoes ~o вино new wine, first growth ~a река геол. an adolescent river ~ съм за годините си look/be young for o.'s years, wear o.'s age well сърцето ми е ~o be young in o.'s heart ~и сили young talent, young/fresh/new blood.

младеж 1. young man, youth lad 2. сьбир. youth, young people/folk студентска ~ students работническа ~ young workers златна/светска ~ gilded youth модерната/съвременната ~ the bright young people/things хижа/хотел за ~и a youth hostel.

младежки youth (attr.), of/for young people (характерен за млади хора) youthful npeнебр. juvenile ~ отбор a youth team младежко движение a youth movement ~ вид a youthful appearance ~ грешки early errors, errors of o.'s youth ~ увлечения yоuthful extravagances.

младенец new born child, infant, baby спя като ~ sleep the sleep of the just.

младенчески infantile (младежки) juvenile.

младея (изглеждам млад) look young; wear well, wear o.'s years/age well (ставам no-млад) grow younger ~ ce try to look younger than o.'s age.

младини youth; tender years на ~ in o.'s youth, in o.'s young/youthful days, in the days of o.'s youth, when a young man/woman от ~ from youth, from o.'s youth (up).

младичък young(ish); very young.

младоженец bridegroom; newly-married man младоженци young couple, newly-married couple, разг. newly weds.

младоженка bride; newly-married woman.

младок 1. young tree (издънка) sprout, shoot (от корена) sucker 2. прен. youngster, slip/chit of a boy/girl пренебр. greenhorn.

младолик youthful, young-looking, young for o.'s age/years ~ съм wear o.'s age well, look young for o.'s age/years.

младост youth в първа ~ in o.'s prime, in o.'s salad days не е вече в първа ~ he is past his prime, he is not in his first youth ~та си иска своето youth will have its way веднаж е ~ we are only young once грешки на ~та youthful errors/mistakes, errors of o.'s youth спомени от ~та youthful memories втора ~ rejuvenation.

младотурци Young Turks.

младши junior; younger ~ офицер a line officer ~ команден състав non-commissioned officers (съкр. N.С.О.) ~ лейтенант a second/junior lie.

млатило flail.

млатя mall, maul (бия) mill, drub, thrash.

млекар milkman, dairyman.

млекарка milkmaid, dairymaid, dairywoman.

млекарница milk shop, dairy, creamery, milkbar.

млекарски milkman's; dairy (attr.) (за мляко) milk (attr.) ~ гюм milk-can.

млекарство dairying; milkman's trade.

млекодаен milch книж. lactiferous млекодайни крави dairy cattle.

млекодайност yield of milk.

млекомер milk-gauge, lactometer.

млеконадой yield of milk.

млекопитаещ зоол. mammal.

млекопитаещо mammal.

млекопреработване dairying.

млекоснабдяване milk-supply system.

млекоцентрала processing and distributing dairy.

млечен 1. (добит от мляко) milk, dairy (attr.) ~ шоколад milk chocolate млечни произведения dairy produce, milk foods магазин за млечни произведения creamery млечна диета a milk diet 2. хим. lactic книж. lacteal, chyliferous, lactiferous млечна киселина lactic acid млечна захар lactose, milk-sugar млечна жлеза mammary, lacteal/lactiferous gland, mamma (pl. mammae) млечна треска milk fever млечна крава а milch cow, a (good) milker 3. (като мляко) milky, lacteous млечно стъкло opal glass ~ брат a milk/foster brother млечна кухня a baby kitchen ~ зъб milk-tooth, a deciduous tooth, a calf's tooth ~ сок (на каучуково дърво) latex Млечният път астр. the Milky Way.

млечице пчелно ~ roya.

млечка бот. milkweed, spurge, euphorbia.

млечник milk pudding.

млечница 1. бот. delicious milky cap (Lactaria) 2. (изрив по устата на бебе) white-gum.

млечният път galaxy.

млечнобял milk-white.

млечност milkiness (на крава) milk-yield.

млечок вж. млечка.

мливо grist.

млин вж. баница.

млък shut up! cla.

млъквам become/fall silent, stop/cease speaking/talking etc., lapse into silence; hush up разг. dry up; hold o.'s peace накарвам някого да млъкне stop s.o. talking, seal s.o.'s lips млъкни! stop talking/singing etc.! stop your gab! sl. go to bed.

млъкни chuck it.

мляко milk прясно ~ fresh milk кисело ~ yoghourt ~ на прах milk powder, powdered milk гъсто ~ rich milk пълноценно ~ fullcream milk, whole milk обезмаслено ~ skim-milk давам ~ (за добиче) milk давам много ~ milk well ~ на риба milt варно ~ calcimine, cream of lime змийско ~ бот. the great celandine (Chelidonium majus) устата му още мирише на ~ he is still wet behind the ears покритото ~ котките не го лочат fast bind, fast find има и от птиче ~ there's everything you can possibly want.

мляскам 1. smack, munch 2. (целувам шумно) give (s.o.) a smack/a smacking kiss.

мнемомически mental.

мнемоника art of memory, mnemonics.

мнемоничен mnemonic.

мнение opinion (за of, по on), view, thought(s); persuasion, judgment; verdict обществено ~ public/popular opinion, climate общото ~ е, че the general feeling is that ~, което се споделя от всички a generally shared view въпрос на ~ a matter of opinion ще ти кажа ~то си по въпроса I'll tell you my thoughts on the matter по мое ~ in my opinion/judgment, to my mind, to my thinking по мое лично ~ in my private opinion според моето скромно ~ in my poor opinion на ~ съм, че be of the opinion that, take the view that на същото ~ сме be of the same mind, be of a mind, see eye to eye на вашето ~ съм I am one with you имам друго ~ I think otherwise на различни мнения сме с be at variance with, take different views, not see eye to eye не може да има две мнения по въпроса there are no two ways about it давам ~ за give o.'s opinion on, pass judgment on, pass a judgment/a verdict on съставям си ~ за form an opinion on, разг. size up съставям си ~ за някого appraise s.o., разг. have/get/know/take the length of s.o.'s foot променям си ~то change o.'s opinion, think better вземам и друго ~ get an outside opinion никой не ти иска ~то you may keep your remarks to yourself особено ~ reservation; protest (in writing) (отразено в протокол) a minute of dissent оставам на особено ~ make reservations, record o.'s dissent имам добро/високо ~ за have/hold a high opinion of, think highly/much/well/sl. no end/the world of имат добро ~ за него he is highly spoken of имам високо ~ за себе си have a high opinion of o.s., have a good conceit of o.s., presume, fancy o.s., think no end of o.s., разг. think no small beer of o.s. нямам особено добро ~ за not think much of, not hold of much account имам лошо ~ за have a low opinion of, think little/nothing/meanly/badly/poorly of, have no opinion of изразявам ~то на speak for.

мним sham, pretended, feigned; supposed, alleged; ostensible, spurious, supposititious, make-believe (въображаем) imaginary ~ болен malingerer.

мнителен distrustful, mistrustful, suspicious (свръхчувствителен) touchy.

мнителност distrust, mistrustfulness, suspiciousness; touchiness.

много малко ~ е it is most unlikely, it is anything but probable ~ съм сгрешил I must have made a mistake твърде е ~ да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that ~ е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time 1. (на брой) many, a lot of, lots of (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of ~ хора a great many people ~ повече хора many more people ~ пъти many times, many a time за ~ години many happy returns (of the day) 2. (за количество) much, a lot of, lots of (подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much няма ~ дъжд there isn't much rain ~ тревоги/трудности much trouble/difficulty имаме ~ време we've got plenty/heaps' of time ~ работа lots/stacks of work ~ нещо съм изтърпял I have stood much ~ от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half ~ болен/уморен и пр. very ill/tired etc. ~ забавен/забавно very/highly amusing ~ хубав very lovely/handsome, sl. not half bad ~ добър very good, above par ~ способен very able, of no mean ability ~ озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. ~ възхитен very/highly delighted ~ начетен widely/well read ~ над way above (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot ~ по-добре much/far better, better by far, a lot better 4. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot ~ обичам музика I like music very much, I am very fond of music ~ съжалявам за грешката I much regret the mistake скърбя ~ be sorely grieved ~ ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks ~ се говори there was a great deal of talk(ing) пия ~ drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker валя ~ it rained heavily/a lot чета ~ read a lot ~ се различават they differ widely сега най-~ се настива this is the worst time for catching cold най-~ да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out ~ го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares ~ ще го питам I'm certainly not going to ask him ~то мина, малкото остана the worst is over от ~ глава не боли store is no sore.

многоатомен polyatomic.

многобожие polytheism.

многобой сп. the twelve events/twelve exercises competition.

многобрачен polygamous.

многобрачие polygamy.

многоброен numerous; multitudinous, multifold, multiple.

многобройност multitude, numerousness, mutiplicity; great numbers.

многовалентен хим. multivalent, polyvalent.

многовековен centuries-old; centuries-long.

многоводен abounding in water, full (за местност) well-watered/-rivered.

многоглав many-headed.

многоглаголствам perorate, hold forth.

многоглаголстване wordiness, effusiveness.

многогласен many-voiced муз. polyphonic.

многогодишен 1. (за дружба и пр.) of many years, of long standing 2. бот. perennial, sychnocarpous многогодишно растение perennial.

многодетен having/with many children многодетна майка a mother of many children/of a large family многодетно семейство а large family.

многодисков ~ амбреаж тех. a multipleplate clutch ~ циркуляр a circula.

многоезичен polylingual, polyglot.

многоетажен many-storeyed/-storied, multistorey, multistage многоетажно здание а many storeyed/multistory building, a high-rise.

многоженец polygamist.

многоженство polygamy, plural marriage.

многожилен ~ кабел тех. a mult.

многознаещ knowledgeable, omniscient.

многознайник wiseacre, know-all.

многозначен 1. мат. multiciphered 2. вж. polysemantic.

многозначителен significant, full of suggestion, portentous, telling (за поглед) meaning, knowing.

многозначително with meaning, knowingly, omnisciently.

многозначност вж. polysemy.

многокамерен тех. multistage.

многоклетъчен биол. multicellular.

многокомпонентен multicomponent.

многокофъчен ~ багер тех. a multi-s.

многокрак multiped, polyped ~o насекомо multiped.

многократен repeated, reiterated вж. frequentative; multiplex; multifold, multiple, manifold ~ вид вж. iterative aspect.

многократно repeatedly, many times, over and over again, time and again.

многократност multiplicity; recurrence.

многолампов рад. multivalve.

многолетен вж. многогодишен.

многолик many-sided.

многолинеен multilineal ~ кабел a multiple cable.

многолистов ~ циркуляр тех. a multip.

многолюден crowded (за град и) populous многолюдна улица a crowded/thronged street многолюдно събрание a mass meeting.

многолюдие crowd, throng, multitude (of people).

многолюдност populousness.

многоместен multi-seat ~ самолет multi-seater.

многомилионен of many millions.

многомоторен multiengined, multimotored.

многомъжие polyandry.

многонационален multinational, consisting of many nationalities.

многообещаващ promising, hopeful, of (great) promise.

многообразен multiform, multiple, multiferous; diverse, varied.

многообразие multiformity; diversity, variety.

многоосновен хим. polybasic.

многоочакван long-expected/-awaited, eagerly awaited/expected/anticipated.

многоплан ав. multiplane.

многополюсен multipolar.

многопоточен multi-flow (attr.).

многопроводен ел. multiple.

многословен verbose, loquacious, prolix, long-winded, wordy, lengthy, diffuse, diffusive, circumlocutory, windy.

многословие verbosity, loquacity, prolixity, diffusion, verbiage, padding.

многословно wordily.

многосричен polysyllabic, many-syllabled многосрична дума polysyllable, multisyllable, a polysyllabic word.

многосрична дума polysyllable.

многостаночник multi-machine operator.

многостенен геом. polyhedral.

многостенник геом. polyhedron.

многостепенен тех. multistage, multistep многостепенна балистична ракета a multistage ballistic rocket.

многострадален unhappy, long-suffering.

многостранен мат. multilateral, polygonal пол. multilateral, multipartite прен. many-sided, versatile ~ атомен заряд a multiple nuclear warhear.

