та 1. (при изреждане) and въздъхна, ~ му продума she sighed and said to him търкулна се през глава, ~ чак в дола he turned a somersault and rolled all the way to the hollow 2. (че дори) even стана блед, ~ жълт he grew pale, even yellow 3. (камо ли) let alone няма пари за къщя, ~ за кола ли he can't afford a house, let alone a car 4. (за начин следствие за целта да) so (that) (за цел и) in order to (c inf.) утре е празник, ~ мога да си почина to-Та мислиш/плачеш why the hell should you think/cry. сякаш as if, as though ти ~ си плакала you seem to have been crying отнася се с мен ~ съм му слуга he treats me as if/as though I were/was his servant ~ не можеше да почакаш as if you couldn't wait a bit/a while ~ товар се смъкна от плещите ми it was as if a weight had been taken off my back.

табак 1. вж. кожар 2. sheet (of wrapping paper).

табакера cigarette box/case (за тютюн) tobacco box/case.

табан sole (of foot or shoe) ~-хастар an inner sole.табашки tanner' s, tanners', for/of tanning.

табашка вълна tanner's wool.

табела (sign)board, sign.

табелка plate (с име) name-plate.

табиет 1. character, nature 2. (навик) custom, habit; manner, way пo ~ after o's own heart.

табла 1. (за поднасяне) tray, salver 2. (игра) backgammon 3. (на врата и пр.) panel горна ~ на креват head-board долна ~ на креват foot-board 4. (черна дъска) blackboard.

табладжия backgammon player.

табланет kind of card game.

таблен panel (attr.).

таблетен tablet (attr.), in tablets/pills, in tablet form, tabloid.

таблетирам press/make into tablets.

таблетка tablet, pill, lozenge, pastille ~ шоколад a block/bar of chocolate във форма на таблетки in tablets, in tablet form, tabloid.

таблица table; graph; scale нареждам в ~ tabulate във форма на ~ in tabular form ~ за умножение a multiplication table логаритмична ~ a table of logarithms щатна~ a salary scale.

табличен tabular.

табло̀ 1. тех. panel, board; plate; desk контролно/командно ~ a control board/panel/desk сигнално ~ indicator, жп. (signal) target, a signal board превключвателно/разпределително ~ switchboard; a distributing frame ~ за обявления a notice/bulletin board; (за резултатите при състезания, също светлинно ~) scoreboard; 2. изк. panel; 3. вж. та̀бла 3.

табор 1. battalion 2. (лагер) camp.

табу taboo обявявам нещо за ~ taboo s.th.

табулатор tabulator (key).

табулату̀ра муз. (нотно писмо) tablature.

табулирам tab.

табуретка stool.

тава large baking dish/tin.

таван 1. ceiling кара-~ upper planking (of a ceiling) начупен ~ a sloping ceiling 2. (помещение) attic; loft; garret на ~ a in the attic 3. прен. (пределни възможности) limit, range; top (на самолет) ceiling нисък му е ~ът he's pretty narrow-minded.

тавански attic (attr.), garret (attr.) ~ прозорец (вертикален) a garret window, (на покрива) skylight таванска стая an attic room, a room in the attic, garret.

тавичка small pan/dish/tray.

тавтологичен tautological.

тавтология tautology.

Таджѝкска ССР Tadzhik Soviet Socialist Republic.

таен 1. secret (прикрит) veiled; masked, covert. concealed (скришен, непозволен) clandestine, surreptitious, underhand, backstairs (attr.), hugger-mugger, covert (извършен крадешката) stealthy, furtive (нелегален) underground (поверителен) secret, confidential ~ агент, ~ полицай a plain-clothes man ~ съюз a secret alliance ~ брак a clandestine/secret-marriage тайна среща а clandestine meeting тайна служба a secret service тайна радиостанция a clandestine radio-station тайна печатница an underground printing press таен човек a secretive person тайно гласуване secret ballot тайни сделки underhand/secret dealings 2. (тайнствен) mysterious, inscrutable, enigmatic, cryptic, occult Тайната вечеря църк. the Last Supper.

таз 1. анат. pelvis (pl. pelves) 2. this, и ~ добра! вж. добър.

тазвечерен this evening's; tonight's.

тазгодишен this year's.

тази this, that ~ вечер tonight.

тазов анат. pelvic.

тазседмичен this week's.

тазсутришен this morning's.

Таити Tahiti.

Тайва̀н Taiwan.

Тайла̀нд Thailand.

тайна secret; mystery, enigma; riddle (пазене на тайна) secrecy държавна ~ а state secret строга ~ a top secret служебна ~ an official secret лекарска/адвокатска ~ medical/legal secret/secrecy обществена ~ an open secret това не е ~ it's no secret пазя~ keep a secret държа/пазя в ~ keep in secrecy, keep secret not breathe a word to anyone, разг. keep under o.'s hat държа/пазя в строга ~ keep in strict secrecy посвещавам някого в ~ let s.o. into a secret посветен съм в ~ та be in the secret доверявам тайните си на някого take s.o. into o.'s confidence раздрънкам ~ разг. let the cat out of the bag.

тайната вж. тайно.

тайно secretly, in secret (потайно) covertly, surreptitiously, behind the scenes, on the sly, underhand (крадешком) furtively (поверително) confidentially, in confidence (тайничко) at the back of o.'s mind смея се ~ laugh up/in o.'s sleeve.

тайнобрачен бот. cryptogamous, cryptogamic.

тайнобрачно растение cryptogam.

тайнопис cryptography.

тайнствен mysterious, enigmatic, inscrutable,occult.

тайнственост mystsriousness, mystery.

тайнство рел. sacrament; mystery извършвам~ administer a sacrament.

тайфа gang, band, bunch.

тайфун typhoon.

така̀ 1. (за начин) thus, so. (in) this/that way, in such a way; like this/that (no този начин) thereby ето ~ ! that's the way (to do it)!~ ли? really? indeed? is that so? is that really the case? so that's it? каза му, ~ ли? you told him, did you? ~ не се говори that's not the way to speak работата стои ~ thisis how matters stand ~ си е, ~ стоят работите that's the way it is, that's how matters stand ~ му и казах that's what I told him ~ кажи that's more like it как ~ how come? how's that? ~-нареченият the so called и ~ нататък and so on and so forth ~ например (thus) for example, (so) for instance ~ да се каже so to say/speak; as it were ~ или иначе somehow or other; one way or (an)other; anyhow, in any event; at any rate; in either case ~ погледнато looking at it in that light/way ~ му се пада (it) serves him right и той ще направи ~ he will do likewise нека си остане ~ leave it as it is, let it remain as it is той му отговори~ this is what he answered, he answered as follows щом искаш, ~ да бъде well then, have it your own way може и ~ да е that's as may be и ~ сме си добре we're all right as we are ако е ~, то if that/it is so, then; а това не винаги е ~ which is not always the case; 2. (толкова) so, to such an extent бъдете ~ добър да be so kind as to, be kind enough to няма да бъде ~ лесно it won't be so/(разг.) that easy 3. (за потвърждение) that's it/right, that's so, to be sure, sure, so it is ~ да бъде all right, very well so bе it xa ~! that's it! както..., ~ и both... and както тук. ~ и там both here and there, here as well as there и ~ and so; therefore; hence ~ че/щото so that ~ че да so as to и ~ и, ~ either way, (без друго) anyhow, anyway (ей) ~, току ~ just so; for no apparent reason, just like that разхождах се ~ I was just walking защо го направи?-(ей) ~ why did you do it?-because I felt like it не току ~ not without reason, with good reason имотът остана ~ the property was left uncared for значи ~ so that's that.

такава such.

таке beret; cap.

такелаж мор. ropes and tackle; rigging.

такива such.

такова such.

такса charge, feе (за пътуване) fare допълнителна ~ surcharge пристанищни такси harbour dues училищна ~ tuition (fee).

такси taxi, taxi-cab, cab шофьор на ~ taxi-driver товарно ~ van.

таксидиот ист. mendicant friar.

таксиметров taximeter (attr.); taxi (attr.).

таксиметър 1. (уред) taximеter 2. (кола) вж. такси.

таксономия taxonomy.

таксувам 1. charge, tax, rate 2. прен. (считам) consider, interpret, take; assess.

такт 1 муз. time; measure; bar; три четвърти ~ triple time, three four time, three part time четири четвърти ~ common time две четвърти ~ two four time; в 6/8 ~ in six-eight rhythm/time/meter; в ~ муз. in time, (при маршируване) in step давам ~ beat time спазвам ~а keep time не спазвам ~а be out of time танцувам в ~ keep time while dancing не вървя в ~ break step обърквам ~a get out of time съм/живея в ~ с времето be in step with the times.

такт 2 tact, tactfulness; проявявам ~ show tact, be tactful; липса на ~ tactlessness.

такт 3 тех. strokes.

тактик воен. tactician.

тактика tactics.

тактичен tactful ~ съм use tact ~ човек a man of tact, a tactful man/person.

тактически воен. tactical тактическа единица a tactical unit.

тактично tactfully, with tact постъпвам ~ use tact. be tactful.

тактичност вж. такт.

тактов муз, bar (attr.), time (attr,) ~a черта bar.

тактувам муз. beat time.

такъв such; that sort of (толкова) so (следният) the following ~ човек such a man that sort of man такива хора such people ~ съм си that's what I am; I am built/given that way ~ е светът so goes the world, such is the world такива цветя flowers like these, that sort of/such flowers в ~ случая in that case, in such a case, if such is the case; then пo ~ начин in such a way/manner; in this way/manner, so, thus ~, какъвто such as той си е ~ he's just that sort of a fellow/man; that's just like him; he's given that way в ~ и ~ час at such and such an hour знам ги аз такива I know that sort той не е ~ човек he is not that sort of a man положението съвсем не е такова that's nothing like the situation; the situation is quite different такава ли била работата? is that how matters stand? so that's how matters stand! is that the case/situation? те всички са такива they are all like that, (еднакви) they are all alike, they are all the same такива като него the likes of him ако изобщо има такива if there are any at all той не е ~, за какъвто го мислите he is not the (kind of a) man you think he is такива не ми минават, да ги нямаме такива I'll have none of that. none of your tricks; that can't get by me; I'm not having any; I won't stand for it недей ги приказва такива don't talk like that има такива, които... there are some (people) who... глупак ~! you fool такива ми ти работи разг. so goes the world!.

такъм gear; tackle; kit.

такъми tackle.

талаз вж. вълна.

талант 1. talent gift. endowment (за for) тя има голям ~ she is very gifted/talented 2. ист. talent.

талантлив talented, gifted, endowed; able, capable (за произведение) of great talent, clever.

талантливо with talent.

талантливост talent, giftedness, natural endowments/gifts.

таласъм goblin, hobgoblin, bogy, bogle; ghost.

талаш shavings (за опаковка) wood-fibre.

талашѝт chip board; също и fireboard, beaverboard.

талвег midstream; fairway, fareway.

талер ист. thaler.

талерка wooden plate.

талига cart, dray.

талигаджия carter, drayman; driver.

талий хим. thalium.

Талин Tallin.

талисман talisman, amulet, charm.

талия waist; middle (очертание) waistline дреха, кроена в ~ a dress fitting in/at the waist тънка ~ a slender waist пo ~ without o.'s (over)coat.

талк минор. talc (прах) talcum/talc powder.

талков минер. talcose, talcous, talc (attr.) ~и шисти steatite, soapstone.

талмуд ист. Talmud.

талмудист Talmudist прен. dogmatist.

талмудически Talmudic(al).

талог sediment, deposit; precipitate (тиня) slime.

талон 1. stub, counterfoil; check 2. карти talon, stock.

талпа plank.

талян pound net.

там there; over there и тук, и ~, тук-~ here and there ~ гope up there ~ долу down there хей ~ over there, right out there ~ някъде, ~ нейде си thereabouts от ~, откъдето from where ~ където си ти where you are ~ имаше много хора there were many people there ~ и ~ вж. еди-къде си ~ е работата/въпросът, че the trouble/fact is that виж ~ как ще я наредиш try and fix it up somehow дето един, ~ и двама one more won't make any difference ~ го и забравих I forgot it on the spot сега сме ни сам, ни ~ now we'rе nowhere, now we're stuck.

таман вж. тъкмо.

тамариск бот. tamarisk (Tamarix gallica).

тамбура муз. pandore; mandolin(e); lute.

тамбурашки mandolin(e) (attr.).

таме вж. там.

