ха oh! ha! why! ~ така that's it! ~ сега! now for it! ~ де? now what? what is one to do? ~ да видим well, let's see ~ тук, ~ там now here, now there ~ днес, ~ утре I kept postponing (until) ~ кажеш, ~ се разчуе no sooner you say something, it gets around at once ~ да му кажа... I was about to tell him but...
хабанѐра муз. habanera.
хабеж waste.
хабене waste, wasting.
хабер news, tidings, message пращам ~ send word няма си ~ от he hasn't the least/faintest/foggiest idea of, he has no inkling of нямам ~ от насекоми/птици I don't know one insect/bird from another.
хабилитационен ~ труд research work qualifying for an academic degree.
хабилитация attainment of academic rank.
хабилитирам се attain academic rank.
хабилитиран having academic rank.
хабитус habit.
хабя waste (похабявам) spoil, ruin (изтьпявам) blunt ~ си думите waste o.'s words, spend/waste o.'s breath ~ си времето waste o.'s time ~ си силите напразно put o.s. out in vain, burn daylight ~ ce wear out; be wasted.
хава 1. weather; climate 2. (положение) каква е ~та? how does the land lie? how are things? what quarter is the wind in? да видим каква е ~та let's see how the land lies/which way the cat jumps.
Хаваи Hawaii.
хавайски Hawaiian Хавайските острови the Hawaiian Islands.
хаван (~че) mortar.
хавана Havana.
хавански Havana (attr.) хаванска пура Havana.
хавлиен towelling ~ плат towelling.
хавлия (кърпа) (Turkey) towel (дреха) bathrobe/-gown (материя) towelling.
хавра 1. synagogue 2. прен. bedlam.
Хага Hague.
хаджи (като титла) Hadji.
хаджийски of a Hadji.
хаджилък pilgrimage отивам на ~ go on a pilgrimage.
хаджия pilgrim, Hadji.
хазават jihad.
хазаин landlord (домакин) host.
хазайка landlady (домакиня) hostess.
хазайнича boss the show, take undue liberties.
хазански landlord's, landlady's.
хаза̀ри ист. Khazars.
хазарт gambling; games of chance.
хазартен gambling (attr.), хазартна игра а game of chance/hazard, a gambling game.
хазна exchequer, treasury.
хазър ready ~ си тук now that you're here.
хазяин 1. вж. хазаин 2. вж. хазайка.
хаир да е на ~ good luck ~ да не видиш may you come to no good; blight you не виждам ~от get no goo.
хаирлия lucky; of good omen.
Хаити Haiti, Hayti.
хайванин 1. beast, animal 2. прен. fool.
хайвер (в риба) (hard) roe (след изхвърлянето) spawn хвърлям си ~а spawn чep~caviar(e) тарама ~ roe spread пращам някого за зелен ~ send s.o. on a fool's errand/on a wildgoose chase.
хайде come on; jump to it; run/go along ~ да let us (c inf.) ~ да си лягаме let's go to bed, suppose we go to bed е, ~ (отстъпка) wall, all right ~ де, дай да те видим I challenge you to do it ~ де! (изненада) you.
хайдук robber, briggand (крадец) thief.
хайдуклук robbery, briggandagе; thievery.
хайдутин haidouk, outlaw; rebel.
хайдутство събир. haidouks; haidouk spirit.
хайдушки haidouk (attr.); rebel (attr.) хайдушка песен a haidouk song/epic, a revolutionary song.
хайка 1. лов. battue, shooting party 2. (npeследване) posse; raid; round up, manhunt (кампания против някого) witch-hunt 3. clique, rabble, pack вж. шайка.
хайлазин idler, loafer.
хайлазувам idle away o.'s time, twiddle o.'s thumbs; sl. mike.
хайлайф high life, beau monde, upper crust.
хайлязлък idleness, loafing; sl. mike.
хаймана scapegrace, straggler.
хаймани ne'er-do-well, scapegrace, loose fish (скитник) vagabond, bum.
хайманувам idle away o.'s time, loaf (скитам) tramp.
хайта вж. хаймана.
хак 1. pay, reward 2. ~ му е (it) serves him right.
хаквам clap, bang.
хал state, condition; plight лош ми е ~ът be in a sorry/sad plight на същия ~ in the same fix/boat всеки си знае ~а everyone knows best where his own shoe pinches.
хала 1. (вихрушка) whirlwind; storm като ~ like mad, like a whirlwind втурвам се като ~ навън/вътре breeze out/in 2. мит. dragon.
халал ~ да му е, ~ му вяра it's well deserved. more power to his elbow ~ да му е much good may it do him. I wish him joy.
халат dressing-gown, morning gown, morning wrap, wrapper (източен) oriental robe.
халба pint pot, stein, tankard, mug.
халва khalva.
халваджийски халваджийска хартия thick brown paper ~ тефтер a messy/grimy boo.
халваджия khalva-seller ~ за бозаджия scratch my back and I'll scratch yours, claw me and I'll claw thee. roll my log and I'll roll yours; Tweedledum versus Tweedledee.
халда тех. burrow.
хали covered market, market hall.
халиф caliph.
халифат caliphate.
халище fleecy rug.
халка ring; loop тех. и hoop (брънка) link венчална ~ a wedding ring ~ за салфетка a napkin ring.
халкѝ сп. rings.
халма checkers.
халоген хим. halogen.
халогенѝд хим. halogen.
халос на ~ in vain, to no purposs отивам на ~ (за пари и пp.) go to blazes, go down the drain работя на ~ waste o.'s labour.
халосан cracked, sl. nuts, off o.'s chump/beam/rockers, not all there (разсеян) scatterbrained, maundering като ~ like a chicken with its bead off.
халосвам bash, bang ~ някого по главата catch s.o. a clout ~ ce 1. bang халосах се о вратата I banged my head against the door 2. прен. fool about, play the fool.
халосване 1. bashing, banging 2. foolery.
халосен blank ~ патрон a blank cartridge.
халосник scatterbrain, giddy kipper.
халтав loose, slack; lax.
халтавост looseness, slackness.
халцедон минер. chalcedony. Mocha (stone/pebble).
халюцинация hallucination имам/виждам халюцинации suffer from hallucinations.
халюцинирам suffer from hallucinations.
хам текст, thin cotton cloth.
хамак hammock.
хамалин porter (пристанищен) stevedore, longshoreman ругая/псувам като ~ swear like a troope.
хамаллък вж. хамалогия.
хамалогия 1. porter's work. stevedore's work 2. прен. drudgery, dirty/spade work.
хамалски 1. porter's, stevedore's 2. (тежък) ~ труд dirty/spade work, drudgery беше ~ труд it was a brute of a job 3. (просташки) vulgar.
хамалувам drudge (and slave); bear the brunt.
хамам Turkish baths.
хамбар bam, bin, granary (в кораб) hold прибирам в ~ store, (зърно) garner.
хамелеон зоол. chameleon (и прен.).
хамелеонски chameleon (attr.), chameleonic, chameleon-like.
хамѝти Hamites.
хамѝтски Hamitic.
хамсия sprat, anchovy (Engraulis encrasicholus).
хамут horse-collar.
хан 1. inn; caravanserai, caravansary 2. khan, cham.
хангар hangar, (aeroplane) shed, airshed.
хандбал handball.
ханджар dagger.
ханджийка innkeeper, landlady, hostess.
ханджийски innkeeper's.
ханджия innkeeper, landlord, host.
хандикап сп. odds.
Хано̀й Hanoi.
хански of a khan/cham, khan's, cham's.
ханство khanate.
ханче small inn.
ханш hip, haunch.
ханъма married Turkish woman.
хаос chaos; maze прен. mess, pandemonium, pell-mell; topsyturvy; whirl ам. разг. muss.
хаотичен chaotic.
хаотично chaotically.
хаотичност chaotic state, (state of) chaos.
хап pill, tablet, pellet горчив ~ прен. a bitter pill (to shallow) подслаждам горчивия ~ gild the pill.
хапва вж. хапвам.