многостранник геом. polygon.

многостранност many-sidedness, versatility; variety.

многостъпален тех. multistage.

многотиражен with/having a wide circulation.

многотомен in many volumes (обемист) voluminous.

многотонен high-tonnage (attr.).

многоточие (three) dots.

многоуважаван highly respected/esteemed, venerable (в обръщ.) dear.

многофазен multi-phase, polyphase.

многохиляден of many thousands многохилядна процесия/армия a procession/an army many thousands strong.

многоходова резба тех. multiple thread.

многоцветен multi-/many-coloured печ. polychromatic, polychrome бот. multiflorous.

многоцилиндров multicylinder.

многоцифрен ~о число мат. a.

многочислен numerous; multiple, multitudinous, strong in numbers.

многочисленост numerousness, great numbers, multiplicity.

многочлен мат. multinomial, polynomial.

многочленен 1. of many members многочленно семейство a large/good-sized family 2. мат. multinomial, polynomial.

многоъгълен polygonal, multiangular.

многоъгълник геом. polygon.

множа multiply ~ ce multiply, reproduce, breed.

множествен plural ~o число plural (number) в ~о число in the plural.

множество multitude, great number (of).

множимо мат. multiplicand.

множител multiplier разлагам на ~и factorize.

множко quite a lot/a few ~ му е it's too much for him.

мнозина many (people), not a few.

мнозинство majority ~ то the (great) mass (of) получавам ~ gain/carry/receive the majority механично ~ a block vote съвсем незначително ~ a bare majority ~ то е за the ayes have it абсолютно ~ an absolute majority огромно ~ a vast/an overwhelming majority.

моаре 1. същ. moire, watered silk, tabby 2. прил. moire, watered.

мобилизационен mobilization (attr.), of mobilization.

мобилизация mobilization (и прен.) пълна ~ на силите (при война) а war effort.

мобилизирам mobilize (и прен.), levy, call to the colours мобилизирани войници levy мобилизиран mobilized, called up (for active service) ~ се прен. pull o.s. together, muster o.'s strength.

мога 1. (в състояние съм) can, be able (to), be in a position (to) не ~ да го понасям I can't stand him ще направя каквото ~ I'll do what I can, I'll do my best правя каквото ~ (при дадени лоши условия) make the best of it, make the best of a bad bargain/job както ~ as best I can доколкото ~ as far as I am able, to the utmost of my capacity, as best I can можеш ли да караш кола? can/do you drive? не ~ да не I cannot but, I can't help (c ger.) не ~ да не му вярвам I cannot but believe him, I can't help believing him не ~ да не се смея I can't help laughing, I can't keep from laughing не може да не се признае there is no denying it, there is no getting round that не можеш да го спреш there's no stopping him не може да му се угоди there's no pleasing him само умен човек може да направи това it takes a clever man to do that не можеше да се каже какво ще се случи there was no saying what might happen не ~ вече да раждам be past child bearing 2. (позволение) can, may ~ ли да вляза? can/may I come in? така не може that won't do, that will never do; that won't pass можете да вземете която книга искате от моите you are welcome to any of my books отриц, need not, needn't можеш да не отиваш you needn't go не може (забрана) must not тук не можете да пушите you must not smoke here 3. (вероятност) may той може да се върне всеки момент he may come/be back any moment може и да е така that may (well) be the case може и да е вярно it may well be true не може да не be bound to той не може да не дойде he's bound to come не може да бъде that's impossible, not really that beats the Dutch! well, I'm a Dutchman! може и да не дойде may be/perhaps he won't come 4. (съмнение) can, may кой може да бъде? who can it be? 5. (съгласие) I don't mind искате ли още една чаша?-може will you have another glass? I don't mind if I do ~ би perhaps, probably, possibly, ам. maybe както може би знаете as you may know.

Могадѝшу Mogadishu, Mogadiscio.

могила hill (малка) hillock, knoll, toft (гробница) mound, tumulus (pl. tumuli) братска ~ a common grave издигам ~ mound.

могъщ mighty, powerful (силен) vigorous, strong.

могъщество power, might.

мода fashion, vogue разг. fad, craze, rage излизам на ~ come into fashion/vogue, come in излизам от ~ go out (of fashion) на ~ съм be in fashion/vogue; be in днешната ~ the present fashions последната ~ the latest fashion, разг. all the vogue/craze/rage/go/mode шапки/палта по последната ~ the last thing/word in hats/coats по последната ~ in the latest fashion, in the height of fashion диктувам ~та set/lead the fashion въвеждам ~та на късите поли bring short skirts into fashion не е на ~ it is no longer the fashion/in fashion; it is out of fashion, it is out следвам ~та be in the fashion дамска ~ ladies' fashions мъжка ~ (магазин) gentlemen's outfitters.

модален грам. modal.

модалност грам. modality.

модел 1. (в разл. значения, и на художник) model (за рокля и пр.) design (за бродиране, плетене) pattern шапка/палто за ~ a model hat/coat ~ на художник an artist's. model/sitter по ~а на on the model of 2. тех. mould, sampler 3. (конструкция на кола и пр.) model, make кола ~ 5 - а 5 model 6. (скица, чертеж) design.

моделен pattern (attr.) ~ цех pattern-shop.

моделиер modeller; designer; model maker (металург) pattern-maker.

моделирам mould, shape (от out of).

моделиране moulding, shaping.

моден fashionable, stylish, smart, modish, new, разг. in, trendy, sl. cheesy, ам. разг. exclusive ~ журнал a fashion magazine модна къща a fashion house модно ревю a fashion show/parade модни дрехи fashionable/smart/stylish clothes модният свят the smart set, smart society модна фраза a catch word.

модерато муз. moderato.

модератор тех. damper.

модерен 1. вж. моден 2. (съвременен) modern, contemporary (съответствуващ на епохата) up-to-date, modern; neoteric неодобр. new-fangled придавам по-~ вид/линия на streamline модерно е it is fashionable, it is the order of the day, it is the thing.

модернизация modernization.

модернизирам modernize, bring/make up-to-date.

модернизъм modernism.

модернист modernist.

модернистичен modernistic.

модистка modiste, dress-maker, milliner.

модификация modification.

модифицирам modify (променям) alter, change.

модифициране modifying, modification.

модност stylishness, smartness.

модроок blue-eyed.

модул тех., мат. module, modulus.

модулация modulation честотна ~ frequency modulation (съкр. FM) амплитудна ~ amplitudinal modulation (съкр. AM).

модулирам modulate.

модус modus, mode, way, manner трябва да се намери ~ we must find a way.

модър blue.

моему по ~ to my mind, to my way of thinking, in my opinion, if you a.

може би вж. мога.

мозаичен mosaic; tesselated, tesselar (инкрустиран) inlaid мозаично кубче (от мрамор, стъкло и пр.) tessera (pl. tesserae) ~ под tesselated floor/pavement.

мозайка mosaic; inlay; inlaid work (под) cement/marbled floor(ing).

мозайкаджия mosaicist, worker in mosaic.

Мозамбѝк Mozambique.

мозелско вино moselle.

мозък 1. анат. brain главен ~ cerebrum, brain малък ~ cerebellum гръбначен ~ spinal cord продълговат ~ medulla oblongata тумор в ~а a tumour on the brain костен ~ marrow 2. (ястие) brains 3. (ум) brains шег. pericranium той няма ~ в главата си he has no brains in his head човек без ~ a brainless person до ~a на костите to the marrow (of o.'s bones), to the core/the backbone.

мозъчен cerebral, of the brain, encephalic; medullary мозъчна кора (cerebral) cortex мозъчна ципа meninx, cerebral membrane, brain tunic мека мозъчна обвивка pia mater сиво мозъчно вещество sensorium, grey matter мозъчни гънки convolutions of the brain, gyres.

мой my (самостоятелно) mine моята книга my book тя е моя it is mine един ~ приятел a friend of mine един от моите приятели one of my friends това не е моя работа that's no business/concern of mine, that's not my business моите същ. my people/folk ~ човек old boy/man.

мойсеев Mosaic.

мока Mocha.

мокасин moccasin.

мокасини moccasins.

мокрее ми feel wet (against the skin).

мокрица wood-louse (pl.-lice).

мокричък wettish, moist, somewhat/a little wet.

мокриш cress, water cress.

мокрота wet, damp(ness), humidity, moisture.

мокря (make) wet; water (леко) moisten (много) drench, soak, steep (леи) ret ~ се (напикавам се) wet о.s.

мокър wet (прогизнал) soggy, soaked, drenched, sodden (за път и) splashy мед. weeping ~ чаршаф мед. a wet pack, a packing sheet ~ от роса wet with dew ~ до кости drenched to the bone, wet to the skin, wringing/sopping/soaking wet цял съм ~ I am wet through като мокра кокошка like a drowned rat ~ от дъжд не се бои (be) too far gone to care.

мол хим. mol(le).

молба 1. request (настоятелна) entreaty (смирена) supplication рел. obsecration по ~ на at s.o.'s request отправям ~ за make a request/an appeal for удовлетворявам ~ grant/meet a request, comply with a request имам една ~ към вас I have a favour to ask of you 2. (заявление) application (npocбa) petition, plea подавам ~ hand in/send in/file/enter an application искова ~ юр. (statement of) claim подавам искова ~ срещу някого юр. bring (in) a claim against s.o.

Молдавия Moldavia.

Молда̀вска ССР Moldavian Soviet Socialist Republic.

молдавски Moldavian.

молдованец Moldavian.

молебен (public) prayer, (church) service отслужвам благодарствен ~ hold а Те Deum/a thanksgiving service.

молебствие litany.

молекула molecule.

молекулен molecular.

молекулярен опт. monocular.

молепсвам infect, contaminate.

молец (clothes-)moth изяден от молци moth-eaten средство против молци insecticide.

молибден хим. molybdenum.

молибденит минер. molybdenite.

молив pencil (без дървена обвивка) crayon написан с ~ written in pencil рисунка с ~ a pencil sketch/drawing минавам/повтарям с ~ pencil.

моливен pencil (attr.).

молитва prayer (преди или след ядене) grace прочитам ~ (преди или след ядене) say grace, ask a blessing ~ на Дева Мария Ave казвам си ~та say o.'s prayers мн.ч. devotions казвам си молитвите be at o.'s devotions/at worship; say/tell o.'s beads.

молитвен prayer (attr.), devotional.

молитвеник prayer-book, breviary.

молител applicant; suppliant, suitor юр. petitioner.

молла mullah.

молоз boulder.

молох Moloch.

молюска mollusc, ам. mollusk (pl. m).

моля 1. ask, beg (някого за нещо) (s.th. of s.o., s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), request (s.th. of s.o., s.o. for s.th.) (настоятелно) entreat (s.th. of s.o., s.o. to do s.th.. s.o. for s.th.); implore, beseech (s.o. for s.th., s.o. to do s.th.), plead (with s.o. to do s.th.) (много настоятелно) urge ~ за пощада cry for mercy, cry quarter ~ някого за услуга ask a favour of s.o. ~ за разрешение ask permission ~ някого за извинение apologize to s.o., ask/beg s.o.'s pardon ~ за съвет ask for advice 2. (като обрьщ.) please седнете ~ please sit down, won't you sit down (please), (do) please be seated; please take a seat ~ затворете вратата would you mind shutting the door, please shut the door, shut the door, will you ~ съобщете ми kindly let me know бъдете малко по-учтив, ~ I will thank you to be a little more polite 3. (при недочуване) (I beg your) pardon? (при канене-заповядайте) help yourself (няма защо) you're welcome, don't mention it, that's all light, never mind (като разрешение) by all means, please do мога ли да използувам телефона ви?-~ can I use your telephone? please do ~ ce pray; beg, entreat, plead ~ се на бога pray to God ~ ви се upoн. или възмутено if you please и след това, ~ ви се, каза... and then, if you please, he said....

мома 1. girl, lass, lassie поет. maid(en) ocm., книж. damsel (неомъжена жена) unmarried woman, spinster, bachelor girl ~ за женене a marriageable girl стара ~ an old maid 2. (девица) virgin.

моме chit/slip of a girl.