тамкашен вж. тамошен.

тамо вж. там.

тамошен of this/that place; local.

тампон 1. мед. tampon, wad, swab 2. тех. pad 3. (за гумен печат) inkpad.

тампона̀жен ~ цимент gunite.

тампонирам 1. мед. tampon, wad. swab 2. тех. plog up.

тампониране 1. мед. tamponing, swabbing; tamponade, tamponage 2. тех. plugging up.

тамян incense, frankincense кадя ~ burnincense, прен. (лаская) вж. подмазвам се замирисал на ~ with one foot in the grave бягам от някого/нещо като дявол от ~give s.o./s.th. a wide berth. тамянка tamyanka (a kind of aromatic white grapes).

тамянов incense (attr.), of incense.

тананикам hum.

тананикане humming, hum.

танга dense forest, taiga.

тангенс геом. tangent.

тангента геом. tangent.

тангенциален геом. tangential.

танго tango.

тандем tandem.

танец dance.

танзанѝец Tanzanian.

танзанѝйка Tanzanian (woman).

танзанѝйски Tanzanian.

Танза̀ния Tanzania.

танин хим. tannin.

танинов хим. tannic; gallic.

танк 1 воен. tank.

танк 2 обувки с ~ове wedge heels, wedges.

танкер мор. (oil-)tanker.

танкист воен. tankman ам. tanker.

танков воен. (attr.), (брониран) armoured ~а част, ~о поделение a tank/an armoured unit ~a дивизия an armoured division /~и войски armoured troups/units.

танталов мит. ~и мъки torments of Tantalus.

тантела lace ~ марка разг. broke, on the rocks.

тантелен lace (attr.).

тантиема фин. bonus.

тантурест pudgy, podgy, stumpy, tubby, squab, squat.

тантурко разг. pudge.

танц dance; dancing учител/урок по ~ a dancing master/lesson; ~ на смъртта danse macabre; ~и на лед сп. ice dancing.

та̀нцов dance (attr.), dancing ~a музика dance music ~a забава dance, dancing-party; ~и двойки сп. (кънки) dancing pairs.

танцувален dancing, dance (attr.) танцувална вечер вж. танцов танцувално изкуство the art of dancing.

танцувам dance ~ на палци toe-dance.

танцувач танцьор, танцьорка dancer.

танцьор dancer.

танцьорка dancer.

танцьорски dancer's; dancing; dance (attr.).

тапа cork (и на въдица) (запушалка и) stopper (на водопроводна тръба) cap, end cap.

тапетен wall-paper (attr.).

тапети 1. wall-paper поставям/залепвам ~ на стена paper a wall 2. decorative wall design (applied with a roller).

тапиока tapioca; manioc.

тапир 1. зоол. tapir (Tapirus americanus) 2. прен., разг. dullard, fool, dolt, dunce.

тапицер 1. (на мебели) upholsterer 2. (на стена) decorator.

тапицерия upholstery с кожена ~ upholstered in/with leather.

тапицерски upholsterer's.

тапицерство upholstery.

тапицирам 1. (мебели) upholster 2. (поставям тапети) paper.

тапициране upholstering; upholstery плат за ~ upholstery.

тапицировка upholstering.

тапия title-deed прен. document.

тара търг. tare.

тараба 1. plank/wooden fence 2. (дъска) plank.

таралеж зоол. hedgehog (Erinaceus europaeus) морски ~ (sea-)urchin; echinus не ми трябва ~ в гащи not me!.

таралежов hedgehog (attr.), of a hedgehog, of hedgehogs. тарама, ~ хайвер roe-spread.

тара̀н battering ram.

тарантела tarantella.

тарантула зоол. tarantula; w.

тарапана 1. mint прен. (изобилие от средства, хора) galore у тях е цяла ~ they always have food and drink galore; their house is always crowded with people.

таратайка разг. rattle-trap ам. jalopy; bone-shaker.

таратор (cold) yoghurt and chopped cucumber soup.

тарашувам вж. тършувам.

тарга wooden litter (for carrying building materials).

тарел вж. талерка.

тарикат разг. wise guy; sly one/dog; dodger.

тарикатка разг. sly one, dodger.

тарикатски sly ~ език kind of slang.

тарифа 1. rate. rates; tariff (на надници) wage-rate (на билети) fare, fares 2. (разписание) time-table.

тарифен rate (attr.), tariff (attr.).

тарльо (в приказки) the Hedgehog, Hedgy.

тартор 1. the Prince of Darkness; satan, the devil 2. прен. (водач, главатар) ringleader 3. прен. (ад) the Bottomless Pit, Tartarus.

тарторски of the devil.

тартюф hypocrite.

тартюфски hypocritical.

тартюфщина hypocrisy.

тархана 1. dried ground yeasty dough 2. soup prepared from it. тас basin, bowl.

тас-кебап meat and onion stew.

татарин Ta(r)tar.

татарка Ta(r)tar woman/girl.

татарски Ta(r)tar (attr.).

тате daddy, dad, pa.

татко dad, daddy, papa.

татков (o.'s) daddy's, (o.'s) dad's.

татковина (mother) country, homeland.

татлия small sweet butter-cake or syrup-pastry.

Та̀три Tatra Mountains.

татуирам tattoo.

татуиран tattoоed.

татуиране tattooing.

татуировка (действие) tattooing (шарките) tattoo.

татул бот. thornapple (Datura stramonium).

татък there, over there; yonder; in that direction, that way ~ някъде thereabouts.

татъшен yonder; of those parts.

тафря се doll/dress o.s. up.

тафта текст, taffeta.

тафтен текст, taffeta (attr.).

тахан ground baked sesame-seed ~-халваhalva(h).

тахиметрия tacheometry, tacheometrical survey.

тахометър тех. tachometer, speed counter.

тача respect, esteem, hold in respect/esteem ~празник observe/keep a holiday ~ паметта на keep s.o.'s memory green.

тачене respecting, etc. вж. тача; respect, esteem (спазване) observance тая hide; conceal; keep to o.s. (чувство и пр.) cherish, harbour, foster (подозрение) entertain ~ злоба bear a grudge ~ се lie low, lurk; be secretive.

тая leak, ooze, exude; seep out.

твар being; creature; thing подла ~ a low creature.

твоему по ~ in your own way; as you would have it (no твое мнение) in your o.

твой your. ocm. thy; yours, ocm. thine това е твоят молив this pencil is yours един ~ приятел a friend of yours не искам нищо твое I don't want anything cf yours твоя воля, нека бъде твоята воля as you wish нека бъде твоето all right, О. К., as you wish как са твоите хора? how are your people/folks? how's everybody at home?.

творба work, creation.

творение 1. creation, work (дело) deed 2. (живо същество) creature, being.

творѐц creator, maker прен. author; architect; също и creative artist.

твори create.

творителен грам. instrumental.

тво̀рчески 1. прил. creative (съзидателен) constructive (оригинален) original; ~ път development, evolution (as a writer, etc.); ~ успехи achievements; творческа работа creative work ~ съюзи unions of artists, intellectuals, etc. творческо обсъждане a constructive discussion творческо пресъздаване a creative/original reproduction/portrayal творческа сила creative/constructive power crеativeness; constructive spirit творческа критика constructive criticism 2. нар. constructively, in a creative/constructive manner/spirit; with a constructive approach.

творчество (creative) work creation (произведение) works народно ~ folk-/peasantlore; folk art.

творя create.

твърд 1. прилаг. hard физ. solid (който не се огъва) stiff ~o тяло физ. solid ~и небце анат. hard palate ~а яка a stiff collar; a stand-up collar ~a подвързия a stiff binding ~a корица a hard cover 2. прен. (смел, решителен, непоколебим) firm, steadfast, unyielding, stiff, stubborn, staunch, steady (непреклонен) adamant оставам ~ remain unshaken/firm/steadfast; never budge ~ глас a firm/an unfaltering voice ~ xaрактер a resolute character ~a воля a firm/an unwavering will ~a ръка a firm hand, (сигурна)а steady hard ~a позиция a strong/hard/firm lire ~o намерние a firm intention ~o решение determination. a grim resolve ~o становище/убеждение a strong/firm stand/conviction заемам no-~o стaновище stiffen o.'s attitude (към to) ~и крачки firm/unfaltering steps ~ и знаиня sound knowledge 3. (установен, постоянен) stable, fixed, steady ~ курс a steady course ~a валута a stable currency ~и цени fixed/stable/steady prices ~a вода hard water 4. същ. (небосвод) firmament 5. (земя) earth.

твърде rather; quite; very; pretty (премного) too ~ скъпо too/rather expensive ~ често all too often това е вече ~ много that is too much; that's going too far те ~ бързо решиха they were ovеrhasty in deciding ~ голяма доза an overdose (of) тя е ~ стара, за да she is too old to.

твърдение assertion, affirmation; statement (при спор) contention (тържествено) asseveration (недоказано) allegation.

твърдея harden.

твърдина 1. stronghold; bulwark; fortress; citadel 2. вж. твърдост.

твърдо firmly, steadtiastly, staunchly, steadily държа (се) ~ stand firm; be firm/steadfast (при скръб, нещастие) keep a stiff upper lip държа ~ на своето stand o.'s ground; hold o.'s own; be firm той е ~ решен/решил he is quite determined/resolved (да to) стоя~ на краката си stand/be firm on o.'s legs ~ установено правило a hard-and-fast rule.

твърдоглав headstrong; pig-/hard-/bull-headed, mulish; stubborn; stiff-necked ~ човек вж. твърдоглавец.

твърдоглавец headstrong/pig-headed person; bullhead, mule.

твърдоглавие твърдоглавство, твърдоглавщина pig-/bullheadedness; obstinacy, stubbornness.

твърдокрил зоол. coleopterous ~ и сьбир. coleoptera.

твърдост 1. hardness; stiffness; solidity; тех. rigidness 2. прен. strength, firmness; steadfastness, tenacity, staunchness; steadiness ~ на волята tenacity of will проявявам ~ (при скръб) keep a stiff upper lip ~ на духа strength of mind, fortitude.

твърдя maintain, assert, affirm, claim, hold (при спор) contend (без основание) allegе; argue (тържествено) asseverate ~, че съм роднина на claim kinship with ~, че съм невинен contend/assert to be innocent aз ~, че it is my contention that той твърди, че he will have it that.

те 1. you вж. ти 2. they 3. вж. ето.

т. е. съкр. i. е.

театрал 1. dramatic/theatre critic 2. theatre-goer, theatre-fan.

театрален 1. theatrical, theatre (attr,) науч. histrionic театрална школа a drama school.

театралнича behave theatrically; strut.

театрално изкуство theatrical/dramatic art; histrionics театрално представление a theatrical performance театрална самодейност amateur theatricals театрална зала a theatre hall, auditorium 1. прен. stagy, theatrical, melodramatic.

театралност theatricality, histrionics.

театро 1. theatre 2. (представление) show; performance (гледка, зрелище) spectacle, sight.

театровед drama specialist.

театрознание science of dramatic art; stagecraft.

теа̀тър 1. theatre (и воен.); the stage (сградата) theatre, playhouse; ~ на абсурда theatre of the absurd; оперен ~ opera отивам на ~ go to the theatre ~ на военните действия воен. theatre of war 2. (представление) performance; show 3. (гледка, сцена) spectacle, sight, show.

теб you вж. ти.

тебешир chalk (парче) piece of chalk.

тебеширен chalk (attr.).

тевтонец Teuton.

тевтонски Teutonic.

тегав heavy (жилав) tough.

тегел seam.

теглен drawn.

теглене pulling, etc. вж. тегля; haulage, traction мор. towage.

теглех drew.

теглилка balance; scales.

теглило вж. тегло.

теглителен tractive; traction (attr.) теглителна сила tractive force, force of traction.

теглич thill; тех. draw-bar.

тегло 1. weight нетно/чисто ~ net weight брутно ~ gross weight постоянно ~ тех. dead load относително ~ specific gravity/weight атомно/молекулно ~ atomic/molecular weight продавам на ~ sell by weight излишно ~ overweight 2. (страдание) suffering; hardships; hard life.

тегло̀вен 1. weight (attr.), също и gravimetric; тегловно съотношение a ratio in weight, a weight ratio; тегловни проценти weight per cent, съкр. w.p.c.; тегловна единица (unit of) weight; 2. прен. hard.

тегловна единица (unit of) weight 1. прен. hard.