хапвам 1. take/have a bite; partake (of); have s.th. to eat ~ набързо snatch a meal ~ малко на обед/вечеря have a bit of lunch/supper ~ си (хубаво) feed o.'s face, have a good feed; do justice to a meal; satisfy the inner man, coal up 2. (вкусвам) taste не ~ месо I never touch meat.
хапех bit.
хапеш you'll live to regret' it.
хапка mouthful, morsel, bit, bite.
хаплив biting; caustic, mordant, pungent, tart, mordaceous, acrid, acrimonious ~a забележка a caustic/biting remark, разг. a nasty one ~ вятър a biting/nipping/nippy wind ~o е (за времето) there is a nip in the air.
хапливост bitingness; causticity, mordancy, mordacity, pungency.
хапльо nincompoop, ninny, mooncalf, simpleton, dolt, duffer, chuckle-head, con(e)y, ам. sucker, saphead.
хапче pill, фарм. globule.
хапя bite (за кон и) savage прен. sting, quip ~ се (разказвам се) regret it има да се.
харакири hara-kiri.
характер 1. character; disposition, temper; mettle; make-up; nature по ~ by nature силен/твърд ~ backbone, strong-mindedness човек със силен ~ a strоng-wilted/-minded person човек с ~ personality той не е общителен по ~ he is not sociable by nature, he is not a good mixer човек с изтънчен/груб ~ а man of fine/coarse fibre 2. (свойство) nature, characteristic; pattern от подобен ~ of like nature ~ на местността relief, nature of a locality, воен. nature of the ground, character, of the terrain.
характерен 1. characteristic (за of); typical (of), peculiar (to); representative (of) ~ с marked by характерна черта a characteristic/typical feature; speciality характерни особености characteristic features, peculiarities 2. (с твърд характер) strong-willed/-minded ~ актьор а character actor.
характеризирам characterize stamp, mark (като as) (описвам) describe ~ ce be described/assessed (като as).
характеристика characterization, (на герой) character sketch (на служебно лице) record (на работа на мамина) тех. performance мат. characteristic.
характеристичен characteristic, typical.
характерност typicalness, distinctiveness.
харамийски вж. хайдушки, хайдутин.
хардал mustard (лапа от ~) mustard poultice/plaster.
хардуер hardware.
харем harem, seraglio.
харен good, fine, nice.
харесвам like, have a liking for, fancy. enjoy, care for; take to децата веднага го харесаха the children took to him at once не ~ dislike никак не ~ have a strong dislike (of) много ми хареса I was much taken with it повече ~ prefer, like better най-много ~ prefer, like best това харесва ли ви? do you like it? is it to your liking? ~ на please, take/catch the fancy of, fetch отговорът му ми хареса his answer pleased me това не ми харесва that's not to my fancy, I don't like that ~ ce be liked; appeal (за неща) go down well той се харесва на хората he is well' liked филмът се харесва the film goes down well тази книга не се харесва this book is not a success правя каквото ми се харесва suit o.s., do as one likes те веднага се харесаха they took to each other at once.
харесване liking, fancy за ~ е it's certainly good, it's rather good, it's not bad. it's nothing to sneeze at.
харижа вж. харизвам.
харизан given away ~o дете an adopted child на ~о магаре/на ~ кон зъбите не се гледат never look a gift horse in the mouth; beggars cannot be choosers.
харизвам give away ХЯРИЗВАМ ти го it is yours for keeps.
харман 1. (място) threshing-floor stack-yard~ 2. (време за вършитба) threshing-time 3. (количество снопи) stack 4. (кръг около луната) halo, ring 5. (за тютюн) blend, brand, направим на ~ turn into a shambles, make a shambles of.
харманджийски threshing.
харманджия thresher.
хармонизация harmonization.
хармонизирам harmonize.
хармоника concertina (акордеон) accordion устна ~ mouthorgan.
хармонирам harmonize, be harmonious, be in harmony, go (с, на with), chime (together) (за цветове и пр.) match, tone (in).
хармо̀ниум harmonium, American organ, също
и reed organ.
хармоничен harmonious мат., муз. harmonic; symphonious хармонично развита личност a harmoniously developed/a versatile person, a full/complete man.
хармонически harmonic.
хармония harmony (единодушие) harmony, agreement, concord в ~ с in harmony/chime with общата ~ (в живота) the fitness of things в пълна ~ in perfect harmony пълна ~ на цветове a perfect blend of colours, colours perfectly matched.
харно all right, fine.
харпия мит. harpy.
харпун harpoon, spear, gaff, fish-fork.
харпунер harpoonist.
харта charter.
хартиен paper (attr.).
хартийка piece/slip of paper.
хартия paper ~ за писма letter-paper, (малък формат) notepaper разчертана ~ ruled paper амбалажна ~ wrapping/brown paper, cap-paper милиметрова ~ plotting paper цигарена-tissuepaper милирана ~ flockpaper оризова ~ India paper вестникарска ~ newsprint нотна ~ music paper ~ за писане writing paper цветна ~ coloured paper попивателна ~ blotting paper гланцирана ~ coated paper, chalk-overlay траурна ~ black-bordered paper ~ за рисуване drawing paper, (голям формат) atlas топ ~ ream.
Харту̀м Khartoum, Khartum.
харч expenditure; expense; outlay надвивам си . на ~ a be comfortably off, be comfortable.
харча spend (за on) (пари и) lay out ~ много overspend, go the pace ~ ce sell(well), be sold; be a good seller харчи се като топъл хляб it sells like hot cakes не се харчи it doesn't sell, it's a drug in the market стоки, които не се ~ т unsalable/unmarketable goods.
харчех spent.
харчлък пари за ~ pocke.
харчовит thriftless.
хас има си ~ (нима) is that possible; you don't say so? goodness gracious! well, I'm a Dutchman! strike me pink! (разбира се) of course има си ~ да не дойде and what if he doesn't come? има си ~ да си забравил you haven't forgotten, have you? струвам ~ pay attention (на to), take notice (of) не струвам ~ not likе particula.
хасе sheeting.
хасен cotton (attr.).
хаспел тех. winder, windlass, hoist, lift.
хастар lining (на мазилка) key, coarse grouting, rough coating.
хастарлък lining.
хатихумаюн ист. hatti(humayun).
хатишериф ист. hatli(-sheriff).
хатър за ~ а на for s.o.'s sake, for s.o.'s beaux yeux гледам ~а/не скършвам/~а на някого humour s.o. скършвам ~а на някого disoblige s.o. пo ~ as a favour; out of indulgence/partiality ~ ми е, че I'm sorry that стана ми ~ I felt.
хатърджия джийка indulgent/compliant person.
хафиф poor, shoddy ~ работа a shoddy piece of work.
ха̀хо-хѝхи разг. good time.
хашиш hashish, hasheesh.
хаят porch, veranda(h).
хвала praise, honour (на to) ~ на praise be to.
хвалба praise, разг. sugar, big words (самохвалство) boast(ing).
хвалебен вж. хвалебствен.
хвалебствен laudatory, eulogistic, panegyric(al) ~a песен а song of praise ~a реч panegyric; encomium ~a статия жур. sl. write-up.
хвалебствие praise; laudation (слово) eulogy, panegyric, encomium (славене) glorification.
хвалипръцко braggart; bag of wind, windbag.
хваля praise, pay tribute to (превъзнасям) vaunt всеки мечкар своята мечка хвали every bird likes its own nest всеки си хвали стоката nothing like leather (said the shoemaker) ~ ce boast, brag (c of, about); vaunt; blow o.'s own trumpet; pat o.s. on the back; talk big; sl. breeze това не е нещо, с което да се хвали човек that's nothing to write home about.
хвана вж. хващам.
хванат caught ~ за taken ~ на местопрестъплението red handed ~ на тясно bottled.
хванах caught.
хва̀тка 1. (при борба) hold; (количество) handful, wisp; 2. hold, grip (при борба) lock, clutch position (u воен.) правя ~ do the position, do the ma nual of arms той знае всички хватки прен. he knows all the tricks.