момент 1. moment, instant за ~! wait a moment! one moment! разг. half a tick! на ~а on the instant, instantly всеки ~ at every moment очакваме го всеки ~ we expect him any moment, he is due in any second в ~а, в който го видях the moment I saw him в този ~ at this instant, at the present moment; at this stage в последния ~ at the last moment/minute точно в този ~ at that (very) moment/instant, at this point в ~a, когато at the very time when в ~а на смъртта in the article of death в ~а, в същия ~ there and then под напора на ~ a on the spur of the moment психологически ~ a psychological moment ако ~ът е благоприятен if occasion serves той е човек на ~и he is a man of moods 2. (черта, особеност) feature, point, detail (епизод) scene това е интересен ~ that is an interesting feature/point 3. физ., тех. moment(um).

моментален momentary; instantaneous моментална снимка snapshot.

моментално instantly, right away, in a moment/an instant/a tick/a trice.

моменталност instantaneousness.

моментен passing, transitory ~ каприз a passing whim.

момея се behave like a grown-up girl/a young lady; be grown up/ripe for marriage/marriageable.

момин girl's etc. вж. мома ~a сълза lily-of-the-valley, Muy-lily (Convallaria maialis).

момински girlish, maidenish, maidenly моминско име o.'s maiden name.

моминство 1. girlhood, maidenhood (състояние на неомъжена) single state 2. (девственост) maidenhead, virginity.

момица sweetbread.

момици sweet bread.

момиче 1. girl, lass, lassie, young lady ам. sl. jane, Jane неопитно ~ a bread-and-butter miss моето ~ обрьщ. old girl 2. (прислужница) maid (servant) ~ за всичко a between girl, a maid of all work 3. карти queen.

момиченце little girl.

момичешки girlish.

момко обрьщ. young man.

момков young man's, lad's, of a lad.

момувам be a young girl, be single.

момче 1. boy, lad, laddie; stripling, youngster (момък) young man, youth, lad, young one бъди добро/разбрано ~ be a brick! славно ~ a fine lad моето ~ обрьщ. Caddie 2. (прислужник) boy, servant ~ за всичко а man of all work, factotum 3. карти jack, knave.

момченце little boy.

момчетия boys.

момчешки boyish, boylike.

момчурляк boy, youngster.

момък young man, youth, lad, young one поет. swain (ерген) unmarried man, bachelor.

монада физ. monad.

Мона̀ко Monaco.

монарх monarch, sovereign.

монархизъм monarchism.

монархист monarchist.

монархически monarchic(al), monarchist, monarchal монархическа партия a monarchist party.

монархия monarchy абсолютна/конституционна ~ an absolute/a constitutional monarchy.

монаршески monarch's, sovereign's, of a monarch/sovereign.

монастир вж. манастир, манастирски.

монах monk, monastic (от някои ордени) friar ставам ~ become a monk, enter religion, take the (monastic) vows.

монахинство nunhood, nunship.

монахиня nun ставам ~ become a nun, take the veil.

монашески monastic, monachal монашеското име на някого s.o.'s name in religion.

монашество 1. (състояние) monkhood; monachism разг. monkery 2. (съсловие) regular/black clergy, monks.

Мон Блан Mont Blanc.

монголец Mongol, Mongolian.

Монголия Mongolia.

монголски Mongolian ~ език Mongol, Mongolian, the Mongolian language.

монгуста зоол. mongoose.

монета coin фалшива ~ a base coin; stumer вземам за чиста ~ вж. чист плащам със същата ~ give/return like for like, pay back/repay in kind.

монетен monetary, coin (attr.) ~ двор mint ~ автомат slot-machine монетно обръщение currency, circulation of money.

монети cash, hard cash.

монетчик minter.

монизъм фил. monism.

моникс bagatelle.

монистичен фил. monistic.

монитор мор. monitor.

моногамия monogamy.

моногенеза биол. monogenesis.

монограм monogram, cipher.

монографичен monographic(al).

монография monograph, treatise.

монодия муз. monody.

монокорд муз. monochord.

монокуляр опт. monocular.

монокъл eye-glass, monocle.

монолит monolyth.

монолитен monolythic прен. firm, solid (единен) united.

монолитност firmness, solidity; unity.

монолог monologue, soliloquy произнасям ~ soliloquize.

мономания мед. monomania.

мономен мат.

монометализъм фин. monometallism.

моноплан ав. monoplane.

монопол monopoly; patent имам ~ върху have the monopoly of (ам. on) тютюнев ~ tobacco monopoly.

монополен monopoly (attr.); exclusive; monopolistic монополно положение борс. corner ~ капитализъм monopoly capitalism монополни права exclusive rights.

монополизирам monopolize ~ разговора hold the floor.

монополист monopolist.

монополистичен вж. монополен.

монотеизъм monotheism.

монотеистичен monotheistic.

монотип печ. monotype.

монотонен monotonous; unrelieved, unvaried; jog-trot монотонна равнина dead level.

монотонно monotonously, in a monotone; droningly; all in the same key.

монотонност monotony, monotonousness; monotone; dead level.

монофазен ел. monophase.

монохроматичен monochromatic.

Монреа̀л Montreal.

Монро̀вия Monrovia.

монсеньор monseigneur.

монтаж 1. тех. assembly, fitting, mounting, installing; erection; installation, assemblage, assembly ел. wiring 2. кино continuity, cutting, montage.

монтажен installation, assembly, fitting (attr.) ~ цех an erecting shop, ж.n. an engine-shop монтажна работилница an assembly/fitting shop ~ конвейер an assembly belt/line монтажно отделение ав. an assembly hall.

монтажист тех. spiderman кино continuity editor помощник ~ a cutting man помощник ~ка a continuity girl.

монтажник fitter.

Монтевидео̀ Montevideo.

монтирам 1. assemble, fit, mount, install ~ оръдие mount a gun 2. (скъпоценни камъни) incase, mount.

монтиране assembly, installation, assemblage, assembling.

монтьор fitter, layer.

монумент monument.

монументален monumental, imposing, grand, stately, impressive.

монументалност grandeur, stateliness, impressiveness.

мопед autocycle, moped, scooter.

мопс pub(-dog) (китайски) Pekinese, Pekingese, peke.

мор 1. pestilence, plague; ист. pest ~ по добитъка murrain настана ~ по добитъка the cattle died in hundreds 2. карти dummy.

морав purple, violet ~ патладжан aubergine, egg-plant ~o рогче бот. ergot.

морава lawn, grass-plot, green, sward.

моравина purple/violet colour.

моравия Moravia.

моравски Moravian.

морал 1. (нравственост) morality, ethics (личен) morals чета ~ moralize; sl. jaw чета някому ~ lecture s.o., read s.o. a lesson/sermon, give/read s.o. a lecture, talk to s.o. like a Dutch uncle, come the heavy over s.o. 2. (дух) morale.

морален 1. moral, ethical морално чувство а moral sense, a sense of right and wrong морална подкрепа moral support 2. (духовен) spiritual, mental.

морализатор moralizer, preacher.

морализаторски moralizing.

морализирам moralize, preach, read lectures/sermons, pontificate.

моралист moralist.

морално morally ~ задължение bounden duty.

морално-политически moral and political.

моралност morals; morality.

мораторен moratory.

мораториум moratorium (за частни договори) stand-still agreement обявявам ~ decree a moratorium.

морбили мед. measles, water pox.

морга morgue, mortuary.

морганатичен morganatic ~ брак a morganatic/left-hand(ed) marriage сключвам ~ брак marry with the left hand.

морда muzzle, snout (лице) разг. mug.

море 1. sea поет. the (briny) deep; surge шег. the briny по ~ и по суша on/by land and sea; on land and water отивам по ~ go by sea/ship доставен/превозен по ~ sea-borne открито ~ (the) high seas, the open sea излизам в открито ~ put (out) to sea, put out into the open sea изпращам по ~ ship, send by sea отвъд ~ то overseas, over/beyond the sea ~ гладко като тепсия a sea as smooth as a millpond погребвам в ~то commit to the deep ~то на спокойствието the Sea of Tranquillity 2. (морски бряг) seaside на ~ (за почивка и пр.) at the seaside град на ~ a town on the sea, a seaside town отивам на ~ go to the seaside 3. (голямо количество, пространство) thousands of; a wilderness of ~ от хора thousands of people ~ от покриви a wilderness of roofs капка в ~то a drop in the bucket ~то му е до коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties в ~то дупка much ado about nothing правя в ~то дупка go flop.

морелечение marinotherapy.

морена геол. moraine.

моренов геол. morainal, morainic.

мореплаване seafaring, (marine) navigation закон за ~то sea-law.

мореплавател sea-farer, navigator.

мореплавателен nautical, sea-faring мореплавателско изкуство seamanship.

мореходен seafaring, sea-going.

мореходност seaworthiness, seagoing/seakeeping ability.

морж зоол. walrus.

моржов of a walrus, walrus's, walrus (attr).

морз Morse предавам по ~a morse, tap off.

морзист morse operator.

морзов Morse (attr.) ~ апарат Morse (linker) ~a азбука a Morse code/alphabet; a dot-and-dash code ~ ключ a Morse key/sender.

морков бот. carrot.

морковен carrot (attr.).

морон moron.

морска болест seasickness.

морска звезда starfish.

морска змиорка conger, congereel.

морска карта chart.

морска костенурка turtle.

морска пяна meerschaum.

морски sea (attr.) (свързан с мореплаване, крайморски) maritime (който се отнася до параходи, моряци или мореплавателско изкуство) nautical (който се отнася до море, намира се в морето или е свързан с него) marine (флотски) naval морска дълбочина depth of the sea морска глъбина the deep ~ залив bay, gulf ~ бряг seashore, seaside, coast, beach, seaboard ~ кабел a submarine cable морско дъно bottom of the sea, sea-bottom морско равнище sea-level над/под морското равнище above/below sea-level ~ пейзаж seascape ~ червей nereid (Nereis) морска птица sea-bird/-fowl, an aquatic bird морска фауна marine fauna морско конче зоол. sea-horse, hippocampus морско свинче зоол. guinea-pig морско куче зоол. (вид акула) dogfish морска крава зоол. cowfish, sea-cow, manatee морска котка зоол. sting ray ~ таралеж зоол. sea-urchin, науч. echinus морска звезда зоол. starfish морска игла зоол. needle-fish, pipe-fish морско растение weed, a marine plant морска трева бот. sea-weed, sea-grass, grass-wrack морска краставица trepang морска пяна минор. meerschaum морска сол sea-salt, bay-salt морска сирена mermaid ~ път a sea route, ам. sea-road морско пристанище, морска гара seaport ~ термин a nautical term морска болест sea-sickness страдам от морска болест be sea-sick хваща ме морска болест become/be sea-sick не ме хваща морска болест be a good sailor лесно ме хваща морска болест be a poor sailor морска търговия sea/sea-borne/maritime trade ~ народ a maritime/sea-faring nation морска сила/държава a naval/maritime/sea power морски сили (флота) sea/naval/marine forces; navy морска база a naval base морска блокада a sea-blockade морско училище a nautical school морска академия a naval academy ~ офицер a naval officer, ~ капитан a sea-captain морска пехота marines, a marine/light infantry ~ пехотинец marine морска артилерия naval artillery/ordnance морско сражение sea-fight, a naval battle/action морска схватка a naval engagement ~ разбойник pirate, sea-robber, sea-wolf, sea-rover морско пътешествие а sea-trip, voyage ~ курорт a sea resort ~ вълк прен. an old salt, sea-dog.

морско водорасло tang.

морско свинче guinea pig.

морскосин navy blue.

мортира воен. (artillery) mortar.

морук 1. old worn-out cow/ox (кранта) jade 2. old man (said of o.'s father).

моруна зоол. hausen.

морунов ~о масло cod-li.

моруново ~ codliver oil рициново ~ castor oil терпентиново ~ oil of turpentine светено ~ църк. chrism бия/избивам ~ churn butter намазвам с ~ butter, spread butter on наливам ~ в огъня add fuel/oil to the fire/flames, take oil to extinguish the fire светявам ~то на do s.o. in. dispatch s.o., ам. sl. bump s.o. off пържа се в собственото си ~ stew in о.'s own juice.

морфей мит. Morphaeus в обятията на Морфея прен. in the arms of Morphaeus.

морфема вж. morpheme.