тегля 1. pull, haul (влача) drag (кораб и пр.) tow, have in tow, tug 2. (изсмуквам) draw; suck; pull at (за комин) draw ~ вода от кладенец draw water from a well ~ лулата си pull/suck at a pipe 3. (прокарвам-линия и пр.) draw 4. (пари, лотария) draw ~ от спестяванията си draw on o.'s savings ~ жребий draw lots 5. (измервам тегло) weigh 6. (понасям) suffer, endure, go through (последица) face (разноски) pay ~ разноските pay the expenses; foot the bill разг. pay the piper ~ от собствената си глава be alore to blame, have only o.s. to blame ~ като куче live a dog's life 7. тегли ме be drawn (към to) те теглят към нас they gravitate towards us; they're well-disposed towards us ние теглим на различни страни we're at cross-purposes ~ чергата към себе си вж. черга ~ каиша bear the brunt ~ заключение draw a conclusion ~ някому ушите вж. ухо ~ някому куршума вж. куршум ~ ножа на slay, butcher, slaughter теглих му един хубав бой I gave him a sound drubbing/thrashing теглих му един подпис I put my name under it той му тегли една дълга реч he held forth at great length ~ калема strike the balance ~ ce 8. weigh o.s.; check o.'s weight 9. (дърпам се) pull/draw back 10. (отбягвам, страня) keep away/aside (from) (проявявам нежелание) be reluctant/unwilling.

тегна 1. weigh, weigh heavy клепачите му тегнат за сън his eyelids grow heavy 2. прен. be a burden to; oppress.

тегоба 1. duty; service пътна ~ a road tax/duty 2. вж. тегло.

тегота 1. burden; care, sorrow; worry; heaviness of heart; boredom 2. sultry weather.

тежа 1. weigh, be/feel heavy колко тежиш? what do you weigh? тежи ми it's too heavy for me не ми тежи I don't find it heavy багажът ви тежи повече от определеното you have overweight 2. прен. (оказвам влияние) be influential carry weight (и за думи) 3. прен. (в тежест съм на някого, измъчвам) weigh heavy (upon) be/lie heavy (на on) нещо му тежи he's got something on his mind нещо му тежи на съвестта he has something on his conscience ~ на някого be a burden to s.o. всичко това много ми тежи all that is a big burden to me не ми тежи да I don't find it hard to самотата му тежи his loneliness oppresses him главата ми тежи my head feels heavy всеки камък тежи на мястото си the right man in the right place.

тѐжест 1. weight (товар) load; burden (на въдица, мрежа) lead вдигане на ~и weightlifting (за категории вж. категория) център на ~та centre of gravity; падам/сгромолясвам се под собствената си ~ collapse under o.'s own weight; 2. прен. (влияние, важност) authority, prestige, influence човек с ~ a man that carries weight имам ~ пред carry weight with 3. прен. heaviness ~ в главата, heaviness in the head 4. (бреме, отговорност) burden в ~ съм на be a burden to ~ на доказване юр. burden of proof.

тежина weight.

тежичък 1. rather/fairly heavy 2. rather/fairly difficult.

тежко 1. heavily, ponderously; hard (трудно) with difficulty дишам ~ breathe heavily, (много тежко) labour for breath въздъхвам ~ heave a deep sigh чувам ~ be hard of hearing ходя ~ walk heavily 2. (важно, надменно) with an air of importance; in a weighty manner 3. (сериозно) seriously, gravely, severely; heavily (опасно) dangerously ~ болен seriously/gravely ill ~ ранен badly/seriously/heavily/dangerously wounded изживявам ~ take to heart ~ ми е (лошо ми е) feel wretched/ill, (мъчно ми е) feel miserable/wretched/oppressed стана ми ~ от фасула the beans fell heavy on my stomach ~ му! poor devil! I'm sorry for him! he'll have a hard time of it!.

тежкотоварен heavy-freight (attr.).

тежкотоварник engine-driver of a heavy-freight train.

тежкотонажен вж. тежкотоварен, тежкотоварник.

тежнение 1. leaning, propensity; liking (for) 2. longing, yearning (for).

тѐжък 1. heavy; weighty; ponderous тежка промишленост/артилерия a heavy industry/artillery тежка химическа промишленост a large-scale chemical industry тежка категория сп. heavyweight ~ бомбардировач a heavy bomber ~ като олово (за крайник и пр.) leaden; ~ водород heavy hydrogen; тежка вода heavy water; 2. (труден) hard, difficult; arduous burdensome, onеrous; severe; tough (мъчителен) painful (за човек, характер) difficult, trying ~ труд, тежка работа hard work, toil тежка задача a difficult problem a hard task, разг. a tall order тежка загуба a grievous loss, (материална) a heavy loss тежки данъци heavy/oppressive/onerous taxes тежко чувство a feeling of oppression; a heavy feeling; a heaviness in o.'s heart тежки времена hard times тежко време oppressive/sultry weather тежка жега sultry heat тежко раждане a difficult confinement тежко дишане heavy/laboured breathing, (много тежко) gasping for breath, (при коне) broken wind тежки мисли gloomy/painful thoughts тежко впечатление a grim/painful impression тежка отговорност а heavy/weighty/grave responsibility тежко наказание a severe punishment; a heavy/severe penalty ~ упрек a bitter reproach положението е тежко things look black/grim уполучавам ~ удар suffer a severe blow/setback разг. get it in the neck 3. (сериозен, значителен) serious, grave; important тежко поражение (на противник) а resounding defeat, (увреждане) a severe injury тежко състояние a grave condition тежка болест a serious illness тежко престъпление/провинение a grave crime/offence 4. (важен) weighty, that carries weight 5. (ленив, тромав) clumsy, slow, sluggish; lazy ~ човек 6. a clumsy man 7. a difficult man, a man hard to please/to get on with 8. a weighty man, a man who carries weight разг. a big shot/wig тежка дума 9. a hard word, a bitter reproach 10. a weighty/final word тежка ръка a strong arm, a heavy fist ~ стил a laboured/heavy/ponderous style тежка сватба a grand wedding ~ на плащане slow in paying his debts тежка гемия разг. slowcoach, a slow goer тежка (за жена) with child, pregnant.

теза 1. thesis (pl. theses); proposition 2. (съчинение) thesis; treatise; paper (университетска) diploma work.

тезгях 1. (в кръчма и пр.) counter 2. joiner's bench.

тези these вж. теза.

тезис thesis (pl. theses).

тезоименен ~ ден nameday (of a king, bishop, etc.). теизъм ф.

теин хим. theine.

теист theist.

теистичен theistic.

тейко вж. тате.

тек odd.

тека 1. flow; run от раната тече кръв the wound is bleeding от раната тече гной the wound lets out matter тече ми кръв от носа my nose is bleeding носът му тече he has a running nose, his nose is running от мен тече пот be bathed in perspiration/sweat; be perspiring/sweating profusely/at every pore сълзи й течаха по бузите tears ran/streamed down her cheeks 2. (прокапва, протича) leak (таи) ooze обущата ми текат my shoes leak 3. (за време) pass, (бързо) fly (за мелодия, мисли и пр.)flow времето тече неусетно time slips by; time flies дните бавно текат the days drag on минутите текат the minutes are ticking away ако не тече, все капе there's enough to keep the pot boiling гдето е текло, пак ще тече whoever's been rich will end up rich лихвата си тече the interest is accumulating заплатата ми тече през това време I'm getting my salary/pay all this time/all along текат ми лигите my mouth waters.

теква ми, текне ми вж. хрумва ми.

текнефес 1. short-/brcken-winded ~ кон piper 2. (побъркан) not all there.

текох ran.

текст text (към муз. произведение) words печ. letterpress (към илюстрация) caption; ~а четоха (съобщение в края на дублиран филм) dubbing readers.

текстил fabrics, textiles, textile fabrics.

текстилен textile (attr.) текстилна фабрика, ~ завод textile mills.

текстилец textile-woker, mill-hand.

тѐкстмаркер magic marker.

текстов text (attr.) ~ материал text, (ръкопис) copy.

текстуален literal; textual; word for word(attr.) ~ превод a literal translation.

текстуално literally, word for word.

тектоника геол. tectonics.

тектоничен геол. tectonic.

текучество fluctuation ~ на работна ръка fluctuation/fluidity of labour/manpower.

теку̀щ 1. flowing, running; ~a вода running water; 2. (сегашен) current; present; ~и събития current events; ~и разходи operating costs; current expenses; на 19 число от ~ия месец канц. on the 19th instant/inst.; ~a сметка а running account, търг. an account current, съкр. a/c; ~ ремонт current/routine repairs; ~ контрол testing.

тел wire гладък ~ plain wire поцинкован ~ galvanized wire бодлив ~ barbed wire ~ за простиране на дрехи clothes-line ~ за разбиване на яйца egg-whisk.

Тел Авѝв Tel Aviv.

телалин (public) crier.

теле 1. calf (pl. calves) мъжко ~ a bull calf 2. прен. (глупак) fool, dolt гледам като ~ (в железница) stare stupidly, stand open-mouthed търся под вола ~ вж. вол.

телевизионен television (attr.), ~ зрител viewer ~ апарат вж. телевизор.

телевизио̀нно преда̀ване telebroadcast.

телевизия television разг. telly предавам по ~та televise, telecast гледам ~ watch TV пo ~та on TV разг. on telly.

телевѝзор TV set, television set, също и television, разг. telly; sl. goggle-box.

телеграма telegram разг. wire, cable ~ писмо letter-telegram, lettergiam бланка за ~ a telegraph form извиквам някого с ~ wire/cable/telegraph for s.o. извикаха го с ~ he was wired/cabled for бия/подавам ~ на някого send s.o. a wire/cable/telegram; wire/cable/telegraph s.o.

телеграмен telegram (attr.) ~ стил telegramese.

телеграф telegraph, (уред) telewriter (телеграфна станция) telegraph-office жичен ~ a wire telegraph безжичен ~ a wireless telegraph, wireless пo ~a by telegraph/wire изпращам съобщение по ~а telegraph/wire/cable a message, send a message by telegraph/wire/cable.

телегра̀фен telegraph (attr.), telegraphic ~ адрес a cable/telegraphic address, (на бланка) cables... ~ стълб telegraph-pole/-post ~ ключ tapper, a Morse key телеграфна лента tape телеграфна станция telegraph-office телеграфна агенция a telegraph agency; a news agency телеграфно съобщение a telegraphic message; telegram; wire; ~ стил a telegraphic style, telegramese, също и cablese.

телеграфирам telegraph, wire, cable ~ на някого вж. телеграма.

телеграфист telegraph operator, telegraphist, ам. telegrapher.

телеграфичен прил. вж. телеграфен.

телеграфически нар. by tеlegraph/wire/cable.

телеграфия тех. telegraphy.

телеграфно вж. телеграфически.

телеграфопощенски postal and telegraph.

телеграфче бот. spiderwort (Tradescantia).

телекс telex съобщавам по ~а telex.

телемарк сп. telemark.

телемеханиза̀ция remote control.

телемеханика telemechanics.

телен wire (attr.) ~a мрежа (за ограда) wire-netting, воен. a wire entanglement ~o копче (мъжко и женско) hook and eye.

телеобектив telephotolens; telescopic lens.

телеобрабо̀тка teleprocessing.

телеологичен фил. teleologic.

телеология фил. teleology.

телепатичен telepathic.

телепатия telepathy.

телесен bodily, corporal, physical (плътски) corporeal телесно възпитание physical training/educaticn, съкр. Р.Т. телесна повреда a physical/bodily injury, юр. battery телесно наказание a corporal punishment.

телескоп telescope.

телескопен telescopic.

телета calves.

телетип teletype.

телетипист teletypist.

телеуправление remote control, telecontrol.

телефон telephone, разг. phone говоря по ~а speak on/over the telephone/phone обаждам се по ~a (при повикване), вдигам ~а answer the call викат ме по ~a be wanted on the (tele)phone обаждам се на някого по ~а, повиквам някого по ~а telephone/phone s.o., ring/call s.o. up, give s.o. a ring свързвам се по ~а с някого get on to s.o.; get s.o. on the phone свързвам някого по ~a put s.o. through (to) повикване по ~а a telephone call, (междуградско) a trunkcall, a long-distance call съобщение по ~a a telephone messagе вие имате ли ~? are you on the (tele)phonе? моля, затворете ~а hang up, please не затваряйте ~а, чакайте на ~а hang on, please кой е на ~а? who is speaking? на ~а е Иванов (при отговор) this is Ivanov; this is Ivanov speaking автоматичен ~, ~ автомат a public telephone, a public call-box, telephone-booth.