хващам 1. (вземам с ръка) take, catch, catch hold of (за by) (здраво) grip (сграбчвам) grasp (внезапно) seize, snatch (грубо) grab (топка и np.) catch ~ главата си с ръце put o.'s hands to o.'s head ~ някого за ръка take s.o. by the hand ~ някого под ръка take s.o.'s arm ~ някого за гушата fly at s.o.'s throat ~ някого за яката collar s.o. ~ здраво get/take a good grip of/on; have a strong grip опитвам се да хвана catch at 2. (докосвам) touch не хващай чашата, че е гореща don't touch the cup, it's too hot 3. (ловя, залавям-лов, престъпник, болест) catch, get (престъпник и) lay hold of, lay hands on ~ на местопрестъплението catch/surprise in the act, catch red-handed, catch with the goods (престъпник) sl. nobble ~ в лъжа уч. sl. nail ~ в мрежата си прен. net хващат ме в грешка be caught nodding без да ме хванат without getting caught ~ в грешка find out; detect in error, catch out in error само да те хвана (като вършиш нещо) let me catch you at it 4. (пусната бримка) take/pick up 5. (превозно средство) take, catch; get (успявам да хвана) make (радиостанция) get 6. (ловя, задържам) catch (за ваксина) take ~ корен take/strike root ключът не хваща the lock won't catch този инструмент не хваща that tool has no nip ~ ръжда, ~ кора crust over ~ каймак cream over преждата не хваща боя the yarn won't dye 7. (за прожектор и np.) pick cut 8. (някого за работа и np.) rope in (наемам) hire, engage, employ the services of хванаха ме да държа реч I've been let in for a speech 9. (побирам-за съд и np.) hold, contain 10. (започвам) begin, start, commence; set in тази година зимата хвана рано winter set in/began early this year той хвана да вика he started shouting, he set up a yell ~ работа begin work get а job не хваща работа he never sticks to a job 11. (залавям се с) turn o.'s hand to каквото хване, добре го свършва whatever he turns his hand to he does well 12. (прихващам, продавам на някаква цена) charge хванахте ли лимонадите? (към келнер) did you include the lemonades? скъпо ми хващате брашното you are charging too much for the flour 13. (за кибрит и np.-възпламенява се) take fire (за оръжие) fire, go off не ~miss fire 14. (измамвам) catch мене не можеш да хванеш you won't catch me 15. (подействувам, правя впечатление) get, grip ~ вяра believe ~ гората escape to the forest; become a haidouk ~ пътя, ~ дългия set off; take to the road ~ кривия път go to the bad ~ място fill the bill; come in useful думите му хванаха място his words went home, his words worked хваща ме хрома catch a cold (in the head) не мога да му хвана края I can't make nead or tail of it ~ окото catch the eye (за жена) be an eyeful не ми хвана окото it didn't appeal to me, I didn't like/fancy it хващат ме нервите get nervous, get the jitters хващат ме дяволите get furious/mad, fly into a rage хвана ме скука I got bored хваща ме ток get an electric shock хванало ме е слънцето I've got a touch of the sun хваща ме срам become/be ashamed не ме хваща сън I can't sleep, I can 't get a wink of sleep хваща ме виното the wine gets/goes (in)to my head ~ ce 16. take hold (за of) get hold of, take/get a grasp of оттам да се хвана за grasp/catch at хвани се за мене hold on to me ~e се за ръце join hands 17. (за растение) strike/take root (за риба) bite ~ се за главата clutch o.'s head. прен. be.
хващане catch, grip, gripe.
хвойна бот. juniper.
хвощ бот. horse-tail, mare's-tail, cat's-tail, jointweed (Equisetum).
хвръквам 1. flу off/away; fly up; flit, flutter (за самолет) take off 2. (за пари и np.) vanish, be lost (за време) pass quickly, fly (за младост, надежди) be over хвръква ми шапката my hat blew off прен. I was bowled over, I was swept off my feet хвръква ми чивията вж. чивия главата му ще хвръкне bis head will roll хвръкна пилето it's all over, it's too late.
хвъркат flying, winged.
хвърковат вж. хвъркат.
хвърлей cast, throw на ~-камък at a stone's throw.
хвърлен hurl, thrown.
хвърляк вж. хвърлей.
хвърлям 1. throw, книж. cast (на земята, долу) throw down (изсипвам) tip (оттатък мост) throw over (запращам) chuck, shy, (със сила) hurl, fling, whop (котва) cast, drop (мрежа, въдица, зарове, жребий) cast (войски) fling, throw (на, върху, cpещу on) (светлина) throw, shed (смет) dump (сянка) cast, throw, project (в затвора) put, fling, throw (в into) ~ някого в затвора и clap s.o. in prison (дреха-свалям) take off; shed (нещо непотребно) throw аway, discard; leave off (дреха-напролет) cast off (изливам, изхвърлям) empty (карти) lay (ездача-за кон) toss, unseat (перушина, козина) cast ~.в морето (от кораб) throw overboard ~ камъни по pelt with stones, throw/fling/hurl stones at ~ си парите на вятъра throw o.'s money out of the window, throw o.'s money away ~ сянка върху прен. cast a blight upon ~ в бой throw into battle ~ си перата (за птица) cast o.'s feathers, moult ~ си хайвера spawn ~ чук/копие сп. throw the hammer/the javelin ~ торпила launch a torpedo ~ във въздуха blow up ~ оръжието lay down arms ~ ези-тура toss up, toss for it не хвърляйте отпадъци no litter, don't litter the streets/the park etc. ~ обвинение burl an accusation ~ вината върху lay the blame on ~ поглед на/към cast a glance at, (бегло) dart/shoot a glance at ~ поглед крадешком steal a glance (at) ~гневен поглед към look daggers at 2. прен. ~ в скръб plunge in sorrow ~ в униние depress ~ в паника throw into a panic ~ око на take a look at, (харесвам) set о.'s heart on, be keen on ~ на боклука throw on the scrap-heap/into the dustbin, scrap ~ маската throw off the mask/o.'s disguise ~ ръкавицата throw down the gauntlet/the glove ~ топа kick the bucket, croak, pack up ~ пагона quit the army ~ едно вино toss off a glass of wine ~ си шапката (радвам се) consider o.s. lucky; be overjoyed ~камъни в градината на някого take a dig at s.o. ~ прах в очите на някого blear s. p.'s eyes ~ сили в put (great) effort into, throw o.s. into хвърли ми едни карти tell/cast my fortune ~ ce throw o.s. (върху on, upon), come (at), go (at) (мятам се) toss, jerk ~ ce напред lunge (forward) (гмуркам се) plunge (в into) (нападам) fall (upon) (нахвърлям ce) pounce (upon) (спускам се) rush (to, at), (за куче) fly (at) (дейно участвувам) throw o.s. (in) ~ се на прен. jump to ~ се в краката на някого throw o.s. at s.o.'s feet, fall at s.o.'s feet ~ се на врата на някого fall on s.o.'s neck ~ се в обятията на вякого fall into s.o.'s arms той се хвърля на коня си he flung himself on his horse готов съм да се хвърля в огъня за някого be willing/ready to go through fire and water for s.o. ~ се на голямо play for high stakes хвърля се на очи it strikes the eye, it leaps to the eye; it is striking; you can see it with half an eye, it's as plain as a pikestaff/as the nose on your face ~ се на (с удоволствие се занимавам с) go in for.
хвъ̀рляне cast, casting, fling, hurl, shy, throw; ~ на горе upcast; ~ на чоп toss up; ~ на чук/копие сп. hammer/javelin throwing; ~ на диск discus throw.
хвърлях threw.
хвърча̀ fly; wing o.'s night (ниско над водна повърхност) skitter; (вървя бързо и леко) bounce along времето хвърчи time flies ХВЪРЧa от радост walk/tread on air ~ нависоко прен. fly at high game, o.'s ambitions soar high; пускам да хвърчи fly; искам да ~ преди да съм се научил да ходя want to run before one can walk, learn to say before you sing; не всичко, което хвърчи, се яде вж. летя̀.
хвърчах flew.
хвърчащ flying ~ лист (отделен) a loose sheet (позив и пр.) handbill.
хвърчешком flying.
хвърчило kite пускам ~ fly a kite.
хе here, there ~ ти хляб here is some bread ~ в оня лес in that forest over there.
хегемон predominant/leading power.