морфий фарм. morphine, morphia.

морфинизъм morphinism.

морфинист морфинистка morphinomaniac, (morphine/drug/dope) addict; drug-fiend.

морфологичен morphological ~ разбор parsing правя ~ разбор parse.

морфология биол. morphology грам. accidence, morphology.

моря 1. (причинявам умора) tire, exhaust, fatigue; weary (изтощавам с работа) fag, jade много ме мори носенето на вода I find carrying water very tiring/trying/exhausting 2. (избивам, изтребвам, унищожавам) kill (off), exterminate, annihilate, extirpate (чрез глад) starve, famish ~ ce tire/exhaust o.s., get tired, be exhausted/fatigued.

моряк sailor, seaman поет. mariner (обикновен) deck-hand разг. jack(tar), tar (обик. a jolly tar, an old tar), ам. Jacky стар/опитен ~ an old salt неопитен ~ a fair-weather sailor пътувам като прост ~ sail before the mast.

моряшка трудова песен shanty.

моряшки sailor's, seaman's, of a sailor, of sailors моряшка рубашка jumper.

Москва Moscow.

Москва-река the Moskva river.

московец Muscovite; Russian.

московски Moscow (attr.), Moscow's.

московчанин Muscovite.

мост 1. bridge висящ ~ suspension-bridge, chain-bridge, a catenary bridge, a hanging bridge подвижен ~ swing-/swivel-/flying-/pivot-/turn-/bridge (който се вдига нагоре) drawbridge, a lifting bridge, a hoist bridge жп. ~ a railway bridge понтонен/плаващ ~ a pontoon/floating bridge подемен ~ a bascule/lift/balance bridge дъгов/сводов ~ an arch(ed) bridge, a hump-back(ed) bridge прекарвам/построявам ~ над река bridge (over) a river, span a river with a bridge, throw a bridge across a river 2. (в зъботехниката) bridge (work) 3. авт. axle заден ~ a rear/back axle преден ~ a front axle ставам ~ на някого become s.o.'s tool/henchman събарям/изгарям всички ~ове зад себе си burn o.'s bridges behind one минавам ~а cross the bridge прен. the worst is over още не съм минал ~а the worst is still to come.

мостик мор. (fore)bridge сигнален ~ жп. gantry.

мостов bridge (attr.), of a bridge ~a връзка, ~о съединение тех, a bridge connection ~и кантари weighbridge.

мостра 1. sample, specimen, standard (om плат) pattern ~ без стойност a sample without value, a free sample (пощенска пратка) sample post лоша ~ an unrepresentative sample отговарям на ~та be up to sample купувам по ~ buy on sample 2. (на обувка) toe-cap.

мострен sample (attr.), ~ панаир (sample) fair.

мостче footbridge, small bridge.

мотам 1. reel, wind, spool ~ прежда на кълбо wind yarn into a ball 2. (разтакавам, бавя) keep putting off, delay мотая преписка delay a file 3. (заблуждавам, залъгвам, разигравам) fool, dupe, dodge; juggle with ~ ce 4. (намотавам се) coil around 5. (разтакавам се) dawdle, moon/fool/fiddle/hang/knock about, maunder about/along, linger, dally, traipse, ramble, sl. mooch (no улиците) loiter (не правя нищо) stand idle, mess about той цял ден се мотае, без нищо да прави he hangs about all day doing nothing 6. (за глава) swim мотае ми се главата my head is swimming, I feel giddy/dizzy 7. (клатя се) dangle, swing, sway какво ми се мотаеш в краката? stop getting in my way думата се мотае на езика ми it's on the tip of my tongue ~ се дълго с нещо/с някаква работа get stuck on s.th.

мотел motel.

мотет муз. motet.

мотив 1. (повод, подбуда) motive, ground, cause, reason, incentive, impulse, inducement имам основателни ~и have good reasons/grounds по какви ~и се отказа? what were your reasons for refusing? what made you refuse? what caused you to refuse? какви ~и имате? what are your reasons/grounds/motives? изтъквам като ~ bring forth as an argument; ground o.'s on много сериозни ~и ме подтикват към тази постъпка I have sound/good reasons to act as I do 2. (тема, сюжет) motif, subject, theme муз. figure, tune 3. (за ръкоделие) model, pattern.

мотивирам motivate, justify, give/provide reasons for, bring forth arguments for, adduce motives for ~ ce give/state o.s. reasons/arguments; ground o.s. (on s.th.) той се мотивира много добре he gave excellent grounds for his action мотивирайте се give your reasons.

мотивировка motivation.

мотика hoe, mattock.

мотичка spud.

мото motto (максима) maxim (лозунг) slogan.

мотовила 1. crutch (for yarn) тех. connecting rod, rocker 2. мн.ч. long legs/shanks.

мотокар engine/motor truck.

мотолевя 1. mumble, mutter 2. (работя небрежно) mess about.

мотопед moped.

мотописта motor-cycle track.

мотор 1. motor, engine пускам/запалвам ~a start the engine 2. (мотоциклет) motorcycle, motor bike.

моторен motor (attr.), of a motor, motory, motor-driven физиол. motorial моторно превозно средство a motor vehicle моторна лодка a motor boat моторно колело a motor bicycle, разг. a motor bike ~ мускул/нерв анат. motor.

моторетка motor cyclette, motor cycle, motor bicycle, разг. motor bike.

моторизация motorization.

моторизирам motorize.

моторизиран motorized, motored ~ полицейски отряд a flying squad.

моторист motorman.

моторница motor boat.

моторолер (motor) scooter.

мототрион motor saw.

мотоциклет motorcycle.

мотоциклетен motorcycle (attr.), of a motorcycle.

мотоциклетизъм motor cycling.

мотоциклетист motorcyclist.

мотоцикъл вж. мотоциклет.

мотриса Diesel train, motor carriage, rail-motor (на трамвай) (rail) motor car, motor streetcar.

мохамеданин вж. мюсюлманин, мюсюлманка.

мохамедански вж. мюсюлмански.

мохамеданство вж. мюсюлманство.

мохер текст, mohair.

мохикан Mohican.

мочам vulg. piss, sl. рее.

мочегонен мед. diuretic мочегонно средство diuretic.

мочка vulg. piss, sl. рее.

мочур bog, slough, swamp, marsh(land), morass, fen, quag(mire) ам. ooze.

мочурище вж. мочур.

мочурлив 1. boggy, swampy, marshy, soggy, fenny, quaggy 2. (мокър, дъждовит-за ден, време, годишно време) rainy, wet.

мошеник swindler, rascal, scoundrel, impostor, crook, cheat, fraud, knave, rogue, trickster, dirty fellow, nobbler, разг. bad egg, sl. (black) leg (обик. на карти) sharper, palmer група мошеници a pack of scoundrels, разг. a long firm.

мошенически swindling, knavish, roguish, cheating, fraudulent, tricky мошеническа банда a pack of scoundrels мошеническо дружество a bubble company мошеническа работа! it's a fraud!.

мошеничество swindle, imposture, knavery, roguery, fraudulence, jockeying, jockey ship, trickery, sharp practice, foul play, dirty work.

мошеничествувам swindle, be a swindler.

мошеничка вж. мошеник.

мошия landowner's estate разпореждам се като с бащина ~ make free with s.o. else's property.

мощ power, might, vigour.

мощен powerful, mighty, vigorous, massive.

мощи peл. relics живи ~ разг. a mere skeleton, a living mummy/skeleton, a bag of bones, an (an)atomy.

мощност power, capacity, horse-power; vigour (на машина) duty (на трактор) tractive force (на глас) volume (на радио) sound output (производителност) output (на пласт, жила, залеж) мин. width, depth активна ~ active/real power акустична/звукова ~ acoustic/sound power валова ~ shaft/horse power видима ~ ел. apparent power входяща ~ ел. input power, (power) input върхова ~ eл. 1.(on-)peak power експлоатационна ~ service power електрическа ~ electric power ефективна ~ actual/effective horse power загубена ~ dissipated power излетна/стартова ~ ав. maximum take-off power, ам. take-off power/rating изходяща ~ ел. output power, (power) output инсталирана ~ installed capacity литрова ~ power per litre of displacement моментна ~ ел. instantaneous/momentary power ~ на излъчването emissive/radiation/radiated power необходима ~ required power номинална ~ rated/nominal output; rated power; installed/power rating относителна ~ specific capacity полезна ~ useful/net/thrust/real power, available capacity приведена ~ corrected power привидна ~ apparent power теглителна ~ traction, tensibie force; propulsive/traction power; tow rope horsepower ав. thrust power топлинна ~ calori(fi)c/heat power, heating capacity производствени ~и production capacities с голяма ~ (за машина) тех. heavy-duty (attr.) с малка-~ (за машина) тех. light-duty (attr.) с пълна/половин ~ at full/half power.

мра вж. умирам.

мравешки formic; ant (attr.), ant's, of ants (подобен на мравка) ant-like ~ труд ant-like industry.

мравка ant летяща ~ зоол. ant-fly не минава на ~та път, на ~та път прави he cannot say boo to a goose, he wouldn't hurt a fly лазят ме мравки feel as if ants are creeping over o.'s skin, have the shivers, shiver.

мраволъв зоол. ant-lion.

мравояд зоол, ant-eater, ant-bear.

мравуняк 1. ant-hill, formicary 2. прен. swarm, shoal, crowd, throng, horde.

мравчен ~а киселина хим. form.

мравчи вж. мравешки.

мраз frost, chill, nip, freezing/chilly weather голям ~ hard/sharp/bitter frost дядо Мраз Jack Frost.

мразовец бот. meadow-saffron, autumn crocus (Colchicum).

мразовит frosty, (very) cold, wintry, icy въздухът е ~ there's a chill in the air.

мразовитост frostiness, wintriness.

мразоустойчив cold-resistant, non-freezing.

мразоустойчивост resistance to cold.

мразя hate (не обичам) dislike (силно) detest, abhor, abominate, loathe (c ger. или inf. с to) ~ да пиша съчинения I hate/dislike writing essays ако има нещо да ~, то е..., от всичко най-~.. if there's anything I can't stand/I detest, it's... ~т се they hate each other, there is bad/ill blood between them, there is no love lost between them.

мрак darkness, dusk, gloom, obscurity в ~а in the dark нощният ~ the dark of night пада ~ dusk is falling над земята падна/се спусна ~ darkness descended upon the earth.

мракобесие obscurantism, ignorantism.

мракобесник obscurantist.

мракобеснически obscurantist.

мракобесничество вж. мракобесие.

мрамор marble многоцветен ~ brocatel(le), brocatello статуя от ~ a statue in marble, a marble statue.

мраморен marble (attr.) (с фигури като на мрамор) marbled (от или подобен на мрамор) поет. marmoreal, marmorean.

Мра̀морно морѐ the Sea of Marmora/Marmara, също и the Marmara Sea.

мрача вж. помрачавам, натъжавам, наскърбявам.

мрачен 1. dark, obscure, dim, gloomy, sombre, murky, lurid; unlit (за време) gloomy, dull (за облаци) dark, louring (за небе) dark, overcast, louring 2. прен. (нерадостен) dark, gloomy, sombre, dismal, dreary, grim, sad, melancholy, cheerless, sullen, sulky (за характер) morose saturnine (за поет, картина, вид и пр.) gloomy (за усмивка, лице, описание и пр.) grim (за вид) grim, glum, black-faced, moody; woe-begone мрачно настроение a gloomy mood мрачни мисли gloomy thoughts, разг. the blues виждам нещата в мрачна светлина take a gloomy view of things.

мрачина murk.

мрачно darkly, frowningly, grimly, glumly, gloomily гледам някого ~ look darkly at s.o. гледам ~ на take a gloomy view of в стаята стана ~ the room grew dark бъдещето се очертава ~ the future looks gloomy.

мрачност darkness, gloom(iness), sombreness, grimness, dreariness.