телефонен telephone (attr.), phone (attr.) физ. telephonic ~ апарат telephone, a telephone set/apparatus ~ номератор switchboard телефонна централа/станция a telephone exchange телефонна слушалка receiver междуградска телефонна линия trunk-line ~ указател a telephone directory/book ~ абонат subscriber телефонни услуги а telephone information service междуградски~ разговор a long-distance call, a trunk call телефонна кабина a telephone-booth, a public call-box; a public telephone телефонна и радиотехника telecommunications.

телефонирам telephone, phone; call on the phone, ring s.o. up, give s.o. a call/a ring.

телефонист telephone operator (само ж. р. и) telephone girl.

телефония telephony.

телефонограма telephoned telegram.

телефонче бот. bindweed.

телефото telephoto.

телефотоапарат long-range camera.

телефотография telephotography.

телец 1. calf 2. acmp. Taurus; the Bull Златният ~ the Golden Calf.

телецентър television centre.

телешки calf (attr.) телешка кожа calf(skin).

телешко месо veal ~ възторг silly raptures изпадам в ~ възторг enthuse (от over, about).

тели се 1. (за крава-ражда) calve 2. (за теле-ражда се) be born.

телица heifer.

телна with calf.

телосложение build, frame, constitution разг. make; figure.

телохранител bodyguard.

телур хим. tellurium.

телфер (monorail) electric hoist; telpher.

телце биол. corpuscle бели кръвни телца white corpuscles, leucocytes червени кръвни телца red corpuscles, erythrocytes.

телчар calf-breeder/-tender.

телчарник calf-(rearing) shed.

телче piece of wire (за подшиване) wire staple.

теляк bath attendant, rubber.

телялин вж. телалин.

тем и ~ подобни and the like; and such l.

тема subject, theme (на разговор статия и) topic муз. theme ~ с вариации муз. theme and variations няма нищо общо с ~та it's off the point отклонявам се от ~та deviate/wander from the subject побъркан съм на някоя ~ be nuts on a subject.

темане low bow.

тематика subjects, themes; subject-matter.

тематичен (за каталог) subject (attr.) (за речник) topical муз. thematic ~ план а plan of the subjects to be discussed/examined/treated тематично разнообразие a variety of themes.

тембър timbre; tone quality мек ~ a mellow/soft timbre остър ~ a harsh timbre.

теме crown, pate (на планина) summit с голо ~ bald-headed, bald.

теменен анат. sincipital, parietal, coronal.

теменни кости parietal bones.

теменуга (горска) violet (Viola tricolor), heartsease (градинска) pansy (Viola altaica) (дива, неароматна) dog-violet.

теменугов violet (attr.) науч. violaceus.

теменужен violet (attr.) теменужно синьо violet-blue.

теменужка вж. теменуга.

темерутин su.

Темза the Thames.

Темида мит. Themis.

темп rate, speed, pace работя с ускорени/бързи ~ове work at accelerated rates; work rapidly, work against time забавям ~а slacken the pace.

темпера изк. distemper.

темперамент temperament, temper прен. mettle.

темпераментен temperamental; full of temperament; warm-blooded; expansive; excitable.

темпераментност вж. темперамент.

температура temperature имам/правя ~ run/have a temperature; have fever меря ~та (на болен) take the temperature, (при опити и пр.) take readings of the temperature.

температурен temperature (attr.) ~ лист (на болен) a temperature chart.

темперирам 1. (метал , муз.) temper 2. (разтвор и пр.) keep at a certain temperature темпериран процес a temperature-controlledprocess.

тѐмпо муз. tempo, time; в бързо ~ муз. in quick time.

темян вж. тамян.

темянка вж. тамянка.

тен complexion.

тенденциозен bias(s)ed; tendentious.

тенденциозност bias; tendentiousness.

тенденция 1. (склонност, стремеж) trend tendency (към toward, to); drift (to) тенденциите на нашето развитие the trends of our development съвременни тенденции в изкуството modern trends in (the field of) art проявявам ~ към exhibit a tendency to; show a trend toward; tend to 2. (насоченост преднамереност) purpose неодобр. bias основна ~ an underlying purpose роман с явна ~ a patently tendentious novel; purpose-novel.

тендер жп. tender.

тенджера pot, saucepan, stew pan херметическа ~ pressure-cooker загори-~ вж. загарям.

тенджерка skillet.

тенеке tin-plate (кутия) tin-can бяло ~ tin-plate вж. също ламарина връзвам някому ~ make a laughing stock of s.o..

тенекеджийница tinsmith's.

тенекеджийски tinsmith's.

тенекеджийство tinsmith's trade.

тенекеджия tinsmith, tinman, whitesmith.

тенекиен 1. tin (attr.). tin-plate (attr.) ~а кутия tin, tin-can/-box ~и съдове tinware 2. (за звук) tinny.

тенекия вж. тенеке.

тензометър тех. strain gauge, tensometer, extensometer.

тензух текст, cheese-cloth.

тенис cп. tennis ~ на маса table-tennis, разг. ping-pong ~ корт tennis-court. тенисен сп. tennis (attr.) тенисна ракета а (tennis) racket.

тенисман tennis-player.

тения мед. tapeworm, taenia.

тенор муз. tenor.

теноров муз. tenor (attr.).

тента awning.

тентява бот. вж. тинтява.

теодолит геод. theodolite.

теократичен theocratic.

теокрация theocracy.

теолог theologian.

теологически theological.

теология theology.

теорема мат. theorem доказвам ~ prove a theorem извеждам ~ work out a theorem.

теоретизирам theorize.

теоретик theoretician; theorist; ideologist.

теоретичен theoretical (умозрителен) speculative.

теоретично in theory, theoretically.

теоретичност theoretical nature/character; speculative/nature/character.

теория theory на ~ in theory, theoretically ~ на вероятностите theory of chances, мат. calculus of probability.

теософ theosophist.

теософия theosophy.

теософски theosophic(al).

тепавица fulling-mill.

тепавичар fuller.

тепавичарски fuller's.

тепавичарство fuller's trade.

тепавичен fulling (attr.), of a fulling-mill, of fulling. тепам 1. текст, full 2. (бия) разг. thrash, drub 3. (ходя със ситни крачки) trip along. тепе hillock, hill.

тепам full.

тепегьоз разг. cheeky, brazen-faced.

тепегьозлук разг. cheek, cheekiness.

тепих cп. mat; carpet.

тепсия baking-dish равен като ~ as flat as a pancake гладък като ~ as smooth as glass, unrippled поднасям на ~ hand on a (silver) platter.

тепърва 1. from now on; yet тон ~ ще започне да плаща he is yet to begin paying 2. (едва сега) only now; for the first time ~ днес it was only today (that), it was not till today (that).

теракота изк. terracotta.

теракотен изк. terracotta (attr.).

терапевт мед. therapeutist.

терапевтика мед. therapeutics.

терапевтичен мед. therapeutical.

терапия 1. therapy; therapeutics (лечение) treatment 2. разг. ward for internal diseases (in a hospital).

тераса terrace; platform геол. ledge на тераси in terraces, terraced стъклена ~ (за болни) solarium.

терасирам terrace.

терасовиден terrace-like, in terraces, terraced; amphitheatric(al).

терасовидно in tiers, amphitheatrically спускам се ~ terrace down.

тербий хим. terbium.

Тѐрек the Terek.

терекия inveterate (smoker, drunkard, etc.).

терѐн ground, terrain, area; работа на ~ field work; сп. field, ground; на ~а on the field/ground; победа на собствен ~ home win; победа на чужд ~ away/visiting/return victory; спечелвам/загубвам на собствен ~ win/lose the home game; спечелвам/загубвам на чужд ~ win/lose the away/return game.

терзание torment; agony; anguish.

терзая torment; torture ~ ce torment o.s., suffer torments, be in torments.

терзийски tailor's.

терзия tailor.

териѐр (куче) terrier.

териториален territorial териториални води territorial waters териториално надмощие cп. field superiority.

територия territory; area.

терк 1. (модел) model, pattern вземам ~ от някого take s.o. as o.'s model, follow s.o.'s lead; take a leaf out of s.o.'s book 2. вж. чешит.

терлик slipper (детски) bootee.

термален thermal.

термидор ист. Thermidor.

термин term.

термина̀л киб. terminal control unit.

терминологичен terminological.

терминология terminology в юридическата ~in legal parlance.

термѝстор киб. thermistor.

термит 1. хим. thеrmit(e) 2. зоол. termite, white ant.

термитов хим. thermit(e) (attr.).

термичен heat (attr.), thermal, thermic термична обработка heat treatment.

термична електроцентрала a thermoelectric power-station/plant.

термобатерия ел. thermoelectric pile, thermopile; thermobattery.

термограф физ., тех. thermograph.

термодинамика физ. thermodynamics.

термодинамичен thermodynamic.

термоелектронен физ. thermionic.

термоизолация физ., тех. thermo-insulation, heat-insulation.

термолампа тех. thermal lamp.

термометричен физ. thermometric(al).

термометър thermometer ~ на Целзий a centigrade/Celsius thermometer ~ на Рeомюр/Фаренхайт a Reaumur/Fahrenheit thermometer медицински ~ a clinical thermometer слагам ~ на болен take a patient's temperature.

термообработен heat-treated.

термореактивен thermoreactive, thermosetting.

терморегулатор физ. thermoregulator.

терморегулация физ. heat regulation.

термореле thermorelay, temperature/thermal relay.

термос thermos (flask), vacuum flask.

термостат физ., тех. thermostat.

термотерапия мед. thermotherapy.

термоустойчивост thermal stability, heat resistance/stability, метал, thermalshock resistance.

термофор electric pad/cushion; heater.

термохимия thermochemistry.

термоядрен физ. thermonuclear.

терор terror, terrorism; intimidation.

тероризирам terrorize, bully, intimidate.

тероризъм terrorism.

терорист terrorist.

терористичен terroristic, terrorist (attr.) ~ акт an act of terrorism.

терпентин хим. turpentine.

терпентинов хим. turpentine (attr.) ~o масло oil of turpentine.

терсене 1. прил. awkward (опак, капризен) difficult 2. нар. ~ ми е feel awkward, feel ill at ease всичко ми е ~ take a gloomy view of things, be disgruntled.

тертип system, order.

терца 1. муз. third голяма/малка ~ a major/minor third 2. мат. one-sixtieth of a second 3. карти run of three.

терцет муз., лит. tercet.

терциана мед. tertian малария ~ tertian fever.

терциер геол. Tertiary.

терциерен tertiary (attr.).

терцина лит. terza rima.

терция печ. great primer.

тѐсен 1. narrow (за дреха и пр.) tight; tight-/close-fitting (за пространство) cramped, confined (за стая) small; тясно място (на път, шосе) bottleneck; 2. (ограничен) limited, narrow (специализиран) narrow тясна специалност а particular speciality тясна специализация narrow/minute specialization ~ специалист a narrow specialist в тесния смисъл на думата in the narrow sense of the word ~ кръгозор a limited horizon 3. (близък, интимен) close, intimate тясна дружба a close friendship поддържам тесни връзки с be in close relations/connections with; maintain close ties with ~ социалист вж. социалист.

тесла adze ~ за вадене на гвоздеи claw-hammer.

теснина 1. (клисура) gorge, pass; defile 2. мор. (проток) strait.

тесничък rather narrow, narrowish; rather tight, tighlish.

теснишки ист. of loft-wing/revolutionary socialism/socialists.

тесногръд narrow(-minded); straight-laced, hidebound; prejudiced, bigotted.

тесногръдие narrow-mindedness; bigotry.

тесногръдо narrow-mindedly, in a narrow-minded manrer/wау.

теснолинеен жп. narrow-gauge (attr.) ~ път a narrow-gauge track.

теснолинейка narrow-gauge line.

теснота 1. narrowness (и прен.), tightness; closeness 2. вж. теснотия.

теснотия close quarters, crowdedness живеем в ~ we are very crowded at home.

тесняк ист, left-wing socialist, revolutionary socialist.

теснячество ист. left-wing socialism, revolutionary socialism.

тест test.

тесте (банкноти) wad (хартия) quire (колода) pack.

тестен paste (attr.); doughy ~и произведения macaroni, vermicelli, etc., paste products.

тестено pastry.

тестикул анат. testicle, testis (pl. testes).