хегемонен hegemonic(al).
хегемония hegemony, predominance.
хедив ист. khedive.
хедивски ист. khedival.
хедонизъм hedonism.
хедоничен hedonistic.
хей hello, hullo; hey.
хекатомба hecatomb.
хекзаметър hexameter.
хекимин doctor.
хектар hectare.
хектограф hectograph; jellygraph.
хектолитър hectolitre.
хектометър hectometre.
хелбете 1. of course, certainly 2. apparently.
хеле 1. (най-после) at last 2. (особено) especially.
Хелеспо̀нт ист. Hellespont, Hellespontus.
Хѐлзинки Helsinki.
хелиев хим. helium (attr.).
хелий хим. helium.
хеликоптер helicopter.
хелинг мор. covered berth.
хелиограф heliograph.
хелиографен heliographic хелиографно копие blueprint.
хелиография heliography.
хелиоскоп helioscope.
хелиотерапия heliotherapy, sun-ray/sunshine treatment.
хелиотроп бот. heliotrope.
хем ~... ~ both... and; now... now; not only... but; part... part ~ сърби, ~ боли you can't have it both ways; you can't eat your cake and have it; you want to have it both ways ~ да не забравиш mind you don't forget ~ да внимаваш mind your step.
хематит минер. haematite.
хематитов минер. haematite (attr.).
хематология haematology.
хемен almost, nearly.
хемоглобин физиол. haemoglobin.
хемороиден мед. haemorrhoidal.
хемороиди мед. haemorrhoids, разг. piles.
хемотропизъм бот. chemotropism.
хемофилия мед. haemophilia.
хендек ditch.
хепатит мед. hepatitis.
хептен вж. съвсем.
хераклит стр. beaverboard, mortarboard; wall-board.
хералдика heraldry.
хералдичен heraldic.
хербарий herbarium.
хергеле herd of horses.
херинга зоол.
Херкулес Hercules.
херкулесовски Herculean.
хермафродит hermaphrodite, epicene.
хермафродитен hermaphrodite, epicene (attr.) зоол. monoecious.
хермелѝн ermine, minever, miniver, също и stoat.
хермелинов ermine, minever, miniver (attr.).
херметически 1. прил. hermetic,air-tight, air-proof херметическа тенджера a pressure cooker 2. нар. hermetically затварям ~ seal hermetically ~ затворена кабина ав. a pressurized/sealed cabin.
херния мед. hernia, rupture ~ на пъпа omphalocele, umbilical hernia ингвиална ~ bubonocele, inguinal hernia дискова ~ discal hernia.
хероѝн heroin.
херой вж. герой.
херувим cherub (pl. cherubim).
херувимски cherubic.
херц ел. cycle (per second).
Херцего̀вина Herzegovina.
херцог duke.
херцогиня duchess.
херцогски ducat.
херцогство dukedom (област) duchy.
хетера hetaera (pl. hetaerae).
хетерогенен heterogeneous.
хетерогенност heterogeneity.
хетеродинен ред. heterodyne (attr.) ~ приемник heterodyne.
хетерономен фил. heteronomous.
хетерономия heteronomy.
хетеросексуален heterosexual.
хѐти ист. Hittites.
хетман ист. hetman.
хѐтски ист. Hittite.
хиалит минер. hyalite.
хиацинт бот. hyacinth 1. минер. jacinth.
хибрид hybrid, cross(breed); mongrel.
хибриден hybrid (attr.).
хибридизация hybridization, crossing.
хигиена hygiene обществена ~ sanitation.
хигиенизѝрам sanitate, make sanitary.
хигиенизѝране sanitation.
хигиенист health-officer, medical/sanitary officer; sanitary inspector; public health expert/specialist; person responsible for hygiene.
хигиеничен hygienic; sanitary; healthful.
хигрограф hygrograph.
хигрометър hygrometer.
хигроскоп hygroscope.
хигроскопичен hygroscopic ~ памук absorbent/hygrosccpic cotton(wool).
хигроскопичност hygroscopic capacity.
хидартроза мед. articular dropsy ~ на коляното water on the knee.
хидра зоол., мит. hydra.
хидравлика hydraulics.
хидравличен hydraillc хидравлична преса а hydraulic press ~ таран ram ~ чук water-hammer хидравлична машина water-engine.
хидрант hydrant; stand-pipe.
хидрат хим. hydrate.
хидрация hydrogenation.
хидрид хим. hydride.
хидровъзел water-power system, dam and network of canals.
хидрогенера̀тор hydrogenerator.
хидрограф 1. тех. hydrograph 2. (специалист) hydrographer.
хидрография hydrography.
хидрографски hydrographic.
хидродинамика hydrodynamics.
хидродинамичен hydrodynamic.
хидроелектрически hydroelectric хидроелектрическа станция a hydroelectric power-station.
хидроксилен хим. hydroxyl ~ радикал a hydroxyl radical.
хидролиза hydrolisis.
хидролог hydrologist.
хидрологичен hydrological.
хидрология hydrology.
хидролока̀ция sound operation navigation and ranging.
хидрометеорологически hydromеteorologiсal.
хидрометричен hydrometric.
хидрометрия hydrometrics.
хидрометър hydrometer.
хидромеханика hydromechanics..
хидроплан hydroplane, seaplane (с корпус-лодка) flying-boat.
хидростатика hydrostatics.
хидростатичен hydrostatic.
хидростроителство hydraulic engineering.
хидросулфат хим. hydrosulphate.
хидросфера hydrosphere.
хидротерапия hydrotherapy, water~cure.
хидротехника hydrotechnics, water (-supply) engineering.
хидротехнически hydrotechnical.
хидрофобия мед. hydrophobia, rabies.
хиена зоол. hyena, hyaena.
хижа hut, hovel; cabin туристическа ~ chalet; rest-house; mountain hostel.
хикс мат. х.
хилав feeble, puny; of poor physique (за растение) undergrown (недорасъл) stunted девет баби, ~ о дете too many cooks spoil the broth.
хилавост feebleness; poor health; poor physique.
хилене grinning; smirk, simper; snickering, giggling.
хилиазъм millinarianism.
хилиаст millinarian.
хилка bat (за тенис) racket.
хилус физиол. chyle.
хилусен физиол. chylous.
хиляда thousand десет хиляди ten thousand с хиляди by the thousand; thousands and/upon thousands хиляди хора излязоха да people turned out in their thousands to един на ~ one in a thousand на ~ рer thousand, per mille/mil ~ и двеста/триста twelve/thirteen hundred ~ деветстотин шейсет и първа година nineteen sixty-one ~ и една нощ Arabian nights.
хилядарка thousand-lev bill; thousand levs.
хиляден thousandth; millesimal ( многолюден) thousand-strong, numerous, populous една хилядна one thousandth.
хилядо вж. хиляда.
хилядогодишен вж. хилядолетен.
хилядогодишнина вж. хилядолетие (чествуване) thousandth anniversary.
хилядократен thousandfold.
хилядолетен millenary, millenial, thousand-year old.
хилядолетие millеnium (pl. millenia).
хилядолистник бот. milfoil.
хиля се grin (глупаво) smirk, simper, (c кикот) snigger; snicker; giggle.
Химала̀и Himalaya(s).
химен анат. maidenhead, hymen.
химеричен chimerical; illusory.
химеричност illusorinеss; chimerical nature.
химизация use/application of chemicals.
химик chemist.
химикал chemical (substance) писалка с ~ а tall-point pen.
химикалка ball-point pen.
химикотехнологически of chemical engineering.
химичен chemical ~ молив a copying/an indelible/an ink pencil ~ снаряд a gaz shell химическа война chemical/gas warfare химическа бомба a gas bomb химическо вещество a chemical (substance) химическо нападение ~ a gas attack химическо чистене dry cleaning.
химически (химичен) chemical.
хѝмия chemistry уч. sl. stinks органична/неорганична ~ organic/inorganic chemistry; индустриална ~ chemical engineering.
химкомбинат chemical works.
химн anthem църк. hymn, canticle национален ~ a national anthem религиозни ~и hymns. hymnody пея някому ~ и extol s.o., sing s.o.'s praises, praise s.o. to the skies.