мрежа 1. net, netting, meshwork (за пазаруване) (marketing) net, string-bag, cord-bag (за коса) hair net (за кок и пр.) hair net, caul (решетка) grid (рибарска) fishing-net, (която се мята) cast(ing) net, (която сама плува в морето) drift-net, (която виси отвесно) seine, (подобна на торба и която се влачи след ладията) trawl (за ловене на пеперуди) speep-net, butterfly net (за ловене на птици) clapnet ( против комари) mosquito net(ting) (за дамски велосипед) dress-guard (върху която се скача от здание при пожар и пр.) life-net (от тънки нишки) (wire) gauze ел. grid (във влак) rack телена ~ wire-net воен. a barbed-wire entanglement/obstacle, wire улавям в ~ (catch in a) net поставям ~ lay/spread a net 2. прен. net, mesh(es) оплитам в ~та си ensnare, enmesh плета мрежите си intrigue 3. (система) network, system водопроводна ~ plumbing, water mains електрическа ~ an electrical network железопътна ~ a railway system канализационна ~ sewerage напоителна ~ an irrigation system/network разклонителна водопроводна ~ a distribution network телефонна ~ a telephone system телеграфна ~ a telegraph network търговска ~ a network of shops тръбопроводна ~ a pipe system шосейна ~ a road/highway network шпионска ~ а spy(ing) ring 4. мрежа се вж. замрежвам.

мрежест netlike, meshy науч. reticulate(d), reticular, retiform.

мрежи meshwork.

мрежов ~и графици network (linear) charts, the PERT.

мрежовиден вж. мрежест.

мрежокрил зоол. neuropterous събир. Neuroptera.

мръвка piece/morsel of meat (вкусна) titbit.

мръдвам 1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge не ~ not stir (a peg) няма да мръдна нито сантиметър I won't budge an inch през цялото време не мръдна he never budged the whole time не мога да мръдна от масата си be chained to o.'s desk не ~ пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o. не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place мръдни малко make room, move off a bit я вие там, мръднете малко get a move on there не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you снимката е мръднала the picture is blurred 2. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to) я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread ще мръднете ли тази година до морето? are you going to the seaside this year? мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only не е мръднало (за ядене-не се е развалило) it's as good as fresh; it's perfectly good не е мръднала (за дреха-не е остаряла) it's as good as new не е мръднал (за човек-не е остарял) he's as young as ever мръдва ми чивията вж, чивия ~ се move, stir, budge той не можеше да се мръдне he could not stir няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot вж. помествам се.

мръднал 1. вж. мръдвам 2. (побъркан) ~ съм have a screw loose, have lost a button, be off o.'s beam, be crazy.

мръзльо вж. мързелан, мързеливец.

мръзна freeze, shiver with cold, feel cold, suffer from cold (стоя на студа) stand out in the cold, be exposed to the cold (замръзвам) freeze, congeal.

мръкване на ~ at twili.

мръква се мръкне се it is getting/growing dark, dusk is falling, night is drawing on.

мръкнало по ~ at dusk/dark/nightfall; in the evening.

мръкне се вж. мръква се.

мрънкам mumble, mutter (недоволно) grumble, mutter, murmur, grouse ам. sl. chew the fat (хленча) snivel, whimper.

мръсен 1. dirty, grubby, grimy, soiled, mucky, messy, hoggish, unwashed (много) filthy (нечист) unclean, impure, frowzy, (и мизерен) squalid, sordid (покрит с лекета) stained (за време) dirty, foul, nasty, wretched, beastly (за вода) foul. impure, polluted (за въздух) foul, close (за цвят) dingy (за улица, път) dirty, muddy, miry 2. (долен, низък) dirty, nasty, mean(-spirited), vile, base, wicked (като ругателен епитет) sl. bloody, (евфемистично) blankety (безчестен-за деяние) unfair, foul, abominable (за престъпление) foul мръсно дело, мръсна работа a foul deed, a base action ставам жертва на мръсна игра meet with foul play ~ негодник а mean rascal ~ номер a dirty/nasty/mean trick мръсна война a dirty war 3. (неприличен) dirty, foul, filthy, nasty, ribald, scurrilous, obscene, profane, lewd ~ език ribald speech, profane language, obscenity, ordure мръсна дума a foul/nasty/profane word ~ виц a dirty/ribald joke говоря мръсни думи/приказки talk filth, (обикновено-като качество) be foul-mouthed имам мръсни мисли have a nasty/dirty mind правя мръсно на някого play a dirty trick on s.o., sl. do the dirty on s.o.

мръсник 1. (нечист човек) dirty/slovenly fellow 2. (долен, нечестен човек) base/mean person, blackguard, scoundrel, rogue, villain, scamp ~ (такъв), ~ с ~ (такъв) you scoundrel 3. (който говори неприлични неща) dirty/ribald/scurrilous/obscene fellow; ribald 4. (развратник) rake, libertine, profligate.

мръсница mean/base woman вж. развратница.

мръсно 1. (нечисто) у тях е ~ their house is dirty 2. (нечестно) foully той постъпи ~ that was a dirty/foul thing for him to do той ме изгледа ~ he gave me a dirty look.

мръсота вж. мръсотия.

мръсотия 1. (нечистотия) dirt, filth, squalor, grime (боклук) rubbish, offscourings, refuse, dregs 2. (долна постъпка) dirtiness, nastiness, manginess, dirty/nasty trick, dirty/nasty business/job той ми прави мръсотии sl. he is doing the dirty on me 3. (цинизъм) obscenity (неприлична дума) dirty word; ordure приказвам мръсотии talk filth, (обикновено-като качество) be foul-mouthed.

мръсти се (за риба) spawn.

мръщя ~ нос/чело wrinkle o.'s nose/forehead ~ лице вж. ~ се ~ се 1. wrinkle/knit/pucker o.'s brow; frown (at/on s.o.); scowl. lour, lower, make a wry face; sulk, be in the sulks, have (a fit of) the sulks ~ се на нещо (не одобрявам) frown upon s.th. 2. (за времето, небето) lour, lower, be ove.

мряна зоол. barbel (Barbus) черна ~ mountain barbel.

му 1. him, to him (за неодушевен предмет, животно) it, to it 2. (негов) his, its жена ~ his wife 3. (като частица) без да ~ мисля recklessly, without giving it a thought не ~ мисли! don't worry мисли ~! вж. мисля да ~ се не види! damn it! dash it! пустия ~ човек! the damn felloe.

муден slow, sluggish, dilatory, phlegmatic. laggard, tardy, languid, lumpish, lumpy; leaden; inactive, inert; unapt; backward ~ съм в работата си be slow in o.'s work, разг. be a slow coach ~ човек/ученик разг. a slow-coach.

мудно slowly, at a slow pace работя ~ work slowly.

мудност sluggishness; inactivity, inertness; apathy.

муезин muezzin.

мужик muzhik.

муза мит., прен. muse.

музеен of a museum, museum (attr.) музейно дело museum work; organization of museums музейна вещ a museum piece/specimen музейна рядкост rarety, прен. a fly in amber.

музей museum къща-~ a museum-house, a memorial house военен ~ a war museum морски ~ a maritime museum природонаучен ~ a natural history museum това е за музея, можеш да го изпратиш в музея upoн. it s a museum piece.

музика 1. music забавна ~ light music учител по ~ a music teacher/master любител на ~та music-lover танцувам/играя под такта на ~та dance to the music написвам ~ върху стихотворение set a poem to music 2. (музикантска група, оркестър) band духова ~ a brass band ~та гръмна/засвири марш the band blared out/forth a march.

музикален musical, music (attr.) (имам) ~ слух, (имам) музикално ухо (have) an ear for music, (have) a musical ear музикално училище, музикална академия music-school, a school/college of music, (извън Англия) conservatoire ~ човек a musical person, (любител) a music-lover ~ критик a music critic музикална вечер/забава musicale музикална комедия a musical (comedy) ~ магазин a music shop ~ филм a musical (film) музикални произведения musical compositions с ~ съпровод accompanied by music.

музикалност musicalness, musicality; a good ear for music.

музикант musician.

музикантски musician's, of a musician, of musicians.

музиковед musicologist.

мукава cardboard (получена от няколко залепени хартии) pasteboard.

мукавен cardboard (attr.), pasteboard (attr.), made of cardboard/pasteboard.

мукавена кутия carton.

мукает не ставам ~ да отида дотам I can't get round to going there все не ставам ~ (да го направя) I never get round.

мукаетлия efficient.

мукаетлък efficiency.

мукам вж. муча.

мукина бот. beam-tree, white beam (Sorbus aria).

мулат mulatto.

мулати mulatto.

мулатка mulatto (woman).

муле mule (и прен.).

мулетар muleteer, mule-driver, mule-herd.

мулине embroidery thread.

мултивибратор multivibrator.

мултимилионер multimillionaire.

мултипликатор кино (човек) animator.

мултипликационен ~.

мултипликация кино animation.

мумификация mummification.

мумифицирам mummify.

мумия mummy (и прен.) сух като ~ a living mummy/skeleton, a bag of bones.

мундир full-dress, (military) coat.

мундхармоника mouth-organ.

мундщук муз. mouthpiece, embouchure (на юзда) cannon-bit, (curb-)bit (на лула) mouthpiece (на цигара) tip; тех. neck; tip; nozzle; jet цигари с коркови мундщуци cork-tipped cigarettes.

муниции ammunition.

муниционен ammunition (attr.).

муниципален municipal.

мура 1. бот. white fir (Pinum peuce, Pinum lemodermis) 2. зоол. abomas(i)um.

мурабе war.

мурафет skill, art.

мурафетлия skilful, clever.

мургав swarthy, dark, tawny, dusky, olive, nut-brown.

мургавина swarthiness, darkness, duskiness.

мурджо black dog.

мусака meat-and-vegetable hash.

муселин текст, muslin, mousseline, voile, (дебел) muslinet.

муселинов muslin (attr.). mousseline (attr.).

мусене sullenness, scowling.

муска amulet, talisman, fetish, mascot, ju-ju.

мускал vial, phial, flasket ~ с розово масло a phial of attar of roses.

мускатово орехче nutmeg (мляно) mace.

мускет (за пехотинец) musket, (за кавалерист) musketoon.

мускетар musketeer.

мускетарски musketeer's, musketeers', of a musketeer, of musketeers мускетарска войска musketry.

мускул muscie ~ свивач анат. flexor ~ разтегач анат. extensor двуглав ~ анат. biceps ~и (сила) brawn.

мускулатура muscles, sinews, muscularity (сила) brawn (на животно) musculature.

мускулен muscular, of the muscles мускулна инжекция an intramuscular injection, an injection i.m. ~ ревматизъм muscular rheumatism, fibrositis мускулна треска stiffness страдам от мускулна треска, имам мускулна треска be stiff.

мускулест muscular, brawny, sinewy, nervous ~ стомах зоол. gizzard.

мускули beef, brawn, sinews.

мускус musk миризма на ~ musk.

мускусен musk (attr.), musky ~ бик musk-ox ~ воден плъх musk rat мускусна патица musk-duck, Muscovy-duck мускусна сърна musk-deer.

мусон monsoon зимният ~ the dry monsoon летният ~ the wet/rainy monsoon.

мустак moustache пускам мустаци grow a moustache (на котка) whisker (на риба) barb(el) (на рак и пр.) feeler (на насекомо) feeler, antenna (pl. antennae) бот. sucker, runner, flagellum, tendril, cirrus (на житно растение-осил) awn (на ягода) trailer смея се под ~ chuckle, laugh in o.'s beard, laugh up o.'s sleeve за ~а/мустаците съм разг. be in a tight spot/corner, hang by a hair/thread, hang by the eye-teeth суча ~ прен. lick o.'s chops/lips.

мустакат 1. moustached, moustachioed, whiskered, with a long/big moustache 2. прен. grown-up.

мустанг mustang, ам. bronco.

мустаци мн. ч. moustaches; (на котка и пр.) whiskers.

мустаче tendril.

мустачки бот. вж. мустак.

муся се scowl, lour, lower, pout, look cross, wear a sullen look, miff.

мутафчия вж. козинар.

мутационен биол. mutation (attr.).

мутация биол. mutation, breaking/change (of the voice).

мутвак kitchen.

мутирам (за глас) break.

мутолевя вж. мотолевя.

мутра разг. mug, phiz, pan, dial (гримаса) grimace, wry face правя (кисела) ~ make/pull a wry face.

мутуализъм биол., фил. mutualism.

муфа тех. socket, sleeve, muff, muffle, nut, ferrule (куплунг) coupling, coupler, union, clutch.