тесто dough (за сладки) paste, pastry (за палачинки) batter машина за месене ~ kneader той е от друго/различно ~ he is (made) of a different clay, hе is cast in a different mould.

тестомесачка dоugh-kneader. тетaничен мед. tetanic. тетанус мед. tetanus lock-jaw. тетерев вж. тетрев. тетерка зоол. heath-hen. тетива bow-string.

тестян pasty.

тетива bow string.

тетин uncle (husband of o.'s mother's sister) тетка aunt.

тетрадка note-/exercise-book, copy-book нотна ~ music-book.

тетраедър геом. tetrahedron. тетрев зоол. heath-cock, black-cock; black grouse/game (Tetrao tetrix).

тетрало̀гия муз. tetralogy.

теферич picknic на ~ in the open. тефтер register, book of accounts, account-book; ledger записвам в ~а enter in the books записвам в черния ~ put on the black list; blacklist.

тефтерче notebook, pad (ученическо, за бележки) school record.

техен their; theirs ~ дом, техният дом their home този дом е ~ this home is theirs ~ приятел а friend of theirs как са техните? how are their folks/people?.

Техера̀н Teheran, Tehran.

техник technician; mechanic (с добра техника, за музикант и пр.) technician.

техника 1. technics; engineering (технология) technology 2. (начин, метод) tehnique ( сръчност) skill 3. (съоръжения, машини) machinery, equipment (неподвижни) installations (промишлени съоръжения) plant 4. (учебно заведение) school of technology; higher school of engineering/technology.

техникум technical schooI/college; vocational college/school.

техничен mechanical.

технически technical, engineering (attr.) (машинен, механичен) mechanical (технологически) technological ~ термин а technical term ~ термини, техническа терминология technicalities впускам се в ~ подробности go into technicalities техническо лице expert, specialist, a qualified technician; a technical expert техническо чертане mechanical drawing ~ редактор a technical editor по ~ причини for technical reasons ~ култури industrial/technical crops техническа зрелост commercial ripeness ~ персонал technical staff.

технѝчески нау̀ки technical sciences.

технокра̀т technocrat.

технолог technologist.

технологически technological.

технологична линия а flow line.

техноло̀гия technology; (метод) (technological) method, също и processing methods.

ТЕЦ thermo-electric power-station/plant; steam-power plant.

течах ran тече кръв bleed; течна храна slop; течно гориво oil fuel.

течащ fluent ~ около circumfluent.

течен liquid; fluid ~ въздух физ. liquid air.

течѐние 1. (на вода) stream; current (въздушно) draught; current нагоре no ~то, срещу ~то upstream плувам срещу ~то go against the stream, прен. row against the tide надолу no ~то downstream горно/средно/долно ~ на река uppеr/middle/lower reaches/course of a river на ~ съм be in the draught става ~ there is a draught; it is draughty изложен на ~ (за място) draughty обратно ~ тех. backwash бяло ~ мед. leucorrhoea 2. (на времето) course; flow в ~ на едни месец in the course of a month, within а month, during one month с ~ на времето in the course of time, as time goes by; by and by (своевременно) in due course 3. прен. (насока) trend; current; tendency; school 4. (на списание) file; □ в ~ съм на be posted up in, be aware of, know (the particulars) of не съм в ~ на be out of touch with; be uninformed about; държа някого в ~ keep s.o. informed/posted/in the picture, също и keep s.o. posted/up-to-date; държа някого в ~ на последните събития keep s.o. advised of/informed about the latest developments държа/поставям някого в ~ на работата report progress to s.o. ~то ме понесе със себе си the crowd carried me along.

течно гориво liquid fuel, fuel oil ~ сапун liquid soap в течно състояние in a liquid state; as liquid/fluid.

течност liquid; fluid във форма на ~ in liquid form мярка за ~и a liquid measure.

ти 1. you; ocm. thou говоря с някого на ~ address s.o. familiarly 2. (дат. падеж) you, to you; ocт. thee, to thee 3. (съкр. от твоят) your; ocт., thy, thine 4. (в съчет. оня ми ~, къде ~, какъв ~, не се превежда) кой ~ гледа, кой ~ мисля за това nobody cares, nobody thinks about that; who cares ~ пък с твоя ревматизъм you and your rheumatism ~ брат, ~ сестра! I'm lost without you, for God's sake help me!.

тиара tiara.

Тибет Tibet.

тибетски Tibetan, of Tibet.

Тѝбър the Tiber.

тиган frying pan.

тигел тех. crucible; melting-pot.

тигрица зоол. tigress.

тигров tiger (attr.).

тигър 1 зоол. tigеr.

Тѝгър 2 (река) the Tigris.

тигърски вж. тигров.

тигърче tiger cub/whelp.

тик мед. tic; имам нервни ~ове have nervous tics.

тика (за часовник) tick, tick-tack.

тикам 1. (бутам, тласкам) push; shove, thrust (бутам напред) push on (в нещо) stick, put 2. (подканвам, подтиквам) push on, urge, press ~ си носа навсякъде вж. нос ~ се elbow/push/squeeze o.s. ~ се напред thrust o.s. forward.

тиква 1. pumpkin ам. squash 2. прен. knob, noddle, pate не ми трябва от зелена ~ семе no use asking advice from a greenhorn не било в тикви, та в кратуни it's all the same, it is six of one and half a dozen of the other (безсмислено е) it's no use.

тиквам вж. тикам; give a push/a shove ~ някого в затвора throw s.o. in jail, jail s.o. ~ страна във война drag a country into a war.

тиквар 1. pumpkin-seller 2. great pumpkin-eater.

тиквен pumpkin (attr.); squash (attr.) ~o семе pumpking-seed(s) ~ медал шег. a putty medal.

тиквеник 1. pumpking-pastry 2. шег. cabbage-head, dolt, dunce.

тиквичка vegetable marrow.

тикна вж. тиквам.

тиково дърво бот. teak (Tectona grandis).

тик-так tick-tack.

тил 1. анат. back/scruff of the neck/head/skull, nape (of the neck) науч. occipit 2. воен. rear; back areas прен. home front нападам в ~ take in the rear излизам в ~а на противника gain the enemy's rear осигурявам ~ a си secure o.'s rear служа в ~а serve on the home front (строени) в ~ in file стоя в ~ keep in file. тилда печ. tilde, swung dash. тилен 3. анат. occipital (на шията) cervical 4. воен. rear (attr.), of the rear.

тилилейски гори ~ impassable/den.

тилов воен. rear (attr.); of/in the rear; non-combatant; home (attr.) ~и райони back areas, areas in the rear ~и служби services in the rear; administrative/auxiliary services ~ герой a carpet knight; a feather-bed warrior.

тиловак воен. non-combatant, man serving on the home front.

тиловашки воен. in/of the rear; rear (attr.).

тим сп. team.

тимаря 1. curry, groom, brush down 2. прен., разг. dust s.o.'s jacket for him.

тимброфил stamp-collector, philatelist.

тимпан муз. kettle-drum.

тѝнест slimy, oozy; silty; miry; също и mud (attr.); ~о дъно mud bottom.

тинктура фарм. tincture йодова ~ tincture of iodine.

тинтири-минтири разг. bla-bla; rubbish, fudge.

тинтява gentian; autumn bells жълта ~ yellow butterwort (Gentiana lutea) пролетна ~ spring gentian (Gentiana verna).

тѝня slime, ooze, silt, mire (и прен.); също и mud.

тип 1. type (вид) kind; sort (разновидност) species, variety (модел) mode; pattern (направа) make биол. phylum (pl. phyla) човек от нов ~ а man of a new type, a new type of a man 2. (типичен образ) type той е ~ на еснаф he is a typical philistine 3. разг. (човек) bloke, chap, guy, fellow, bird (долен човек) squirt.

типаж characters (във филм, пиеса) cast.

типизация typification търг. standardization.

типизирам typify търг. standardize.

типичен typical characteristic (за of) това е типично за нея how like her! that's just like her!.

типично typically, characteristically.

типичност typicalness; typical nature.

тѝпов type (attr.); model (attr.); standard (attr.) ~ хляб brown bread ~и постройки standard buildings; ~и жилища tract homes; ~ модел a standard model/type ~ устав a model statute ~ договор a model agreement/contract.

типограф printer.

типография 1. prin ing 2. (печатница) printing press/house/ам. shop.

типографски typographic.

типоло̀гия typology.

тѝп-то̀п разг. tip-top.

тирада tirade, screed, harangue.

тираж 1. (бройки на издание) circulation (на книга) total print 2. (теглене на заем, облигации и пр.) drawing облигацията е излязла от ~ the bond has been drawn 3. (печатане) printing.

тиражен 1. (за лотария, облигации и пр.) drawing (attr.) ~ лист a list of winning tickets; a list of bonds due for payment 2. печ. circulation (attr.).

тиран tyrant; bully.

тиранизирам tyrannize (някого over s.o.); torment, bully.

тиранин oppressor.

тираничен tyrannical.

тираничност tyrannicalnеss, tyrannical nature.

тирания tyranny.

тирански tyrannical.

тиранти braces; suspenders.

тирбушон 1. corkscrew 2. ав. (летателна фигура) spin.

тире dash; blank.

тиренце hyphen пиша с ~ hyphenate, hyphen.

тироиден анат. thyroid.

тиролец Tyrolese.

тиролски Tyrolese.

тис бот. yew (Taxus baccata).

тисово дърво yew.

титан 1. мит. Titan 2. прен. giant, titan.

титаний хим. titanium.

титаничен titanic; gigantic.

титански titanic; gigantic.

Титика̀ка Titicaca.

титла 1. title (научна степен) degree без ~ (за човек) untitled 2. вж. mark of abbreviation.

титри фин. securities, bonds and shares.

титул 1. печ. title 2. вж. титла.

титулен печ. титулна страница a title page.

титулован titled.

титулувам title, call/name by title; style; entitle.

титуляр titular(y) ~ на катедра a holder оf a chair.

титуля̀рен titular; ~ играч сп. starter.

тиф мед. typhus коремен ~ abdominal typhus/typhoid; typhoid/enteric fever петнист ~ epidemic typhus fever, classical typhus.

тифозен typhoid, typhus (attr.) тифозно болен a typhus patient/case.

тифон текст, tailor's canvas.

тифус вж. тиф.

тих 1. quiet, still (безшумен) silent; noiseless (за глас) low (слаб) faint (нежен) gentle, soft ~и стъпки light footfalls; silent/noiseless steps 2. (спокоен) quiet, calm, tranquil; serene; peaceful (за вятър) gentle (за време, море) calm (кротък, смирен) quiet ~o време calm weather, (безветрено) windless weather ~a нощ a calm/serene/still/quiet/silent night ~o море a calm/serene sea ~ живот a quiet/peaceful life ~ нрав a gentle nature ~o дете a quiet child ~а скръб gentle melancholy ~a вода a snake in the grass ~ите води са най-дълбоки still waters run deep ~a лудост quiet madness Тихият океан the Pacific (Ocean).

тихи ~ океан Pacific Ocean ~ океан Pacific.

тихичко gently, quietly, softly, silently.

тихо quietly, silently; gently; softly; below o.'s breath говорете по-~ don't speak so loud живея мирно и ~ lead a quiet/peaceful life; live quietly/peacefully; live in peace тук сме на (по-)~ it's quiet(еr) here ~ почуквам на вратата tap/knock gently on the door ~! keep/be quiet! silence! hush!.

тихомълком without a word; on the sly/quiet.

тихоокеански Pacific.

тичам run ~ насам-натам run to and fro, run about видяхме го да тича we saw himrunning ~ презглава, ~ като луд scamper, scutter, scoot; run like blazes; run for o.'s life ~ след run after (и прен.) ~ да уредя някаква работа run around to arrange s.th. ~ пo лекари/адвокати run around seeing doctors/lawyers.

тичане running ~ подир момичета/жени skirt-chasing тая работа иска ~ you must stir your stumps to arrange this/to get this done; this will take a lot of running around.

тичах ran, ran, sped.

тичешком running; at a run.

тичинка бот. stamen.

тичинков staminal, stamen (attr.).

тишина silence, quiet(ness); stillness, calm прен. peace пазя ~ keep/be quiet; make no noise; maintain silence на ~ when/where it is quiet нарушавам ~та break the silence; disturb the quiet/silence въдворявам ~ impose silence сред нощната ~ in the stillness of the night ~! quiet! silence!.

тия вж. тези.

ТКЗС co-operative farm; член на ~ а co-operative farmer.