химус физиол. chyme.
хинин quinine.
хининов quinine (attr.), cinchona (attr.), cinchonic ~o дърво cinchona ~a корa cinchona, Peruvian bark.
хинтерланд hinterland; inland region.
хип ура hip, hip, hurrah.
хипербола 1. мат. hyperbola 2. лит. hyperbole.
хиперболизация hyperbolization.
хиперболизирам hyperbolize.
хиперболичен мат. hyperbolic лит. hyperbolic(al).
хиперболичност hyperbolic character.
хипертония мед. hypertonia, hypеrtonicity, high blood pressure.
хипертрофиран мед., биол. hypertrophiеd, hypertrophic, overgrown.
хипертрофия мед., биол. hypertrophy, overgrowth.
хипиотизация hypnotization, mеsmerization.
хипноза (състояние) hypnosis, mesmerism (хипнотизьм) hypnotism под ~ съм be in a state of hypnosis, be in a hypnotic state, be hypnotized/mesmerized събуждам от ~ demesmerize лекувам с ~ treat by hypnotism/mesmerism.
хипнотизатор hypnotist, mesmerist.
хипнотизирам hypnotize, mesmerize.
хипнотизъм hypnotism, mesmerism.
хипнотичен hypnotic, mesmeric.
хиподрум race-course, turf (арена) hippodrome.
Хипокрит hypocrite.
хипопотам зоол. hippopotamus (pl. hippopotami, hippopotamuses).
хипотеза hypothesis (pl. hypotheses); speculation; supposition.
хипотенуза геом. hypotenuse.
хипотетичен hypothetic(al).
хипофиза анат. hypophysis, pituitary (gland).
хипохондрик hypochondriac.
хипохондричен hypochondriac.
хипохондрия hypochondria.
хиромант chiromancer, palmist разг. mitt-reader.
хиромантия chiromancy, palmistry.
хирург surgeon; operator, operating surgeon.
хирургически surgical.
хирургическо surgical.
хирургия surgery възстановителна/пластична ~ restorative/plastic surgery.
хистерѐзис ел. hysteresis.
хистолог histologist.
хистологичен histological.
хистология histology.
хитлерист hitlerite, nazi.
хитлеристки hitlerite, nazi (attr.).
хитрец sly/cunning/crafty person; dodger, shifter шег. slyboots, fox, sly dog, deep one, cunning bird, knowing blade, sly old/deep old file.
хитрина (хитрост) (качество) cunning, slyness, art, wile, wiliness, design; (проява) dodge, trick, artifice, clever device, contrivance, subterfuge, finesse, overreach, expedient; (военна) stratagem; (коварство) guile, craft (iness); (уловка) device, ruse, fetch, catch; (претекст) creephole.
хитрини (качество) cunning, slynеss. art, wile, wiliness, design (проява) dodge, trick, artifice, clever device, contrivance. subterfuge, finesse, overreach, expedient (военна) stratagem (коварство) guile, craft-(iness) (уловка) device, ruse, fetch, catch (претекст) creephole живея с хитрини live by/on o.'s wits прибягвам до хитрини resort to expedients тук има някакви хитрина there is a catch in this измъквам нещо с ~ finesse s.th. away.
хитрица вж. хитрец, хитруша. хитро slyly, cunningly, craftily, etc. вж. хитър ~ скроен deep-laid.
хитро insinuatingli, wilily.
хитрост вж. хитрина.
хитрувам play tricks, use craft/cunning/art; dodge; be sly/cagey; palter, finesse.
хитруша sly/cunning woman/girl.
хитър sly, cunning, crafty, artful, wily, subtle, clever, wide-awake; dodgy, shifty, wary, disingenuous; creep-mouse; sl. downy ~ като лисица vulpine.
хихикам snicker, snigger; titter (със задоволство) chuckle.
хихикане snigger, snicker; giggling, tittering.
хич вж, никак ~ да не те е грижа don't you worry ~ не си приличат they are as different as chalk from cheese ~ го няма в математиката he is a lousy mathematician, ~ не е по учтивостта politeness is not his strong point ~ ме няма feel rotten платихме му колкото да не е без ~ it was only a token payment, we paid him just enough to say we did.
хищен predatory, of prey (за човек) rapacious, grasping, vulturous хищни животни/птици beasts/birds of prey, predatory animals.
хѝщник beast/bird of prey, predatory animal, също и predator; прен. rapacious/predatory person, plunderer, spoiler, vulture, cormorant; хищна птица bird of prey.
хищнически rapacious, predatory.
хищничество rapacity, predatoriness.
хищно ravenous.
хищност rapacity.
хлабав loose, slack; lax (за дреха и) loos-fitting малко ~ on the loose side.
хлабавина looseness; тех. windage.
хлабаво loosely.
хлабавост looseness.
хлабина̀ тех. backlash.
хлад cool(ness), freshness.
хладен cool (и прен.). прен. и luke-warm wintry хладно оръжие cold steel.
хладилен refrigeratory ~ вагон refrigerator car/van ~ завод, хладилна инсталация а freezing plant.
хладилник ice-box (и прен.) (електрически) refrigerator, разг. fridge, frig (шкаф и) ice-safe, meat-safe (склад) cold store в ~ in cold storage.
хладина cool(ness), freshness прен. coldness.
хладнина coolness.
хладничък rather/somewhat cold.
хладно coolly, coldly, frigidly приемам някого ~ give s.o. a cold/cool reception, разг. give s.o. the frozen mitt.
хладнокръвен calm, cool, composed, imperturbable, unabashed, cold-blooded.
хладнокръвие calmness, coolness, composure, imperturbability, equanimity; nerve запазвам ~ keep o.'s head, keep cool, keep o.'s temper in line загубвам ~ lose o.'s head/nerve.
хладнокръвно coolly; cold-bloodedly, in cold blood.
хладност coolness (на чувства) tepidness. tеpidity.
хладовина вж. хладина.
хладък lukewarm, tepid.
хлапак (mere) lad, stripling; (unlicked) cub пренебр. lout, bantling.
хлапам flap, clap.
хлапатяри big clumsy shoes/boots.
хлапашки 1. прил. boyish, puerile loutish 2. нар. boyishly.
хлапащина boyishness, puerility.
хлапе urchin, boy, kid разг. nipper, (young) shaver.
хлапетия boys, urchins, kids.
хласвам push; shove; strike, hit.
хлебар baker ~я at the baker's.
хлебарка 1. baker's wife woman baker 2. зоол. cock-roach, (черна) black-beetle.
хлебарница bakery, baker's (shop).
хлебарски baker's.
хлебарство baker's trade; bread-making.
хлѐбен bread (attr.); mealy хлебно дърво bread-fruit tree ~ купон bread-ticket; хлебна гума art gum.
хлебец (some) bread.
хлебозавод mechanical bakery; bread-making plant.
хлебопекарница bakery, bakehouse.
хлебопекарски baker's.
хлебопродавница bakery, baker's.
хлебороден grain-producing; fertile.
хлебородие fertility.
хлебпродавец baker.
хлебче small loaf (of bread); (French) roll.
хлевоуст prating; foul-mouthed, foul-spoken.
хленч whimpering, whining, snivelling прен. complaining, complaint(s).
хленча whimper, whine, snivel прен. complain.
хленчене whimper.
хлипам sob.
хлипане sobbing.
хлопам хлопна knock; rap, tap; clatter (удрям) strike, hit (затръшвам) slam, bang нещо му/едната му дъска хлопа he is not all there, he is off his beam/his mind/his rockers, he has a screw/tile/cog loose, he has bats in the belfry/rats in the attic, he is barmy/balmy on the crumpet ~ ce slam, bang хлопа се s.o. is knocking (at the door), there's a knock (at the door).
хлопане knocking; clatter.
хлопатар (cow-)bеll.
хлопка 1. (cow-)bell 2. (бебешка) rattle 3. бот. yellow rattle.
хлор хим. chlorine.
хлора бот. yellow-wort (Chlora perfoliata).
хлорат хим. chlorate.
хлорен хим. (per)chloric хлорва вар chloride of lime, chloriated lime.