муфел тех. muffle.

муфта 1. нар. free-gratis-and-for-nothing 2. същ. sl. pickup, snap.

муфтаджилък sponging.

муфтаджия sponger, cadger.

муха fly (изкуствена-за риболов) may-fly, (royal) coachman конска ~ horse-fly, breeze испанска ~ Spanish fly, blister-beetle, науч. cantharis (pl. cantharides) категория ~ сп. flyweight пускам някому ~ put it into someone's head, ам. sl. put a bug in s.o.'s ear влиза ми ~ в главата, слагам си някаква ~ в главата take it into o.'s head ~ да бръмне ще се чуе one could hear a pin drop от ~та правя слон make a mountain out of a molehill лапам мухи stand gaping; fool/moon about като ~ без глава съм, лутам се като ~ без глава be like a chicken with its head off мрат/гинат/капят като мухи die like flies не дава ~ да бръмне he won't stand the slightest noise вижда ми се като ~ it seems a trifling matter; it seems as easy as ABC.

мухабет chat, talk.

мухла squit, nincompoop, ninny, booby, muff, sl. sucker, ам. sl. lemon.

мухльо nincompoop.

мухлясал mouldy, musty (u прен.) прен. worm-eaten ~ хляб mouldy bread ~ мозък a mouldy brain ~и мозъци persons gone/run to seed.

мухлясвам grow/go mouldy/musty.

мухолов зоол. fly-catcher.

мухоловка fly-catcher, (леплива или отровна хартия) fly-paper (за биене на мухи) flapper.

мухоморка бот. fly-agaric, death-cup.

мухъл mould, must.

муцуна 1. muzzle, snout; sl. nozzle (на преживно животно) muffle 2. (лице) вж. мутра.

муцунест large-muzzled.

муча (за крава) low, moo, (за бик) bellow, (за елен) troat.

мучене (на крава) low(ing), moo(ing), (на бик) bellow(ing), (на елен) troat(ing).

муша вж. мушвам ~ се вж. мушвам се (навирам се) intrude (търся) search то се муши навсякъде he pokes his nose everywhere.

мушама 1. oil skin, oil baize, waterproof (за маса и под) oilcloth, American cloth, wax-cloth (покривна) tar paper, roofing/tarred/asphaltic felt (за рани и пр.) (sticking) plaster, court-plaster 2. (дреха) raincoat, waterproof, mackintosh, разг. mac. Burberry, (офицерска) trench-coat.

мушамен oilskin (attr.), oilcloth (attr.), of oilskin/oilcloth.

мушамичка фарм. plaster.

мушвам муша, мушна 1. poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (s.th., at s.th.) (еднократно) give a poke/push/thrust/jab (с лакът) nudge ~ някого в ребрата dig/prod s.o. in the ribs 2. (пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through) (незабелязано) slip (в into) ~ глава под крилото си tuck o.'s head under o.'s wing ~ нещо под мишница tuck s.th. under o.'s arm ~ ръце в джобовете bury/plunge o.'s hands into o.'s pockets тя му мушна парите в ръката she thrust the money into his hand мушнал съм го някъде I've stuck it away somewhere ~ си носа вж. нос 3. (прибирам) tuck (away) (слагам) stick/shove/put away 4. (забивам-кама и пр.) stick (промушвам-с кама, нож) stab, (с копие) spear (бодвам-с игла и пр.) prick (s.th. with a pin, etc.) (с рога) gore (с остен) goad (бутвам с глава-за овен и пр.) butt (at s.o.) (на шиш) spit ~ нещо с игла stick a pin into s.th. ~ някого с нож в гърба stick a dagger into s.o.'s back ~ ce slip/sneak in; slip, sneak (into s.th.) (светкавично бързо) whisk (into) (провирам се) squeeze (through) ~ се в леглото slip into bed той се мушна в тълпата и изчезна he slipped into the crowd and disappeared.

мушване poking, etc.., вж. мушвам; poke, push, jab, job, jog, nudge.

мушика 1. зоол. woodworm 2. (мека сърцевина на дърво) pith.

мушитрън зоол. wren (Troglodytes troglodytes).

мушица 1. little fly, midge 2. прен. meek person, lamb, mouse тих като ~ as quiet as a mouse кротък като ~ as meek as a lamb.

мушичка midge.

мушия вж. мошия.

мушка воен. foresight, front sight, muzzle sight, bead вземам на ~ draw a bead on (u прен.).

мушкам вж. мушвам ~ се навсякъде poke o.'s nose everywhere.

мушкане job.

мушкато бот. pelargonium, (garden) geranium.

мушморок slyboots.

мушмула бот. medlar-tree (плод) medlar.

мушна вж. мушвам.

мущабел изк. maulstick.

мъгла 1. mist (гъста) fog (лека) haze (изпарения) vapour (смесена с дим) smog има ~ it is misty/foggy пада ~ it is taming foggy ~та се вдига/разнася the mist/fog is rising/lifting/clearing, the mist/fog is clearing away ~ ми е пред очите have a mist before o.'s eyes загубвам се в ~та (за гледка) mist over задържан от ~ (за кораб и пр.) fogbound 2. прен. mist, fog, haze, confusion в ~ съм be in a fog, be in the dark, o.'s mind is in a fog, be at a loss ясно като в ~ as clear as mud, as clear as ditch water бъдещето е обвито в ~ the future is uncertain, the future is wrapped in mystery гоня мъглите be on a wild goose chase.

мъглив 1. misty, foggy; hazy 2. blurred 3. прен. hazy, nebulous, cloudy, indistinct, vague, obscure, dim, confused, muzzy.

мъгливост 1. mistiness, fogginess, haziness 2. haziness, vagueness, obscurity.

мъглица gauze, haze.

мъгловиден nebulous.

мъгловит вж. мъглив.

мъгляв вж. мъглив ~о петно фот. fogging.

мъглявина 1. вж. мъгла, мъглявост 2. фот. (мъгляво петно) fogging 3. астр. nebula, nebulosity.

мъгляво виждам ~ see things through.

мъглявост mistiness, fogginess, haziness (u прен.), film, filminess аcmp. nebulosity (u прен.), прен. vagueness, dimness, obscurity фот. fuzz.

мъдрец 1. wise man, man of wisdom, sage 2. (зъб) wisdom-tooth расте ми ~ I'm cutting a wisdom-tooth.

мъдрея become wise, grow wiser.

мъдро wisely който ~ мълчи, той по-добре говори speech is silver, silence is gold.

мъдрост 1. wisdom (благоразумие-u) sagacity, prudence, common/good sense 2. (мъдра мисъл) piece of wisdom, wise saying, saw ~и wisdom.

мъдрувам philosophize, theorize, subtilize; spend much time (on s.th.); incubate (s.th.) какво толкова му мъдруваш? why philosophize about it? без много да му ~ without more ado, without thinking twice, without giving it a second thought.

мъдря се look coy/wise; stand like a graven image (за предмет) stand prominently.

мъдър 1. wise, sage, sagacious; reasonable, sensible, sound, commonsense, judicious, prudent, discreet 2. (кротък, тих) gentle, meek, (послушен) obedient докато мъдрите се намъдруват, лудите се налудуват go-getters always get a chance и най-мъдрият си е малко прост even a wise man stumbles.

мъж man (pl. men) (съпруг) husband, man държавен ~ statesman истински ~, ~ на място a real man, a man's man, ам. a he-man ~ и половина a man and a half постъпвам/проявявам се като ~ на място be a real man, play the man тя е ~ът в къщи she wears the breeches по ~ Петрова Petrova by marriage ~ете men, the sterner sex.

мъжага stalwart/strapping/sturdy/robust fellow.

мъжделея glimmer.

мъжделив flickering, glimmering, faint, dim.

мъжделивост glimmer, faintness, dimness.

мъждея flicker, glimmer, glow faintly.

мъждив вж. мъжделив.

мъждрян бот. manna-ash, flowering-ash (Fraxinus ornus).

мъждукам glimmer, flicker (и прен.).

мъждукане glimmer.

мъждя вж. мъждея.

мъжеложец homosexual.

мъжеложство homosexuality, p(a)ederasty.

мъжемразка man-hater.

мъжествен 1. manly, manful, virile, masculine 2. (смел) courageous, brave, valiant, manful, мъжествено bravely, valiantly, manfully.

мъжественост 1. manliness, virility, manhood 2. (смелост, храброст) вж. мъжество.

мъжество manliness, manfulness, courage, bravery, valour, fortitude, heroism, red blood лишавам от ~ unman.

мъжеубийство husband killing.

мъжеубийца husband killer.

мъжец анат. uvula.

мъжкар male (за някои мъжки животни) he-общата дума (напр. he-goat) (за заек) buck-hare, buck-rabbit (за вълк, лисица) dog-wolf, dog-fox (за врабче) cock sparrow ~ ~елен/заяк buck мъжка папрат male fern мъжко съплодие бот. androecium мъжко дете a male child ~наследник а male heir ~крояч (gentlemen's) tailor ~дрехи men's clothes ~род грам, (the) masculine мъжка рима a male/masculine/single rhyme мъжка дума a man's word мъжко отделение (в болница) a male ward ~клозет a men's lavatory, разг. gents мъжка сила male vigour ~хор a male choir мъжка Гана вж. мъжка рана мъжко и женско телено копче hook and eye мъжка линия (на роднинство) male line роднини по мъжка/мъжова линия relatives on o.'s husband'.

мъжкарана (момиче) tomboy, romp, hoyden, gamine (жена) mannish/manlike woman, virago.

мъжки 1. прил. male (за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men (присъщ на мьж) masculine, manly пренебр. (за жена) mannish ~ пол male sex от ~ пол of the male sex мъжко животно а male animal 2. нap. bravely, like a man, energetically по ~ like a man; between man and man; as man to man да си поговорим по ~ let's talk as man to man работя ~ work hard залавям се ~ за работа tuck/roll up o.'s sleeves; set to събираме се по ~ разг. it is a stag-party.

мъжко (за животно) същ. вж. мъжкар.

мъжле little man.

мъжов o.'s husband's, of o.'s husband.

мъзга sap прен. sap, vigour, vitality.

мъзда вж. възмездие.

мъка 1. pain, anguish, agony, pangs, misery, torment, torture, throe(s) (изтезание) torture, torment, rack предсмъртни мъки pangs/throes/agony of death, mortal agony родилни мъки pangs of childbirth, labour любовни мъки pangs of love творчески мъки throes of creation танталови мъки the torments of Tantalus мъки Христови рел. Passion ~ ми е на душата be/feel sick/heavy at heart умирам от ~ die broken-hearted умрях си от ~ I was ever so annoyed; I could have cried просто да си умреш от ~ that's enough to drive you mad свършиха се мъките му (умря) his troubles are over 2. (тегло) suffering, hardship; hard times казвам си ~та pour о.'s heart out кажи си ~та tell me what's worrying you 3. (усилие) effort, strain; difficulty; toil, drudgery с ~ with difficulty, with great efforts; by the skin of o.'s teeth с ~ стигнахме върха we had a hard time getting to the top изкарвам си хляба с ~ make o.'s living by hard work, have a hard time making o.'s living с ~ поемам дъх battle for breath с ~ влязох it was with difficulty I got in, I had much ado to get in без ~ няма сполука no cross no crown постигнах го с триста мъки it was uphill work, I had a devil of a time getting it done научавам го на нещо с триста мъки it's a devil of a job teaching him anything, it's uphill work teaching him anything 4. (пъкъл) eternal torment, hell.

мъкна (влача) drag, lug, haul, tug (нося) carry (about), cart (about) ам. разг. tote ~ някого след себе си като ремарке be for ever trailing s.o. пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here? ~ ce drag o.s.,drag along, trail; walk/move heavily; traipse едва се ~ (ходя бавно) walk very slowly, (капнал съм) I can hardly walk, I'm on my last legs ~ се след някого като ремарке be for ever trailing after s.o. ~ се по петите/стъпките на някого trail after s.o. ~ се с някого go about with s.o. пак се мъкне за нещо there he is again after s.th. все се ~т тук they're always coming here, they're hanging about/around here; they've been dropping in on us all the time не ми е много приятно дето ми се мъкне толкова често I wish he wouldn't drop in on me so often.