тласвам тласна 1. push, shove ~ гюлле сп. put the shot 2. прен. (подбуждам) incite, instigate, plunge (към to); promote. further, carry forward.

тласкам (тласвам, тласна) push, shove прен. (подбуждам) incite, instigate, plunge (към to); promote, further, carry forward.

тласкане pushing, etc. вж. тласкам ~ гюлле cп. putting the shot, shot-put.

тласканица pushing, jostling.

тласна вж. тласвам.

тласък 1. push, shove; impact; jerk; jog (удар) shоck 2. прен. (подтик) incitement; stimulus (pl. stimuli), impetus давам ~ на stimulate; give (an) impetus to; start (s.th.) off; set (s.th.) going.

тленен perishable (преходен) transient, transitory тленни останки mortal remains.

тление dacay, corruption.

тленност perishability, perishableness; mortality; caducity.

тлея 1. smoulder (и за чувства) 2. прен. wither away, languish, pine away.

тлъст fat; stout, obese, adipose (за храна) fatty, rich (за почва) fat, rich ~ шрифт печ. bold type, heavy-faced type ~ кокал разг. a fat job ам. разг. pap ~a заплата a fat salary.

тлъстея grow fat (за добитък) fatten (за птици) grow plump.

тлъстига бот. sedum, common stonecrop, wall grass/pepper (Sedum).

тлъстина fatness (тлъста част) fat.

тлъстичък plump.

т. н. : и ~ etc.

то 1. мест. it ~ се звае everybody knows, it is well known ~ се знае! sure! certainly! by all means! туй ~ and that's that there (you are)! 2. сз. then (или не се превежда) ако те не отидат, ~ и ние няма да отидем if they do not go, we shan't go there either и ~ at that скъп, и ~ много скъп expensive, and very expensive at that ~ пък една гара! пренебр. some station! ~ беше радост, ~ бяха викове and oh what rejoicing and shouting there was, and didn't they rejoice.

тоалет 1. (облекло) dress 2. (обличане) dressing; toilet занимавам се с/правя си ~а make o.'s toilet; dress 3. (клозет) lavatory, toilet.

тоалетен toilet (attr.) ~ сапун toilet/bath soap.

тоалетка dressing table.

тоалетна вода toilet water тоалетно мляко cleansing milk тоалетни принадлежности toilet articles/things, (комплект) toilet-set тоалетна чантичка a vanity case/box/bag.; 1. lavatory (дамска и) powder room 2. театр. dressing room.

тоалирам dress ~ се dress (up).

тобоган сп. toboggan.

т-образен тех. T-shaped.

това this; that; it какво от ~? what of it/that? ти ли си ~? is that/it you? при ~ moreover; besides, furthermore, what's more; at that при все ~ nevertheless, none the less и без ~ anyway, anyhow все ~ е it's the same thing; it's all the same освен ~ besides (that), in addition (to that), furthermore въпреки ~ in spite of that, nevertheless възможно е да е ~ that might well be it след/подир ~ after that, afterwards чрез/посредством/с ~ thereby като с ~ thereby (с ger.) ~ е то that's that ~-онова this and that различават се по ~, че they differ in that каквото поискаш, ~ ще ти дам I'll give you whatever you want Левски е ~ (не е кой да е) it's Levski, after all зависи от ~, дали it depends on whether.

това̀р 1. load; burden; freight; goods мор., ав. cargo полезен ~ service/net/useful lead, pay load мъртъв/неполезен ~ dead load/weight 2. прен. burden, weight ~ съм за някого be a drag on s.o. тежък ~ ми падна/ми се смъкна от гърба that's a great weight off my mind 3. ел. charge под ~ on load; с ~ under load; без ~ idle.

товарач loader (пристанищен) stevedore.

това̀рен goods (attr.), freight (attr.) (за кораб или самолет) cargo (attr.). cargo-carrying (за животно) pack (attr.) товарно животно a pack animal, a beast of burden ~ кон dray-/pack-/sumpter-horse ~ вагон a freight car, (закрит) goods-van, (открит) goods-truck, goods-wag(g)on ~ автомобил lorry, ам. truck ~ влак a freight/goods train; ~ кораб a cargo ship/boat, freighter; товарно помещение (в кораб) hold; товарна артилерия воен. pack artillery ~ трафик goods traffic; shipping.

товарене leading, lading.

товарител търг. freighter.

товарителница търг. bill of lading.

товаровместимост тех. tonnage.

товарода̀тел consignor.

товароподемност тех. (за хаспел и пр.) hoisting capacity (на превозно средство) carrying/loading capacity.

товароразтоварѝтелен товароразтоварителни работи load handling operations.

товароспособност carrying capacity (на кораб) capacity, tonnage.

товаря 1. load; charge, freight (на кораб) lade, freight (хора, на кораб) embark (на влак) entrain (на самолет) emplane (на коли) воен. embus 2. прен. burden (c with) work (s.o.) hard.

тога toga gown (и на адвокат и пр.).

тога̀ва 1. (за време) then, at that/the time; ~ когато when; (докато) whereas, while; от ~ насам/нататък thereafter; и ~? and what next? and then? ~ и ~ at such and such a time; само ~ (then and) then only; □ ~ и само ~, когато мат. if and only if; 2. (съюз) then, in that case.

тогавашен of that/the time тогавашният управител the then manager.

тога̀з вж. тога̀ва.

того̀ 1 канц. instant, съкр. inst.

То̀го 2 Togo.

тоест 1. that is to say, namely съкр. i.e. ~ как/къде? how/where do you mean?.

тождествен вж. тъждествен, тъждество.

тоже вж. също.

тоз this (pl. these), that (pl. those); this/that one; he ~, който he who/that; whoever; the one that в ~ миг at that moment много е умен ~ Петър he's very clever, is Peter/Peter is ~ мой приятел that friend of mine ~ път this time; now ~ месец търг. instant, съкр. inst. нa ~ свят in this world, on earth за ~, дето духа вж. духам.

този that, this one, this.

тозчас immediately, instantly, at once, in no time, right off/away.

той he.

ток 1. heel (of shoe) (капачка) heel-tap обувки с високи ~ове high-heeled shoes обувки с ниски ~ове low-/flat-heeled shoes 2. ел. current; electricity променлив ~ alternating current, съкр. а. с. прав ~ direct current, съкр. d. с. постоянен ~ continuous/direct current, съкр. d. с. непостоянен (прав) ~ intermittent/make-and-break current отоплителен ~ filament/heating current ~ът спря, няма ~ the power has been cut off, there is no power; there is a power cut/failure пускам/спирам ~а switch on/off the current хваща ме ~ get an electric shock ~ът дойде the current/electricity is on again.

тока buckle, clasp.

токайско вино Tokay.

токата муз. toccata.

токачка зоол. guinea-hen, guinea-fowl (Numida meleagris).

То̀кио Tokyo.

токов current (attr.).

тоководещ ел. current-carrying.

токоизправител ел. rectifier.

токоизправителен ел. rectifying.

токоприемник ел. (current) collector.

токоразпределител авт. ел. ignition-distributor.

токсикология мед. toxicology.

токсин мед. toxin.

токсичен мед. toxic.

токсичност мед. toxicity.

току 1. (тъкмо) just ~ преди смъртта си just before his death 2. (изведнъж, ненадейно) at once, suddenly, in no time ~ виж all of a sudden, before you know it; presently 3. (често, непрекъснато) always, forever той ~ пита he is forever asking questions 4. (нека само) if only (само) only ~ да сме живи и здрави if only we are/keep well. току-речи almost, nearly, all but, practically. току~така, току~тъй just like that; without any particular reason не ~ not for nothing with gocd reason. току~що just (now); hardly, scarcely; newly той ~ излезе he has just gone out; he went out just now ~ бях влязъл и I had hardly come in when ~ обръснат newly/fresh shaven ~ разцъфнал new-blown ~ свършил училище fresh/new from school ~ пристигнал от Лондон fresh from London.

толеранс allowance, tolerance (u тех.), margin.

толерантен tolerant (към to); broad-minded.

толерантно with tolerance, in a tolerant manner, borad-mindedly.

толерантност tolerance.

толерирам tolerate; be tolerant toward.

толкова 1. мест. that much/many, so much/many; this/that much (не повече) so/that much ~! that's all! още ~ as much again, (за брой) as many again ~ пъти so many times ~ време so much time; so long ~ пъти му казвах I've told him so many times/time and again стига ли ти ~? is that enough for you? 2. нар. so; this. that ~, колкото so much/many as ~ много ли ти трябва? do you need it so much/badly/urgently? това не е ~ лесно it's not as easy as all that, it's not that easy ~ по-добре/-зле so much the/all the better/worse колкото по-рано, ~ по-добре the sooner/earlier, the better ~ мога that's all I can do; I can do so much and no more какво ~ му харесваш? what is there so wonderful about it? ~ ги е грижа тях that's all they care, they couldn't care less все ~ ще ти платят the pay will be the .same ~ повече, че the more so that ~ ще ме видят вече that's the last they'll see of me; they won't catch me at that game again не е ~ глупав, колкото изглежда he's less of a fool than he looks и ~ and that's that; and that's all there is to it ~ му е на човека what is man? man is a frail creature ~ и~ (it costs) so many levs/so many pounds and pence в ~ и ~ часа at such and such a time.

толкоз вж. толкова.

толстоизъм Tolstoyism.

толстоист Tolstoyist.

толуол хим. toluene.

том volume three; the third volume част/страница трета part/page three на трето място in the third place, thirdly едни..., други... , ~ some..., others... still others от трета ръка indirectly, from indirect sources, from a third person трето съсловие ист. third estate.

томбола lottery; raffle.

томина неделя иьрк. Low Sunday.

тон 1. муз. tone цял/половин ~ a whole/semi tone давам ~ give the pitch, (c камертон) give the tuning A прен. set the pace/the fashion; give the lead пея в ~ sing in tune вземам верен ~, попадам в ~ strike the right note (и прен.) един ~ по-ниско one tone down 2. (глас, интонация) tone, voice; tone of voice променям ~a alter o.'s tone разг. sing another song/tune; come down a peg or two, sing small повишавам ~а raise o. s voice не говорете с такъв/този ~ don't use that tone of voice не с този ~! разг. none of your lip! със заповеден ~ in a peremptory/high tone 3. жив. tone, hue, shade,tinge в ~c in harmony with (и прен.) не е в ~ с (за цвят) it doesn't match, прен. it is out of harmony with 4. прен. manners; form добър/лош ~ good/bad form/manners не е добър-it's not the thing, it's not done 5. мед. sound сърдечен ~ a cardiac/heart sound 6. ton метрически ~ a metric ton регистър-~ a register ton два ~a жито two tons of wheat 7. зоол. tunny (Thynus vulgaris).

тонаж tonnage.

тонален муз. tonal.

тоналност муз. tonality; key, mode.

тонбленда рад. tone-control.

Тонга tonga.

тонгѝране packing in tonga bales.

то̀ник tonic.

то̀ника муз. tonic.

тоничен мед. tonic.

тонко разг. fool, dolt; country-bumpkin.

тоно ав. roll, wing-over.

тоноператор sound-operator.

тонрегулатор тех. sound-regulator.

тонрежисьор sound-engineer.

тонус мед. tone.

тонфилм sound film.

топ 1. воен. cannon, gun 2. шах. castle, rook хвърлям ~a kick the bucket; turn up o.'s toes на ~а на устата съм bear the brunt; stand in the breach; be up against it с ~ не можеш да го разбиеш he' s invulnerable 3. (плат) bale; roll 4. (хартия) ream; pack.

топаз минер. topaz.

топвам dip, immerse ~ се (в морето) go in for a dip.

топване dip.

топен 1. melted, etc. вж. топя ~о масло clarified/run/rendered butter ~o сирене processed cheese 2. (потопен) dipped, soaked, steeped.

топене 1. melting, fusing; fusion (на сняг, лед) thawing, thaw температура/точка на ~ а melting point 2. (потапяне) dipping, soaking.

топилен топилно вещество мета.

топилка мет. flux.

топилна smeltry (пещ) furnace.

топим тех, fusible; meltable.

топимост тех. fusibility; melting properties.

топка ball (кълбо) sphere (дръжка на врата) knob снежна ~ snowball бия някого със снежни топки, хвърлям снежни топки по някого snowball s.o. играя на ~ play ball.

топлене heating (up); warming (up).

топливен fuel (attr.); heating.

топливо fuel.

топлийка pin.

топлик warmth; heat.