хлорид хим. chloride, muriate.
хлорирам chlorinate.
хлориране chlorination.
хлоров вж. хлорен.
хлороводород хим. hydrogen chloride.
хлороводороден хим. hydrochloric.
хлороза мед. chlorosis, green sickness бот. chlorosis.
хлорофил chlorophyll.
хлороформ chloroform.
хлуя gush, run, stream? хлуе ми от вратата I feel a draught frоm the door.
хлъзвам хлъзна slip, slide; shove прен. palm off (нещо някому s.th. on s.o.) ~ някого разг. do s.o., have s.o. (се), хлъзна (се) slip, slide, slither (за кола) skid.
хлъзгав slippery, slithery; lubricous.
хлъзгавина slipperiness; lubricity.
хлъзгам вж. хлъзвам.
хлъзгане sliding, slipping; slip ~ пo крило ав. wing slide ~ пo опашка as. tail slide.
хлъзна вж.. хлъзвам.
хлътвам 1. sink, sag, cave in, fall in (огъвам се) yield (за човек) fall in, tumble in (за терен) drop (за бузи) sag (за очи) sink in 2. (влюбвам се) fall (for s.o.) 3. (парично) be stung (c for) 4. (навестявам) drop in.
хлътване slump.
хлътнал 1. hollow, sunken, sunk, sagging (за очи) deep-set ~и бузи sunken cheeks, lantern-jaws c ~и гърди hollow-chested с ~и очи/бузи (от болест) hollow-еyed/-cheeked 2. (влюбен) head over ears in love здравата съм ~ be far gone in love.
хлътнатина hollow, depression геол. vug.
хлъцвам вж. хълцам.
хляб bread (самун и пр.) loaf of bread ~ oт черно брашно wholemeal bread тричен ~ coarse bread домашен ~ household bread, home-baked bread стар/баят ~ stale bread пресен ~ new/fresh bread насъщен ~ daily bread вземам си ~а в ръцете make o.'s own living взел съм си ~а в ръцете be on o.'s own feet ям ~а на някого eat s.o.'s salt ~ът ми е осигурен be provided for работя за ~a make the pot boil, keep the pot boiling работя за парче ~ work for a crust of bread у него има още ~ there's life in the old dog yet в тая работа има ~ there is profit in this има много ~ да ядеш, докато вж. има изяждам си ~а прен. quarrel with o.'s bread and butter като топъл ~ like hot cakes, like beans горчивият ~ the bread of affliction ~ и зрелища bread and circuses, panem et circenscs.
хм h'm, hum, hem.
хмел бот. hops; hop vine (Humulus lupulus).
хмелен of hops.
хобелмашина тех. planing machi.
хо̀би hobby.
хобот trunk зоол. proboscis.
хоботник зоол. weevil.
хоботче ( на насекомо) proboscis.
ход 1. (вървеж) walk, gait; pace; tread (конски) pace бавен ~ slow march бърз ~ quick march карам обикновен ~ go at a walk ускорявам ~а go faster забавям ~а slow down ускорявам/забавям ~а (за кораб) gather/lose-way 2. (движение) motion, run в пълен ~ in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out прен. in full swing заден ~ reverse/backward motion давам заден ~ back (the engine), move into reverse, reverse, rev ~ на времето course/lapse of timeв в ~ afoot; in progress under way, (за машина) running давам ~ на give effect to давам ~ на дело proceed with a case не давам ~ на дело nonsuit давам ~ на молба forward/consider a petition пускам в ~ start; set going; set in motion; put in operation пускам в ~ всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth 3. (скорост) speed 4. тех. stroke, drive работя на празен ~ float среден ~ halfspeed 5. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor (намисли) train (на болест) progress ~ на сражение course of action ~ът на събулите the course of events; the pattern of events 6. воен. ~ за съобщение communication trench 7. шах и прен. move тайните ~ове на политиката the shady side of politics умел ~ a clever move правя погрешен ~ play a wrong card той знае всички ~ове he is up to every move.
ходатай intercessor юр. agent, solicitor.
ходатайствам solicit.
ходатайство intercession.
ходатайствувам intercede (пред with, за for); solicit (s.o. for s.th.) разг. put in a word (for), say/drop a good/kind word (for), pull wires; move, canvass (for).
ходатайствуване interceding, intercession; canvassing разг. wirepulling.
ходене спортно ~ heel-and-toe walk ~ пo мъките рел. the harrowing o.
ходещ ambulatory.
ходжа ima(u)m Настрадин ~ Nasreddin Hodja.
ходило foot (pl. feet); sole анат. metatarsus.
ходник мин, man-hole.
ходом at a walking pace, at a walk, at a foot pace ~ марш! forward march! тръгвам ~ (за кон) fall into a walk вървя ~ (за кон) walk.
ходообръща̀ч тех. reversing gear.
ходя 1. go, walk (бавно) jog along (за превозно средство) run трябва да си ~ I must be off/be going ходиш къде ходиш wherever you go ~ много be out a great deal ~ пеш tramp, walk ~ с някого go about with s.o., carry on with s.o. 2. (посещавам) go (to), attend, visit ~ на училище go to school, attend school ~ на лекции attend lectures ~ у някого go to see s.o., visit s.o. ходим си (на гости) be on visiting terms with, have a visiting acquaintance with ~ пo кафенетата и пр. frequent the cafes etc. 3. (занимавам се с) go (с ger.) ~ на лов go hunting ~ на риба go fishing ~ на пазар go shopping ~ на ски go skiing ~ пo жени run after women 4. (обличам се с) wear той винаги ходи с шапка he always wears a hat 5. (изразходва се) take ходи много захар it takes a lot of sugar ~ ерген be/remain a bachelor ~ войник do o.'s military service ~ пет за четири loiter, hang around.
хойкам gad about, loaf vagabond, maroon, ам. maverick.
хокам tell off, rate, revile; take (s.o.) to task разг. slang, blister.
хокане telling off, rating; slanging; wigging.
хокеист hockey-player.
хокей сп. hockey ~ на лед ice-hockey.
хол lounge, hall (в жилище) living-room.
холан хайде ~ really! corns, come! you don't.
холандец Dutchman холандците the Dutch.
Холандия Holland, the Netherlands ~ и Белгия the Low Countries.
холандка Dutchwoman.
холандски Dutch ~ език Dutch ~ скок сп. ам. jack-knife.
холендър тех. pipe-connection.
холера (Asiatic/epidemic/malignant) cholera.
холерен cholera (attr.), choleraic.
холерик man/woman of choleric temperament.
холерина cholerine.
холестерин cholesterol.
Хо̀ливуд Hollywood.
холцфрай wood-free.
хомерически Homeric.
хомогенен homogeneous.
хомогенност homogeneity.
хомосексуален homosexual.
хомосексуалист homosexual, разг. homo, pansy, sl. queer, quean, ам. sl. fag(got).
хомот yoke (и прен.); ox-bow; noose; тех. loop.
Хондура̀с Honduras.
хонкам (дете) dance, dandle.
Хонко̀нг Hong-Kong.
Хонолу̀лу Honolulu.
хонорар fee авторски ~ author's payment, (върху продадена книга, представление) royalties поучавам ~ draw a fee.
хонорувам pay (a fee to).
хоноруван part-time, supernumerary ~ преподавател и пр. а apart-time lecturer/worker, part-timer.
хоп 1. errand-boy, bell-hop courier 2. up! спъва се и ~ в трапа he stumbled and down he went into the ditch/and fell plump into the ditch.
хопвам се хопна се Jump (на on to).
хор choir, choral society (оперен и прен.) chorus смесен ~ а mixed choir в ~ in chorus прен. all together, all at once пея в ~ be a member of a choir.
хора people; folk ~ на науката men of science, scholars ~ на изкуството artists ~ oт първа ръка notables ~ на физическия и умствения труд manual workers and brain workers не за пред ~ not fit to be seen, not presentable, unpresentable повечето ~ most people; the (great) bulk of mankind излизам между ~та go (out) into the world познавам ~та know the world както съдят ~та as the world goes като ~та properly като ще вършиш нещо, върши го като ~та what is worth doing is worth doing well има си ~ (връзки) he has connections, he pulls many strings има си ~ за всичко there is the right man for every job работа се върши с ~ no man is an island и простите ~ си имат права a cat may look at a king ~ сме we have a heart, we are fellow-men; it's only human.