мълва 1. rumour, (common) talk, gossip, hearsay, report носи се ~, че it is rumoured that, there is some talk/a rumour that, a rumour is afloat that, the report/story goes that, whispers are going round that, it is bruited that това е само ~ it is just hearsay/a rumour разпространявам ~ spread a rumour, spread gossip, gossip 2. вж. глъч.

мълви се вж. мълва носи се мълва, че/мълвят се всевъзможни неща за него all sorts of things are rumoured about him.

мълвя utter, say (молитва и) breathe.

мълком silently, in silence, without (saying) a word; tacitly слушам ~ listen silently, listen in silence, listen without saying a word.

мълкохап (за куче) biting without barking (за човек) insidious, perfidious.

мълмоля вж. мърмбря.

мълниеносен lightning (attr.), lightninglike; quick as lightning; fulminant мълниеносна война blitzkrieg с мълниеносна бързина like lightning/a thunderbolt, with lightning speed, like a streak of lightning разг. like greased lightning.

мълниеносно вж. мълниеносен с мълниеносна бързина.

мълния lightning; thunderbolt с бързината на ~ вж. мълниеносен с мълниеносна бързина бърз като ~ as quick as lightning гръм и мълнии thunder and lightning ударен от ~ thunderstruck, struck by lightning разпространявам се като ~ spread like wild fire очите му мятат мълнии his eyes flash (angrily).

мълча 1. be silent, keep silent/silence, keep/observe silence, remain/keep silent/mum, be/keep still; not say/utter a word, say nothing; hold o.'s peace разг. be/keep mum мълчи! мълчете! hush! silence! don't talk! keep quiet/still/silent (грубо) shut up! ~ като риба be as dumb/close as an oyster, shut up like a clam, be as dumb as a fish ~ като гроб be as silent as the grave ~ си not say a word, keep o.'s own council, hold o.'s peace, разг. keep o.'s noise няма да му ~ I won't hold my tongue, I'll answer back ~ упорито maintain a stubborn silence, refuse to open o.'s mouth най-добре да си мълчим least said soonest mended защо мълчиш? why are you silent, why don't you say something? по този въпрос тя мълчи she keeps mum about it по този въпрос историята мълчи history is silent on this point не мога повече да ~ (по този въпрос) I have to speak out мълчи като пън he never has anything/a word to say, he never says a word; he hasn't a word to throw at a dog 2. (пазя тайна) keep a secret, hold o.'s tongue; button up o.'s mouth мълчи си! don't speak! разг. mum's the word! 3. (не отговарям на писмо) not answer/reply.

мълчалив 1. (за човек) silent, taciturn, close, reticent, sparing of words (вързан в езика) tongue-tied, tight-lipped ~ човек a man of few words 2. (за отговор, съгласие) tacit, unspoken ~o съгласие tacit/implicit consent, connivance, юр, sufferance ~o споразумение a tacit agreement ~a молба a dumb appeal ~o отричане an implicit denial това беше извършено с неговото ~о съгласие this was done with his connivance.

мълчаливец silent/taciturn/reticent/uncommunicative fellow, a man of few words, разг. a regular oyster.

мълчаливо in silence; implicitly одобрявам ~ connive понасям ~ suffer in silence; grin and bear it.

мълчаливост taciturnity, reticence.

мълчание silence пазя ~ keep silence, разг. keep mum нарушавам ~то break/disturb the silence отминавам нещо с ~ pass s.th. over in silence ~то е знак на съгласие silence gives consent ~то е злато silence is golden пълно ~ blank/unbroken silence гробно ~ dead/blank/unbroken silence царуваше пълно ~ there was dead silence настана/настъпи ~ silence set in, everyone grew/fell silent, there was silence отговарям на въпрос с ~ make no reply.

мълчешката вж. мълком.

мълчи stow it.

мъмрене scolding, chiding, rating, rebuke, reproof, objurgation, разг. talking-to, jawbation (служебно) reprimand, разг. carpeting получавам (строго) ~ be (severely) reprimanded, разг. walk the carpet наказвам с ~ reprimand.

мъмря 1. scold, chide (порицавам) rebuke, reprove, objurgate (ядовито, остро) rate (служебно) reprimand; call/have s.o. on the carpet 2. (бърборя) mumble.

мъна swingle, scutch, brake.

мъналка swingle, brake.

мъник вж. мъниче.

мънинки small, young.

мъниното ми! my pet!.

мънистен bead (attr.), made of beads.

мънисто bead.

мъниче pup(py), whelp прен. shrimp, midget.

мъничко a little; just a (little) bit; a (wee) bit; a trifle съвсем ~ хляб just a tiny bit of bread само ~ just a little, (за течност) a spot, a drop.

мъничък 1. very small/little, tiny, wee, teeny-weeny (миниатюрен) diminutive, miniature, midget, (по-малък от нормалното) puny, undersized, dwarfish, manikin (attt.) (незначителен) slight, trifling, minute мъничко дете a tiny little boy/girl, a tiny tot 2. мъничкото същ., разг. the baby, the kid, the child.

мънкам mumble (нерешително) hem and haw.

мърдам непрех. stir, move; budge прех. (движа, местя) move, shift, change the place/position of не ~ stand still, keep/stand steady, not stir an eyelid не ~ от мястото си stand stock-still държа нещо да не мърда hold s.th. steady ~ пръстите на краката си wriggle o.'s toes няма къде да ~ be in a cleft stick, be in a corner, have no choice мърда ми нещо be a case не ~ от къщи never leave the house ~ ce move, stir вж. мръдвам (се).

мързел laziness, indolence, idleness, sloth хванал ме е ~(ът) feel lazy.

мързелан вж. мързеливец.

мързелив lazy, idle, indolent, slothful, sluggish ставам ~ acquire idle habits накарай ~ия на работа да те научи на акъл it takes a lazy man to find the easiest way out.

мързеливец lazybones, sluggard, idler, lazy person; loafer, lounger.

мързеливост вж. мързел.

мързелувам be/lie idle, (just) do nothing, indulge in idleness, idle away o.'s time, lounge, moon (about), loaf (about) разг. slug, laze.

мързи ме be/feel lazy; not feel like working ~ да направя нещо not feel like doing something, be too lazy to do something.

мъркам purr прен. вж. мърморя.

мърла slut, slattern.

мърльо mudlark, sweep.

мърляв grubby, messy, filthy.

мърляч dabster.

мърморене grumble murmur; complaint.

мърморко grumble, grouser, nagger, crabber, fussy-tail.

мърморя 1. (оплаквам се) grumble, mutter, murmur, grouse (натяквам) nag той постоянно ми мърмори he's always grumbling, he's always scolding me, he's always on to me 2. (говоря неясно) mumble; hem and haw ~ под носа си, ~ на себе си mutter to о.s.

мърсувам 1. go whoring 2. (крада) pilfer.

мърся dirty, soil, foul, stain прен. tarnish, sully, stain ~ си ръцете dirty o.'s hands (и прен.) ~ се dirty/soil o.s., become/get dirty/soiled/stained този плат се мърси много лесно this material soils easily който не се мърси (за плат) stain-proof.

мъртвец dead man/person (труп) body, corpse (покойник) (the) deceased.

мъртвешки 1. прил. of death, death (attr.); deathlike; deathly, deadly; ghastly ~ танц the dance of death, danse macabre мъртвешка бледост deadly/unearthly pallor мъртвешка.

мъртвея гората мъртвееше the forest was deathl.

мъртвило 1. dead season/time; stagnation; deadness прен. stagnation, backwater 2. dead silence.

мъртво море the Dead Sea.

мъртвопиян dead-drunk, drunk and incapable, incapably drunk, dead to the world.

мъртвороден still-born.

мъртъв dead (безжизнен) lifeless; inanimate падам ~ fall (stone) dead съвсем ~ dead as a doornail, dead as mutton ~ език a dead language мъртви цифри bare figures мъртви цветове/багри dull/lustreless colours мъртва улица a deserted street раждам мъртво дете o.'s child is still-born преструвам се да ~ pretend to be dead, simulate death за мъртвите или добро, или нищо de mortuis aut nihil aut bene мъртва материя inanimate matter мъртво/гробно мълчание, мъртва/гробна тишина dead/blank silence мъртва точка а dead point; standstill, deadlock, stalemate; тех. dead centre ~ капитал dead stock/capital, unrealizable/unemployed capital, capital lying idle, lock-up ~ инвентар dead stock мъртва кост мед. osseous growth, atheroma, tumour мъртво вълнение (ground) swell, ground-sea ~ сезон a dead/a dull/an off season мъртво раждане still-birth мъртва коприва бот. dead nettle мъртва природа изк. still life мъртво пространство blank space ни жив, ни ~ more dead than alive мъртвите не говорят (пазят тайна) stone dead hath no fellow.

мърцина 1. (безполезно, напразно) in vain, to no purpose умирам ~ die like a dog 2. dead flesh/animal, carcass.

мърша 1. carrion, offal, dog's meat (труп на умряло животно) carcass, carcase ~та на стадото the black sheep стадо без ~ не може, няма стадо без ~, всяко стадо си има ~ there is a black sheep in every flock 2. (мършаво животно) scrag.

мършав 1. lean, gaunt, scraggy, emaciated, skinny, raw-boned (за животно) hide-bound ~o животно scrag 2. (неплодороден) barren, sterile 3. прен. (незначителен) poor, indifferent.

мършавея lose flesh, grow/become thin/lean/emaciated/scraggy/gaunt.

мършавина leanness, gauntness, scragginess, emaciation.

мършар зоол. grave-digger.

мършояден carrion (attr.), feeding on carrion.

мъст 1. вж. отмъщение 2. (шира) must.

мъстакулка gingerbread.

мъстител вж. отмъстител.

мъстителен вж. отмъстителен.

мъстя вж. отмъщавам.

мътачка brooder.

мътеж turbid/muddy stuff прен. mixed up affair, muddled/confused affair (състояние) muddiness, turbidness.

мътен 1. turbid, muddy, thick, troubled (за питие) dreggy, ам. roily 2. (непрозрачен) opaque мътно стъкло bone/opal glass 3. (за поглед) dull, lacklustre, lustreless, misty, vague, dim с ~ поглед dull-eyed 4. (неясен, объркан) muddy, muddled, dark, confused, woolly мътни времена troubled times мътни очертания blurred outlines той има мътни понятия за нещата his ideas are vague, he has only vague ideas about things главата ми е мътна have a thick/muddled head тя е една мътна и кървава it is a hell of a mess мътните да го вземат/отнесат, мътните го взели plague take him, the devil take him, drat him.

мътене brooding, sitting (on eggs); incubation.

мътеница butter-milk (суроватка) whey.

мътилка turbidity, muddiness (мътна течност) turbid/muddy/thick liquid; slop (утайка) dregs, lees.

мътило 1. (люпило) hatch, hatching 2. (място, дето мътят птици) nest.

мътя 1. make turbid/muddy, trouble, muddle (и прен.), ам. roil ~ умовете на хората muddle/disturb people's minds мъти ми се главата have a thick/muddled head вж. размътвам ~ някому водата queer s.o.'s pitch, take the wind out of s.o.'s sails, put a spoke in s.o.'s wheel, stand in s.o.'s way, thwart s.o.'s plans 2. brood, sit (on eggs), incubate (измътвам) hatch, incubate 3. прен. plot, scheme, hatch (out), contrive; design нещо се мъти there is s.th. in the air/wind, there is s.th. up, trouble is brewing.

мъх 1. moss, lichen обрасъл с ~ mossy 2. (no лице, плод, пиленце) down бот., зоол. down, pubescence покрит с ~ бот., зоол. pubescent 3. (на плат) nap; pile; fleece (който пада от мъхести одеяла и пр.) fluff, lint.

мъхав мъхнат 1. mossy, moss-grown, covered with moss ~a роза moss rose 2. downy бот., зоол. pubescent 3. fluffy, with nap; woolly (за килим) piled.

мъхест mossy.

мъхнатост mossiness; pubescence; fluffiness.

мъхов moss (attr.), of moss.