топлилник hothouse.

топлина warmth физ. heat скрита ~ на топене latent heat of fusion относителна ~ specific heat единица ~ calorie, a thermal unit, a unit of heat лъчиста ~ radiant heat.

топлинен физ. thermal, heat (attr.); calorific ~ ефект, топлинно действие a calorific effect.

топлинки felt/carpet slippers.

топлинна енергия thermal energy топлинна изолация thermal/heat insulation.

топличък tepid, lukewarm; warmish.

топло warmly (сърдечно) heartily, cordially (с любов) affectionately на ~ in a warm place, прен. (в затвора) in gaol/jail/clink ~ ми е I feel warm ~ е it is warm.

топлоемкост thermal capacity, heat capacity.

топлокръвен warm-blooded.

топлолюбив бот. thermophilic, heat-loving.

топломер физ. calorimeter.

топлопровод heating system/mains.

топлопроводен физ. diathermic; heat-conducting топлопроводна тръба flue.

топлопроводимост физ. heat conductivity; diathermancy.

топлопроводна тръба flue.

топлоснабдяване heat-supply; centralized heating system.

топлота warmth прен. warmth; cordiality; affection.

топлотворен calorific.

топлотехника thermotechnics; heating technology.

топлоустойчив heat-resistant хим. thermostable.

топлофикация fitting of heating installations; installation of a centralized heating system.

топлофицирам supply with a central(ized) heating system.

топлоцентрала heating plant.

топля 1. warm; heat (за облекло) keep warm 2. прен. warm, delight това не ни топли we are none the better for it; we have nothing to gain by it ~ ce 3. warm o.s. (на at) (за вода) heat 4. (използуваме за отопление) use as fuel, use for heating.

топна вж. топвам.

топовен gun (attr.), cannon (attr.) топовна стрелба gunfire гърмеж gunshot.

топограф topographer (землемер) surveyor.

топографен topographic.

топография topography ~та на страна the natural features of a country.

топографски topographic; topographer's.

топола бот. poplar (Populus) бяла/сребриста ~ silver/white poplar, abele (Populus alba) канадска ~ Canadian poplar.

тополов poplar (attr.).

топонимичен вж. toponymic.

топонимия вж. toponymy. топор axe; broad-axe, battle-axe.

топор battle axe.

топтан 1. (изцяло) wholesale; in bulk, in a lump; all together разг. the whole caboodle 2. (небрежно, набързо) slap-dash.

топтанджия 1. wholesale dealer 2. разг. slap-dash wolker.

топу̀з 1. (на кантар и пр.) weight; 2. (боздуган) mace; 3. (на часовник) bob.

топуркам trot about.

топче 1. small ball; globule, pellet (за игра) marble cупa от ~та meat-ball soup 2. (за дете) roly-poly 3. воен, small cannon.

топчест 1. ball-shaped, globular; rotund 2. (пълен, дебел) plump; podgy.

топчица blob, pellet.

топчия gunner.

топъл 1. warm (за време и пр.) mild ~-~ oven-fresh, piping hot, hot and hot ~ хляб fresh bread топла храна cooked warm food 2. прен. warm, cordial, hearty, kindly (нежен) affectionate (сьчувствуващ) sympathetic като ~ хляб like hot cakes топло местенце a snug/cushy/fat job; a place in the sun.

топя 1. (потопявам) dip (в into) 2. (потопявам, накисвам) steep, soak; drench 3. (при ядене) dip pieces of bread (in the sauce) 4. (стопявам) melt тех. smelt; fuse fluх (масло) clarify (сланина) render ~ се 5. melt, smelt, fuse (за сняг или лед) melt, thaw 6. прен. (слабея) waste away 7. прен. (за сърце) melt.

тор manure, dung; compost (химически) fertilizer азотен ~ nitrogen/nitric fertilizer фосфатен ~phosphate fertilizer станал на~ decayed.

торба bag (чувал) sack (сак) holdall (войнишка) valise, kitbag конска ~ fodder-sack ~ цимент a bag of cement пясъчна~ sandbag циганска ~ rag-bag дрехите му стоят като ~ his clothes hang loose слагам си главата в ~та put o.'s neckinto the nоose.

торбест baggy науч. saccate, sacciform.

торбичка pouch биол. sack прашинкова ~бот. anther торбички под очите pockets/fullness under the eyes.

тореадор toreador, bullfighter.

торевтика изк. toreutics.

торен fertilized, manured ~ червей зоол. muckworm ~ бръмбар зоол. dung-beetle (Geotrupes sterocorarius).

тори пол. Tory.

торий хим. thorium.

торище dunghill, manure-heap.

тормоз torment, harassment нравствен ~ юр. mental cruelty.

тормозя torment, harass; tantalize; bully; badger (с шеги) chaff, banter, tease ~ ce worry, torment o.s., fret, chafe.

торов fertilizer (attr.); manure (attr.).

тороразпръсквач manure-spreader, fertilizer-spreading machine.

торпеден воен. torpedo (attr.) ~ катер, торпедна лодка a torpedo boat/craft ~ апарат a torpedo tube.

торпедо воен. torpedo.

торпедоносец 1. мор. torpedo boat 2. ав. torpedo bomber/plane.

торпила воен. torpedo жива ~ one-man torpedo.

торпилирам torpedo.

торпильор вж. торпедоносец.

торс торсо изк. torso, trunk.

торта cake (с плодове или мармелад) tart.

торф peat.

торфен peat (attr.) ~о находище peatery ~o блато peat-bog ~ мъх peat-moss ~ брикет peat-block.

торфено ~ peat-bog пресушавам блата drain swamps/marshiand s.

торя manure, dung (изкуствено) fertilize; apply/use/spray fertilizer/manuie/compost/dung on.

тост health, toast предлагам ~ за някого propose the health of s.o. вдигам ~ за някого drink to the health of s.o., drink s.o.'s health.

тотален total.

тотализатор сп. totalizer, разг. tote.

тоталитарен пол. totalitarian.

тоталитаризъм пол. totalitarianism.

тотално totally (напълно) fully, completely, entirely.

тотем totem.

тотемизъм totemism.

тото разг. tote; totalizer; pool(s) играя на ~ play/do the pools.

точа 1. sharpen (на точило) grind (на брус) whet (на ремък) strop (на струг) turn ~ си зъбите (за ядене) lick o.'s chops, прен. (в очакване на нещо) be all agog (for), be all set (for) ~ зъбя срещу някого have a crow to pick with s.o. have a grudge against s.o 2. (течност) draw; tap ~ вино tap wine 3. (тесто) roll (out) 4. (нишка) spin; draw ~ ce 5. (за хора) come dawdling along 6. (за течност) trickle (за дим и пр.) curl/wind up(wards) 7. (за сироп и пр.) be/become ropy/stringy 8. точи се (за пиво) be on tap/draught тук се точи бира beer on tap.

то̀чен exact, prеcise; accurate (който не закъснява) punctual педантично ~ meticulous ~ изстрел a good/an accurate shot, a well-aimed shot точно описание an accurate/a faithful account/description ~ удар an accurate blow, a well-directed blow; точно време exact/right time; (по телефона) speaking clock system; ~ превод an accurate/a faithful/an exact translation точни науки exact sciences точни прибори/инструменти precision instruments/tools ~ стрелец marksman, a sharp shooter, a good shot ~ разчет на времето accurate timing ~ до секунда/минута dead on time часовникът ми е ~ my watch is right (изобщо) my watch keeps good time тя беше точна she was on time, she was punctual и така, да бъда ~ to be precise.

точено pastry.

точилар (knife-)grinder.

точиларски grinder's ~ камък whetstone; grindstone.

точилен sharpening, grinding ~ ремък strop.

точилка rolling-pin.

точило whetstone; grindstone.

точица dot, spot; fleck; pin-point черна ~ на кожата black-head.

то̀чка 1. point (петънце) dot, spot допирна ~ a point of contact (и прен.) (прен. и) common ground пресечна ~, ~ на пресичане a point of intersection опорна ~ физ., прен. fulcrum мъртва ~ тех. dead centre/point, (безизходица) deadlock ~ на замръзване freezing point, съкр. f.p. ~ на кипене boiling point, съкр. b. p. ~ на топене melting point, съкр. m. p. прицелна ~ воен. an aiming mark, a point of aim огнева ~ воен. a weapon emplacement,fire-nest плат на точки dotted material 2. грам. full stop, period ~ и запетая semi-colon 3. (въпрос, параграф и пр.) item (от член на закон и пр.) section; ~ разни miscellaneous; по ~ първа от дневния ред on itеm one of the agenda, on the first item of the agenda виновен по всички точки guilty on all counts 4. cп. point победител по точки a winner on points изходна ~ a starting point, a point of departure гледна ~ a point of view, standpoint от гледна ~ на from the point of view of, in terms of кулминационна ~ climax турям ~ на put an end/stop to ~ no въпроса! enough on that head/chapter! ~! stop it! (that's) enough!.

точков тех. point (attr.), spot (attr.) ~o запояване spot-welding.

точно exactly; accurately, precisely; just; to a hair's breadth (навреме) punctually (за текст, изказване) to the letter ~ така that's right, that's it; quite right/so; just so, exactly, precisely в същност не е ~ така it isn't really; not quite ~ в 1 часа at nine o'clock sharp, exactly at nine, on the stroke of nine ~ навреме punctually, just in/on time; on the dot ~ казано strictly/properly speaking по-~ казано to be (more) precise/specific той е писател, по~ поет he's a writer, or rathet a poet това са ~ неговите думи these are his very words ~ пo средата right in the middle топката го удари ~ по носа the ball hit him full in the nose вървя ~ (за часовник) keep good time ~ това исках да кажа that's just what I meant.

точност accuracy, precision; exactness (правилност) correctness (изпълнителност) punctuality ~ на превода accuracy of the translation ~ на отливката precision of the casting панелите се изработват с точност до 1 см the panels are manufactured to/within 1 cm of the dimensions required; the panels are manufactured with an allowance of 1 cm с пълна ~ to the letter; to the dot с ~та на часовников механизъм like clockwork.

тоя вж. този.

тояга stick, staff, cudgel, club, bludgeon хващам се за някого като слепец за ~ pin o's. faith on s.o., be quite helpless without s.o. стигам до просяшка ~ вж. просяшки докарвам някого до просяшка ~ beggar s.o. reduce s.o. to beggary на чужд гръб и сто тояги са малко вж. чужд.

ТПК crafts' co-operative, labour artisan cooperative.

траверса 1. жп. sleeper 2. cmp. cross-beam, traverse.

травма мед. trauma психологическа ~ shock; mental trauma.

травматичен мед. traumatic.

трагедия tragedy.

трагизъм tragedy; tragic situation.

трагик 1. (актьор) tragedian, tragic actor 2. (автор на трагедии) tragedian.

трагикомедия mock tragedy, tragicomedy.

трагикомичен tragicomic.

трагичен tragic (ужасен) tragical трагична ирония лит. tragic irony.

трагически tragic; tragedy (attr.).

трагичка tragedienne, tragic actress.

трагично tragically свършвам ~ come to/have a tragic end; end in tragedy.

трагичност tragedy; tragic character/nature.

традиционен traditional; conventional традиционни оръжия conventional weapons.

традиционно traditionally, by tradition, as a tradition.

традиционност traditional nature/character; conventionality.

традиция tradition пo ~ вж. традиционно предавам/~ та hand down the tradition, hand on the torch.

траектория trajectory; path.

траен lasting, durable; permanent; solid, firm, strong хим. stable (за влияние и пр. и) enduring; abiding ~ мир a lasting реасе ~ съюз a stable/firm/lasting alliance трайни връзки enduring/strong links ~ плат hard-/good-wearing cloth; cloth that stands long-wear/that wears well; wear-and-tear-proof cloth трайни насаждения plantations of perennial plants; orchards and vineyards трайни цветове/бои fast colours; rain-and-sun-proof colours трайни знания/познания sound knowledge трайни продукти non-perishable goods ~ плод a good keeper.

трай си! keep it to yourself! трай! shut up! трай, коньо,за зелена трева вж. кон.

трайно for any length of time (постоянно) permanently.

трайност durability; stability; endurance; solidity (за плат) long wear.

трак click, rap, tap, tick.

тракам rattle, clack; clatter (леко) tick (чукам) rap; knock (за дъжд) patter (силно) pelt (за зъби) chatter (за щъркел) clatter, clapper ~ токове click o.'s heels ~ на машина rattle away on a typewriter.