хорал муз. chorale.
хорда мат. chord; subtense; span.
хорей /лum. trochee.
хореограф choreographer.
хореографен choreographic.
хореография choreography.
хорея мед. (Sydenham's) chorea, Saint Vitus's dance страдам от ~ разг. have the jumps.
хоризонт horizon; skyline (в открито море) sea-line на/зад ~а on/below the horizon мин. level политическият ~ се помрачава the political outlook is darkening.
хоризонтал horizontal (line) (на карта) contour line.
хоризонтален horizontal, level ~ мерач воен. trainer хоризонтална греда (на покрив) ridge-piece/-tree хоризонтални облаци a bank of clouds хоризонтална координата мат. x-axis.
хоризонтално horizontally (в кръстословица) across.
хоризонталност horizontality.
хорист member of a choir/chorus; choir singer иьрк. chorister.
хорица folk прости/обикновени ~ simple/common folk пренебр. anybodies, nobodies.
хорище dancing ground.
хориямб choriamb(us).
хормайстор chorus master.
хормон hormone.
хоро horo, round/ring/chain dance водя ~то lead the ring dance, прен. be/stand in the lead хващам се на ~ то join (in) the dance, щом се хванеш на ~то, трябва да играеш you must run the course; in for a penny,in for a pound; if you dance you must pay the fiddler; you can't back out и ~ ще играе willy-nilly, whether he likes it or not.
хоров choral; chorus (attr.), choir (attr.).
хороводен horo (attr.).
хороводец horo-leader.
хоросан mortar, plaster.
хороскоп horoscope правя ~ на някого cast s.o.'s horoscope/s.o.'s nativity figure.
хорски (other) people's.
хортензия бот. hydrangea.
хортувам speak, talk.
хоругва църк. gonfalon.
хотел hotel.
хотелиер hotel-keeper.
хотелски hotel (attr.).
хотенто̀т Hottentot.
хотенто̀тка Hottentot (woman).
хотенто̀тски Hottentot.
хофмаршал master of ceremonies.
храбрец brave/courageous man; dare-devil.
храбро bravely, courageously, valiantly, gallantly умирам ~ die hard, разг. die game.
храброст bravery, courage, valour, gallantry (безразсъдна) foolhardiness събирам ~ muster o.'s courage, pluck up courage.
храбър brave, courageous, valiant; gallant (безразсъден) foolhardy.
хралупа hollow прен. den.
хралупат hollow.
храм temple; shrine; church (будистки) tope ~ на науката a temple of science.
храмов church (attr.) ~ празник a patron saint's day.
храна 1. food; nourishment, nutrition, nutriment, sustenance (на добитък) fodder (припаси) victuals, eatables, sl. eats, peck (в пансион) board (в стол, болница) dietary (ядене) meal здава ~ wholesome food скромна ~ a frugal diet суха ~ provisions, воен. рersonal rations топла ~ a cooked meal, cooked food на обща ~ on a normal diet ~ останала в чинни и пр. scraps, scrapings of plates and dishes ~ и квартира board and lodging; keep надница 10 лири с ~ в квартира wages ten pounds and all found надница 10 лири без ~ и квартира wages ten pounds and find yourself хубава ~ soft tack за~и облекло torfood and clothing; for back and belly 2. прен. food, nourishment, sustenance духовна ~ mental/intellectual food, spiritual food/nourishment, nurture of the mind, mental pabulum 3. мн.ч. foodstuffs зърнени храни grain, cereals. хранач, храначка feeder (и тех.).
хранене feeding; nutrition изкуствено ~ (на дете) spoon-/bottle-feeding заведение за обшествено ~ a catering establishment.; expectoration.
хранение вж. съхранение.
храненик foster-child/-son; nurse child прен. parasite, hanger-on.
храненица fostеr-child/-daughter; nurse child.
хранениче foster-child; nurse child.
хранех fed.
хранилище depository, depot, storehouse, repository (на мощи) feretory.
хранилка feed ing-trough; rack.
хранител вж. пазител ангел ~ a ministering/guardian angel.
хранѝтелен 1. (питателен) nourishing, nutrative; nutrient, nutritious, alimentary; sustaining; хранителни вещества в почвата soil nutrient; 2. (който се отнася за храна) alimentary, food (attr.) хранителни продукти foodstuffs, eatables, victuals, sl. eats хранителна промишленост food processing industry хранително-вкусова промшиленост food, wine and tobacco industries ~ концентрат concentrated food; dehydrated foodstuffs 3. тех. (захранващ) feed(ing) хранителна тръба/помпа a feed line/pump.
хранителност nutritiousness; food/nutritive value.
храница a bit to eat.
храномер grain batch meter.
хранопровод gullet, throttle анат. oesophagus.
храносмилане digestion добро ~ науч. eupepsia с добро ~ eupeptic лошо ~ indigestion, науч. dyspepsia с лошо ~ dyspeptic.
храносмилателен digestive; alimentary; peptic храносмилателна система, ~ апарат a digestive system/apparatus ~ канал an alimentary canal/tract ~ процес digestion храносмилателни жлези peptic glands.
храноснабдяване catering отдел ~ a catering department.
хрантутеник hanger-on, sponger, parasite.
хрантутя pamper, cosset.
храня 1. feed, nourish; nurture (бебе) nurse ~ изкуствено bring up/raise on the bottle; bottle-feed ~ прасета с люцерна и пр. feed alfalfa etc. to pigs 2. (поддържам) keep (up), support, maintain; provide for 3. (чувства и пр.) cherish, foster; harbour, entertain ~ лоши чувства към някого bear malice to/towards s.o. храни куче да те лае bite the hand that feeds you, eaten bread is soon forgotten ~ ce eat; have o.'s meals/o.'s breakfast, lunch etc.; take o.'s meals воен. mess ~ се на същата маса воен. mess together ~ се добре (в къщи) keep a good table, (имам aпетит ) have a good appetite, be a good feeder той се храни (в момента) he is at table ~ се с feed on, live on.
храпам snore; snort.
храст bush, науч. frutex (градински) shrub.
храсталак bushes, scrub, thicket, brushwood (малка горичка) spinn(e)y (в гора) undergrowth.
храстовиден shrubby, науч. frutescent, fruticose.
храча spit, expectorate, hawk ~ кръв spit blood.
храчех spat.
храчка phlegm, spittle; expectoration мед. sputum (pl. sputa).
храчки sputum.
хребет (mountain) ridge, spear, crest остър ~ razor-back/-edge.
хрема cold (in the head) сенна ~ hay fever хващам ~ catch a cold (in the head).
хремав suffering from a cold; with a running nose.
хризантема бот. chrysanthemum.
хризоберил минер. chrysobеryl, cat's eye.
хризолит минер. olivine, chrysolite.
хриле gills, науч. branchia(e).
хрилен хрилна кожа зоол. ope.
хрип wheeze (предсмъртен) ruckle ~ове мед. crepitation.
хрипкав hoarse.; crisp.
хриплив hoarse, raucous.
хриптене wheeze.
хриптя wheeze; ruckle.
хриптящ wheezy.
хрисим humble, meek; malleable; tractable; law-abiding.
хрисимост humility, meekness; malleability, tractability.
хрисовул ист. royal decree.
християнизирам Christianize, convert to Christianity.
християнин Christian.
Христия̀ния Christiania.
християнски Christian пo ~ like a Christian; in the Christian tradition погребвам по ~ give a Christian burial (to) в ~ гробища in consecrated ground душа християнска а kind/Christian soul.
християнство Christianity. Christiandom (учение и) the Word.
Христов Christ's; Christian.
христолюбив devout; pious.
христолюбие devoutness; piety.
христоматия reader, chrestomathy.
Христос Christ, the Messiah ~ Пантократор Christ Pantokrator.
хром 1. (куц) lame, crippled, limping 2. хим. chromium, chrome.
хроматизъм 1. фuз. chromatism 2. муз. chromatic scale.