мъча torment, torture (изтезавам) torture, excruciate, (put on the) rack (u прен.) (c примамливи представи) tantalize (преуморявам) overwork, overdrive (безпокоя, тормозя) vex, annoy, worry, bother, pester, molest, pick (on s.o.), tease, (систематично) harass, harry, plague мъчи ме съвестта be tormented with remorse, be tortured by remorse, s.th. lies on o.'s conscience, s.th. weighs heavy on o.'s conscience, be conscious-stricken мъчи ме ревматизъм be a martyr to rheumatism какво те мъчи? what's your trouble? what's worrying you? мъчи ме жажда be tormented by thirst мъчи ме глад be tormented by hunger, have pangs of hunger ~ ce 1. torment o.s. (over s.th.); be in torment (страдам) suffer; have a hard/bad/terrible time (от болест) suffer (от from); be a martyr (to), be martyred (with), be tormented/tortured (with) (изпитвам болка) suffer/feel/undergo great pain (агонизирам) agonize, suffer agony, writhe in anguish (тревожа се) worry (about) ~ се като грешен дявол have a hell of a time убивам животно да не се мъчи put an animal out of its pain убивам човек да не се мъчи (при сражение и пр.) give s.o. the coup de grace 2. (опитвам се, правя усилия) try, endeavour, struggle, make efforts, do o.'s best (to do s.th.), take pains (over s.th.) ~ се напразно try in vain ~ се да прочета мислите на някого search s.o.'s face ~ ce да си спомня try to remember; rack o.'s brains ~ се да заспя try to sleep, woo o.'s pillow.

мъчен hard, difficult (напрегнат) strenuous, arduous ~ изпит а hard/difficult/stiff examination ~ живот a hard life ~ човек a person hard to please, a person hard to get along with; a difficult/tough customer; a tough proposition.

мъчение torment, torture (страдание) suffering същинско ~ е да it's (real) hell to подлагам на ~ put to torture.

мъченик martyr мъченици на науката martyrs in the cause of science.

мъченически 1. прил. martyr's, of a martyr 2. нар. like a martyr загивам ~ die like a martyr, die the death of a martyr умирам ~ в името на кауза die a martyr in/to a cause.

мъченичество martyrdom.

мъчилище rack прен. Hell.

мъчител tormentor, torturer.

мъчителен painful, racking, nagging; trying (за главоболие) splitting (подтискащ) depressing, distressing, sad; heart-breaking, harrowing; nerve-(w)racking, nerve-trying (който уморява, изтощава) weary (тормозещ) tormenting, torturing, vexatious (труден, бавен) hard, difficult мъчителна смърт an agonizing death мъчителна неизвестност agonizing/harassing suspense това беше един твърде ~ ден it's been rather a nerve-racking day почина след дълго и мъчително боледуване he died after a prolonged/long illness държа някого в мъчително напрежение keep s.o. on tenter-hooks настъпи мъчителна пауза there was an awkward silence.

мъчителка tormentress.

мъчително painfully това ме засяга ~ that cuts me to the quick времето минаваше ~, минутите течаха ~ time dragged heavily on.

мъчителски tormentor's, torturer's, of a tormentor/torturer.

мъчно hard, with difficulty (едва) hardly ~ се учи чужд език it is hard to learn a foreign language английски се научава много ~ English is very hard to learn ~ се изкарваше хлябът bread was hard to earn ~ може да се каже it is hard to tell ~ може човек да повярва такова нещо one can hardly believe such a thing схващам/уча ~ be a slow learner; be a slowcoach лесно е да се каже, но ~ да се направи easier said than done става ми ~ feel/be sorry/sad стана ми ~ за него I felt sorry for him ~ ми е feel sad/hurt/wretched/unhappy/miserable ~ ми е за някого (съжалявам) feel sorry for s.o., pity s.o. (липсва ми) miss s.o. (badly) ~ ми е за дома/родината be homesick ~ ми е, че се разделяме I'm sorry we're parting ще ми бъде много ~ за тебе I'll miss you badly ~ ми е, че те обидих I'm sorry I offended you да ти стане ~ като... it makes your heart bleed to...

мъчнодостъпен difficult of access, almost inaccessible.

мъчноизлечим hard/difficult to cure.

мъчноподвижен 1. вж. тромав 2. прен. slow.

мъчноприспособим inadaptable (за характер) wooden.

мъчнопроходим hard to cross, almost impassible.

мъчноразтопим refractory.

мъчносмилателен indigestible, hard to digest.

мъчнотия difficulty, hardship (пречка) obstacle.

мъчнотопим refractory, high-heat (attr.), heatproof.

мъчнотопимост refractoriness.

мюезин вж. муезин.

мюжде news, tidings вземам ~то be the first to announce good news.

мюзикхол music-hall.

мюзикъл musical, musical comedy.

Мюнхен Munich.

мюре stool pigeon.

мюсюлманин Moslem, Muslim, Mohammedan, Mahometan, Mussulman.

мюсюлманка Moslem/Muslim/Mohammedan/Mahometan woman.

мюсюлмански Moslem, Muslim, Mohammedan, Mahometan.

мюсюлманство Mohammedanism, Moslemism, Islam.

мюфтийски mufti's, of a mufti.

мюфтийство office of a mufti.

мюфтия mufti.

мющерия вж. клиент, купувач.

мязам вж. приличам.

мякам вж. мяукам.

мяра вж. мярка.

мярвам се мярна се вж. мяркам се.

мярка 1. measure; тех. gauge (за дреха) measure(ments) (критерий) criterion прен. (граница) limit ~ за дължина a linear measure, a measure of length ~ за повърхност a square measure ~ за течности a liquid measure ~ за обем a solid/cubic measure, a measure of capacity ~ за тежина a measure of weight ~ за вместимост a measure of capacity ~ за житни храни a dry measure мерки и теглилки weights and measures мерки за рокля measurements for a dress вземам ~ на някого take s.o.'s measures (и прен.), take the measurements of s.o. (преценявам) have/get/know/take the length of s.o.'s foot взема ми се ~та be measured for направен по ~ made to measure ~ на гръдната обиколка chest measure(ment) като по ~ е it fits like a glove, it fits to a nicety, it fits to a T, it is a perfect fit имам чувство за ~ have a sense of proportion, keep within limits, keep/observe measure върша всичко с ~ do everything in/with due measure имам ~ на устата си mind o.'s P's and Q's; keep a watch on o.'s tongue не знам ~, нямам ~ know no measure, go the limit с ~ in/with due measure, moderately, within limits, wisely, temperately, in moderation ям и пия с ~ eat and drink in moderation всяко нещо си има ~ there is a limit to everything без ~ above/beyond (all) measure, excessively, immoderately ~ за ~ measure for measure минавам ~та overdo it, go too far това вече минава всяка ~ it's the limit попрехвърлил е ~та he's had a drop too much меря с двойна/различна ~ use a double standard меря всичко с една ~, меря със същата ~ use the same standard c каквато ~ мериш, с такава ще те мерят measure for measure 2. (целесъобразно действие) measure, step законни мерки legal measures предпазни мерки preventive/precautionary/safety measures, precautions като предпазна ~ as a measure of precaution, by way of precaution вземам мерки take/adopt measures/steps/precautions вземам необходими(те) мерки take due measures/precautions, take measures accordingly вземам строги предохранителни мерки take strict/close security precautions вземам решителни мерки против deal firmly with.

мяркам 1. (забелязвам) catch a glimpse of, catch sight of 2. intend, plan ~ ce 3. show, appear (for an instant, suddenly), show up (рядко ходя някъде) put in an appearance from time to time/once in a blue moon човек/нещо се мярна I caught a glimpse of a man/of s.th. не се ~ make o.s. scarce недей се мярка тук, докато се размине работата stay clear of here until things blow over никакъв не се мяркаш you're quite a stranger, there's no sign of you, there's been no sign of you повече да не си ми се мярнал пред очите I never want to see (the sight of) you again не ми се е мяркал от 1 година I haven't clapped eyes on him since 1 year 4. (неясно) loom, glint; flit past.

място 1. place (точно определено) spot (на действие, произшествие) scene; locale (пространство) space, room (местоположение) spot, position; locality (за/на строеж) (building) site (за лагер, на битка) site ~ на самолет ground position, fix, (където стои) a parking area, tarmac ~ на съединение junction ~ на спойка a junction point, a soldered/welded point ~ на скъсване break(ing) геометрично ~ на точките мат. (points) locus свободно ~ (на мост) blank ~ за спане sleeping accommodation ~ за стоене standing-room ~ за развлечение a place of amusement ~ за гариране parking place ~ за реклами advertising space, (на ограда) hoarding празно ~ (на бланка и пр.) blank space отдалечено ~ a remote place/spot живописно ~ a picturesque spot дворно (и пр.) ~ plot (of ground), lot на това ~ at that place ~то, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed всичките деца бяха по местата си all the children were in their places той е бил на няколко места he has been in several places връщам книга на ~то й put a book back in its place, put a book where it belongs книгата не е на ~то си the book is not in its place, the book is not where it belongs ходя от ~ на ~ move from place to place сменяме си местата change places (with s.o.) ходя по разни места go places слагам всичко на ~то му put things in their proper places разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing един куршум го уби на ~ a bullet killed him on the spot правя нещо на самото ~ do s.th. on the spot разследвам на ~ make an on the spot investigation няма ~ да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat тук има много ~ there's plenty of room here в колата/куфара има ~ there's plenty of room in the car/suitcase в колата няма ~ there's no room in the car правя ~ на някого make room for s.o. по липса на ~ for want of space масата заема много ~ the table takes up a lot of room/space напишете името си на означеното ~ write your name in the space indicated хората no тези места the people hereabouts, the people in these parts по места locally 2. (a кола, театър) seat, place (в параход, спален вагон) berth (в парламент) seat в театъра има места за 300 души the theatre is seated for 300, the theatre seats 300 ангажирам/запазвам/резервирам ~ book a seat/place седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats 3. (момент в развитието на разказ п пр.) point, (част от текст) passage 4. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib вакантно ~ vacancy стоя на челно ~ hold a high office/position болно ~ tender/sore place/spot слабо/уязвимо ~ a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; a blind side топличко/изгодно ~ a place in the sun ~то и датата the where and the when отходно ~ lavatory, toilet, съкр. W.C. (в лагер) latrine отивам на едно ~ go to the lavatory/toilet на първо ~ in the first place; first(ly); to begin with на второ ~ (при изброявам) second(ly), in the second place класирам се на първо ~, заемам първо ~ rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake на ~то на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.) кой ще работи на ~то на Х? who is to replace X? who will be doing X's job? ако бях на твое ~ if I were you, if I were in your place/shoes/boots постави се на мое ~ put yourself in my place/position.

мятам метна 1. throw, cast (силно) fling, hurl (по аt) (продължително) pelt (at) (подхвърлям) toss (поглед) cast, dart, shoot (a glance) (за кон събарям от гърба си) toss. throw (обличам дреха набързо) slip into (o.'s coat. etc.), slip on ~ погледи по cast/dart/shoot glances at; make eyes at ~ дреха на раменете си throw/fling a coat over o.'s shoulders ~ хляб във фурната put/shove bread in the oven ~ покривката на масата spread the cloth on the table ~ си главата toss o.'s head конят ме метна I took a toss, the horse threw/tossed me 2. (излъгвам) разг. do мисля, че са те метнали I think you have been done ще те метне триста пъти he'll always outwit you, you'll always get the short end of the stick with him, he'd always give you the short end of the stick ~ ce 3. throw o.s. (on, upon) (за болен) toss (за риба на сухо) flap (на кон) jump, leap (onto) ~ се на шията на някого fall on s.o.'s neck ~ се на седлото leap into the saddle метнахме се на едно такси we hopped into a cab 4. (приличам) take (after) метнал се е на баща си he takes after his father; he is a chip of the old block.

мятане throwing, etc. вж. мятам; throw, fling, toss мед. jactitation с едно ~ at a (single) throw/cart.

мятах threw ~ се flung.

мяу mew! miaow! mi.

мяукам mew, miaow, miaou (за човек) caterwaul.

мяукане mew, miaow, miaou; caterwauling.

мяуча вж. мяукам.

мях skin ~ за вода water-skin ~ за вино wine-skin, wine-bag (духало) bellows (на гайда) bag (корем) belly.

мяча вж. мяукам.