хроматичен физ. муз. chromatic.
хромел millstone; mill.
хромирам chroma-plate; plate/coat with chromium.
хромиран chromium plated.
хромов chrome (attr.), chromic ~a стомана chrome/chromium steel ~a хартия chromium paper.
хромова телешка кожа box calf.
хромозома биол. chromosome.
хромолитография 1. (процес и заведение) chromolithography 2. (отпечатък) chromolithograph.
хромофотография 1. (процес) chromophotography 2. (отпечатък) chromophotograph.
хро̀ника chronicle, също и annals; (във вестник, по радио) news items, news in brief семейна ~ (роман) saga-novel.
хроникален chronicle (attr.) ~ филм nеwsreel, a topical film.
хроникирам chronicle, record.
хроникьор chronicler, recorder (на вестник), reporter (който хроникира събития) annalist, diarist.
хроничен chronic.
хронограф тех. chronograph.
хронолог chronologist.
хронологичен chronological хронологическа грешка parachronism.
хронология chronology; time-sequence.
хронометраж timing.
хронометрист timekeeper.
хронометричен chronometric.
хронометър chronometer, master-clock сп. stopwatch.
хрумва ми, хрумне ми it occurs to me; it dawns on me хрумна ми мисълта the idea flashed across/into/through my mind; the idea flashed on me/suggested itself to me/came across my mind хрумна ми, че I had a fancy that.
хрумване (chance) idea, whim щастливо ~ a bright idea. разг. a brain wave гениално ~ a stroke of genius хрумвания airy notions, whims човек на хрумвания a man to act on the spur of the moment.
хрупам munch (по-шумно-обик. за кон) champ хрупа като го ядеш it eats crisp ~ листа browse (on) leaves.
хрускам crunch.
хрускане crunching, crunch.
хрущане crunch.
хрущя (за сняг и пр.) be crisp underfoot, make a crunching sound.
хрущял cartilage; gristle.
хрущялен cartilaginous.
хрът greyhound, wolf-hound; harrier руска ~ borzoi.
хрътка greyhound, harrier, hound.
хрян horse-radish.
хубав 1. (красив) pretty, lovely, beautiful; well-favoured, comely (за мъж) handsome, good-looking ~ крак/глезен a neat leg/ankle от ~а по ~a as lovely as could be, couldn't be more beautiful 2. (доброкачествен, добър) good, fine, nice (за въздух, вода и) sweet ~о време fine weathеr прибирам се докато е ~о времето get home in the fine но един ~ ден but one fine'day от ~и приказки файда няма fine/fair/soft words butter no parsnips всичко ~o, но that's all very well, but всичко ~o! all the best! good luck! ~a работа! upoн. a pretty business/kettle of fish! a fine thing, indeed! и таз ~а! no, really! good heavens! go to! that beats/licks creation.
хубавата вж. хубаво.
хубавелка вж. хубавица.
хубавеляк вж. хубавец.
хубавец handsome/good-looking man. ам. sl (good-)looker.
хубавея grow pretty/better looking.
хубавица beauty; belle ам. sl. (good-)looker.
хубавичко вж. хубав.
хубавичък prеtty; cute.
хубаво същ. good thing; good omen на ~ е it's a good omen не е на ~ it's an ill omen не идва за ~ his coming bodes no good от ~ не е отишъл там he didn't go there for his health много ~ не е на ~ it's too good to last от ~то кой бяга no one passes a good thing ~то е, че the good thing is that.
хубост beauty, good looks ~та е до време beauty is soon past, beauty is not eternal на сила ~ не става you can take a horse to the water but you cannot makе him drink средна ~ so-so, middling за ~ ми е I don't want/need it, I have no use for it за едната ~ like anything.
хубостник scamp, scapegrace; (nasty) piece of goods, good-for-nothing fellow.
хубостница scamp; good-for-nothing woman/girl шег. minx.
хугенот ист. Huguenot.
художествен artistic, art (attr.) ~a академия an academy of fine arts ~a гимназия a high school of fine arts ~a гимнастика eurythmics, cal(l)isthenics ~o изпълнение an artistic performance ~a изложбa an art exhibition, an exhibition of art ~a литература belles lettres, fiction ~o оформление (на книга и лр.) lay-out ~a песен an art song ~o произведение a work of art ~a самодейност amateur art activities, (театрална) amateur theatricals/stage ~и занаяти arts and crafty, artistic crafts ~ театър an art theatre ~ филм a feature film ~o четене rеading, recitation.
художествено artistically, with artistry.
художественост artistry; (high) artistic value, artistic merit.
художество art.
худо̀жник artist; (живописен) painter; ~-декоратор театр. scene-painter; ~-постановчик кино: art director; ~ на декорите/костюмите (в надпис) settings/costumes by.
художнически artist's; painter's.
хуквам bolt, bolt it, bolt fot it, dart (off), tear away, rush (off); scoot (off).; scamper off/away; stampede; take to o.'s heels и ~ да бягам.
хула abuse, detraction, insult, scurrility мн.ч. aspersion(s), obloquy, opprobrium; bad/foul language.
хулен вж. хулителен.
хулене abuse, vilification.
хулиган hooligan, hoodlum, ruffian, rowdy, tiger sl. larrikin, ам. palooka.
хулигански hooligan (attr.), rowdy.
хулиганство hooliganism ам. mayhem.
хулиганствувам behave like a hooligan.
хулител traducer, detractor; scoffer; denigrator, vituperator.
хулителен abusive, scurrilous, defamatory.
хулник вж. хулител.
хуля abuse, traduce, defame, malign, denigrate; blaspheme; vituperate; scoff (at); inveigh (against).
хума fuller's earth.
хумав argilaсeous.
хуманен humane хумнна медицина (human) medicine.
хуманизъм humanism.
хуманист humanist.
хуманистичен humanistic, humane.
хуманитарен humanitarian хуманитарните науки the humanities, the (liberat) arts хуманитарните професии the learned professions.
хуманно humanely, with humaneness.
хуманоѝд humanoid.
хуманност humaneness, humanity.
хумор humour чувство за ~ a sense of humour просташки ~ broad humour.
хумореска sketch; funny/humorous story муз. humoresquе.
хуморист humo(u)rist.
хумористичен humorous, comic ~ вестник, хумористично списание a comic paper/magazine, comic.
хумус humus, mo(u)ld.
хун ист. Hun.
хунвейбѝн Chinese Red Guard.
хунски ист. of the Huns прен. barbarian.
хунта junta.
хурия мит. houri.
хурка distaff.
хусар hussar.
хусарски hussar (attr.).
хъкам 1. snort (approval) 2. mutter, mumble, hum and haw.
хъка-мъка willy-nilly; humming and hawing.
хълбок flank с ръце на хълбоците with hands on hips, arms akimbo.
хълбочен анат. iliac.
хълм hill; elevation.
хълмест hilly, rolling, undulating.
хълмист hill, hilly, rolling.
хълмовиден undulating.
хълмче hillock, hummock, toft.
хълтам вж. хлътвам.
хълцам huccup, hiccough (при плач) sob.
хълцане hiccuping, huccups; sobs, sobbing.
хълцукам вж. хълцам.
хъм вж. хм.
хърба bag of bones.
хърбел notch, chip, nick; chipped bowl присмял се ~ на щърбел the pot calls the kettle black.
хърватин Croat.
хърватски Croatian ~ език Croatian.
хърватско Croatia.
хърдел сп. hurdle.
хързулвам 1. slip 2. прен. ~ някому нещо palm s.th. off on s.o., foist s.th. on s.o.
хъркам snore (в агония) rattle in o.'s throat.
хъркане snore, wheeze.
хъркащ stertorous.
хър-мър grumbling, tiff; discord.
хърсъзин villain, scoundrel.
хъс имам ~ на някого bear s.o. malice, have it in for s.o. с ~ with gu.
хъхрещ wheezy.
хъхря wheeze.
хъш exile, outcast.
хъшлак tramp; rascal; loafer; whelp.
хъшлакувам tramp; loaf; idle away o.'s time.
хъшлашки of a tramp/loafer, etc. вж. хъшлак; rascally.