тракане rattling, etc. вж. тракам; rattle, clatter; patter.

траквам rap; knock.

траки ист. Thracians.

тракиец Thracian.

тракийски Thracian.

Тракия Thrace.

тракна вж. траквам.

трактат treatise.

трактовка treatment, handling (тълкуване) interpretation.

трактор tractor гъсеничен ~ a caterpillar tractor колесен ~ a wheeled tractor.

тракторен tractor (attr.) (за селскостопански машини) tractor-driven; tractor-operated.

тракторист tractor-driver/-operator.

тракционен traction (attr.).

тракция тех. traction; haulage.

трал мор. trawl(-net).

тралер вж. траулер.

трамбовам 1. ram; stamp 2. разг. foot it, trudge, sl. pad 3. beetle, tamp.

трамбоване 1. ramming; stamping 2. разг. trudge, trudging, sl. padding.

трамбовка rammer, beetle.

трамваен tram (attr.). ам. street-car (attr.) трамвайна мрежа tram lines.

трамвай tram ам. street-car (линия) tramway; tramline ам. street railway.

трамвайджия tram-conductor; tram-worker/-official.

трампа разг. swop, swap правя ~ с нещо swop s. th.

трамплин spring-/plunge-board (и прен.) (за ски) ski-jump прен. и stepping-stone, jumping-off place.

трампо̀сам = трампя.

трампо̀свам = трампя.

тра̀мпя разг. swop, swap.

транзѝстор 1. transistor set/radio; 2. (полупроводник) transistor.

транзисторен eл.. transistor (attr.).

транзит 1. нар. directly, without stopping, nonstop 2. същ. transit.

транзитен transit.

транзитивен грам. transitive.

транзитѝвност ез. transitivity.

транс мед. trance.

трансалпийски transalpine.

трансарктически transarctic.

трансатлантически transatlantic.

трансбордирам trans-ship.

трансбордиране trans-shipment.

транскрибирам вж. transcribe.

транскрипция вж. transcription.

транслационен eл. relaying, relay (attr.) радио-~ radio relaying.

транслация ел. relay, relaying.

транслитерация вж. transliteration.

транслитерирам transliterate.

трансмисионен transmission (attr.) ~ ремък a transmission belt трансмисионно колело a driving wheel.

трансмисия тех. (ремък) transmission belt (предавка) transmission drive верижна ~ chain-drive/-gear.

трансокеански transoceanic; overseas (attr.).

транспарант 1. blind спускам/дърпам ~ите draw the blinds.

транспонирам муз. transpose; put into another key.

транспониране transposition.

транспорт transport; transportation ~ на стоки goods traffic градски ~ urban transport (facilities) автомобилен/шосеен ~ road transport (на стоки) road haulage железопътен ~ rail transport въздушен/воден ~ air/water transport.

транспортен transport (attr.) transportatiоn (attr.); haulage (attr.) транспортни средства means of transport; vehicles транспортна лента тех. a belt conveyer/conveyor ранспортно дружество a shipping/forwarding company, a haulage company.

транспортер тех. carrier, transporter, conveyer. conveyor винтов/шнеков ~ screw/spiral/worm conveyer.

транспортир тех. protractor.

транспортирам transport; convey (извозвам) haul.

трансформатор ел. transformer.

трансформацио̀нна грама̀тика transformational/generative grammar.

трансформация transformation.

трансформирам transform (превръщам) convert.

трансфузия мед. transfusion.

трансцедентален фил. transcendental.

трансцендентен 1. фил. transcendent, transcendental 2. мат. transcendental.

траншеен trench (attr.) траншейно отглеждане cultivation in trenches.

траншея воен. trench; ditch.

трап ditch; pit прескачам ~а pull through. turn the corner.

трапеза table сядам на ~ та sit down to table.

трапезария 1. dining-room воен. mess-room (в пансион или манастир) refectory безплатна ~ (за бедни или при бедствие) soup-kitchen 2. (мебели) dining-room set/suite.

трапезоид геом. trapezoid.

трапец 1. геом. trapezium (pl. trapezia) 2. сп. trapeze.

трапецовѝден trapezium-shaped, също и trapezoidal.

трапчинка 1. вж. трапче 2. (на буза) dimple с трапчинки dimpled.

трапчинка на буза dimple.

трас геол. trass.

трасѐ стр. permanent way (въздушно) airway (очертание) layout; ~ на път road-bed; астр. path.

трасирам trace, mark out, outline; lay out.

трасиране трасировка tracing etc. вж. трасирам; outlin.

трасиращ снаряд воен. tracer (shell).

трасировъчен тех. tracing.

трата bill of exchange, bill of sight ~ (менителница) с падеж 30 дни bill at thirty days sight.

траулер мор. trawler.

траур mourning нося ~ за be in mourning tor слагам ~ go into mourning дълбок ~ deep mourning.

траурен mourning (attr.) (тъжен) mournful (погребален) funeral траурна лента a mourning-band, a crape band ~ марш a funeral/dead march траурно шествие a funeral procession.

траурно mournfully.

трафарѐт вж. шабло̀н 2.

трафарѐтен вж. шабло̀нен 2.

трафик traffic.

трахеен анат. tracheal.

трахеотомия мед. tracheotomy.

трахея анат. trachea, windpipe, tracheitis.

трахома мед. trachoma.

трая 1. last (продължавам) continue, take (за храна) keep (за дреха) wear well ще трае дълго it'll take long 2. (търпя) endure, put up with (чакам) wait ~ си be patient, wait patiently 3. (мълча) keep mum зная нещо, ама си ~ keep s.th. up o.'s sleeve.

треба църк. religious rite/ceremony.

требвам канц. plan, allot (sums for).

требник църк. missal; prayer-beck.

требя 1. (изсичам) clear of underwood etc. 2. вж. разграбвам 3. (унищожавам) kill, exterminate, do away with 4. (ориз. леща) pick.

трева grass морска ~ seaweed лечебни/лековити треви medicinal herbs птича ~ бот. bird grass (Polygonum aviculare) не ходете по ~та keep off the grass тя не пасе ~ she's no fool, you can't fool her.

тревен grass (attr.) бот. herbaceous тревна площ a grass plot; lawn.

тревист 1. grassy, grass (attr.) 2. бот. herbaceous.

тревичка leaf/blade of grass.

тревога alarm; anxiety, uneasiness воен. (сигнал) alarm, alert бия ~ sound the alarm вдигам ~ raise an alarm, give the alarm вдигам лъжлива~ raise a false alarm; cry wolf в ~ съм be alarmed/anxious/uneasy бойна ~ a battle alarm/alert въздушна ~ alert, an air-raid warning/alert химическа ~ a gas alert/alarm ~ за пожар a fire alarm камбана за ~ tocsin сигнал за ~ мор. воен. a distress signal.

тревожа alarm; worry, trouble; bother, make uneasy; disturb; harass неговото мълчание ни ТРЕВОЖи his silence alarms us/causes us anxiety ~ ce worry, be anxious/worried/alarmed/uneasy (за about) (нарушавам спокойствието си) bother; trouble (o.s.) не се ТРЕВОЖете don't worry, keep calm, be easy не се тревожете за тези дреболии don't bother about these trifles.

тревожен 1. (обезпокоителен) alarming, disturbing (който предупреждава) alarm. (attr.), alert (attr.) ~ сигнал a distress signal тревожно известие alarming news 2. (придружен с тревоги) troubled, disturbed; uneasy една ТРЕВОЖНа нощ an anxious night 3. (разтревожен, обезпокоен) alarmed, anxious, worried, troubled, perturbed uneasy ~ поглед a worried/an anxious glance.

тревожно anxiously, alarmingly; with anxiety/alarm.

тревожност anxiety; alarm.

треволяк herbage; grass (бурени) weeds.

тревопасен herbivorous.

тревополен grassland (attr.) тревополно сеитбообръщение, тревополна система grassland farming, grassland crop-rotation.

тревояден herbivorous.

тревълнение trouble; anxiety, worry.

тревясал overgrown with grass.

тревясвам grow over with grass.

трегер стр. cross-beam (над врата или прозорец) lintel.

трезвен 1. sober 2. (благоразумен) sober (-minded). sensible човек с ~ ум a sober-minded man, a man of sober mind ~ поглед а sensible/sober view (върху on).

трезвеник abstainer; teetotal(l)er.

трезвеност soberness, sobriety (въздържание) temperance.

трезво soberly гледам ~ на нещата take a sober view of things.

трезор safety vault, strong-room.

трейаж trellis.

трейдюнион trade union.

трейдюнионизъм trade-unionism.

трейдюнионист trade-unionist.

треква ми, трекне ми вж. теква ми.

трел twiddle.

трела trill, warble.

трели муз. (при пеене) trill (при муз. инструмент) shake (на птица) warble, warbling.

трем 1. porch, veranda(h); corridor (в дворец) ante-chamber 2. (стая) big room; guest-room 3. (в парламент) lobby.

трема печ. diaeresis.

тремолирам муз. sing in a tremolo.

тремоло муз. tremolo.

трен train.

трендафил rose (Rosa centifolia).

трендафилов rose (attr.).

тренинг сп. 1. training 2. (костюм) training-suit.

тренирам train; coach ~ ce train (даден спорт) be in/go into training for (и тренирам).

трениране training; practice.

трениро̀вка (трениране) training; practice; също и drill, work-out, practice session.

тренировъчен training (attr.); practice (attr.).

тренчкот waterproof overcoat; trench coat.

треньор сп. trainer, coach.

трепанация мед. trepanation.

трепане killing etc. вж. трепя; murder, slaughter.

трепанирам мед. trepan (s.th.).

трепвам wince; start, quail, blench, shrink, draw back, flinch (за клепачи) flutter (за глас, устни) quiver (за пламък и пр.) flicker без да ми трепне окото without batting an eyelid не ~, окото ми не трепва not turn a hair.

трепване wincing, etc. вж. трепвам; flicker.

треперене trembling, etc. вж. треперя; tremble; shiver; tremor; quiver, quaver (на мускул) twitch.

треперещ tremulous.

треперлив shaking, shaky; trembling, quivering; tremulous.

треперя 1. tremble (от with), shake, quake (за лист, глас) quiver, (за глас, от немощ) quaver (от студ) shiver; vibrate ~ от страх shudder/shake with fear ~ над treasure, dote on; coddle; make much of ~ за съдбата на някого be anxious about s.o.'s fate ~ за живота си go in fear of o.'s life ~ при мисълта за shudder at the thought of целият ~ tremble/shiver/shudder all over, be all of a tremble ~ като лист tremble like an aspen leaf треперят ми гащите shake/shiver in o.'s boots 2. (боя се от някого) stand in terror (от of), dread (от-) ~ над парата look twice at a penny.

трепет 1. tremor, trembling, quiver 2. (вълнение) thrill; excitement; anxiety, trepidation със страх и ~ with fear and trepidation ~ на очакването the thrill of expectation.

трепетен anxious, eager (треперещ) trembling, tremulous трепетно очакване breathless suspense; anxious expectation.

трепетлика бот. aspen, asp (Populus tremula).

трепетликов aspen (attr.).

трепетно anxiously; eagerly.

трепкам flicker (за звезда) twinkle.

трепкане flickering, flicker; wink; vibration.

трепна вж. трупвам.

трептене vibrating, etc. вж. трептя, трептение.

трептение vibration физ. oscillation (треперене) quivering, trembling (на светлина) flickering; winking.

трептя vibrate физ. oscillate (за светлина) flicker (за звезда) twinkle, wink (за пламък) waver (за листа) shake на устните му трептеше усмивка a smile played on his lips.

трептящ vibrating, etc. вж. трептя; vibratory физ. oscillatory.

трепя 1. do away with, finish, kill; bash s.o.'s head in 2. (изтощавам с работа) overwork, kill with work ~ ce drudge and slave; work o.s. to a frazzle.

треса shake; rock ~ ce shake; tremble, shiver; quake ~ се от смях shake/rock with laughter целият се ~ shake all over.

тресавище swamp, quagmire, bog, marsh, morass.

тресе ме be feverish, be in a fever.

треска 1. chop; sliver; splinter трески за подпалка kindling-wood имам трески за дялане be far from perfect.1 fever; ague прен. fever, ferment; excitement, agitation жълта ~ yellow fever родилна ~ puerperal fever тропическа ~ tropical/jungle fever блатна ~ malaria сепна ~ hay fever периодична/повтаряща се ~ intermittent fever, ague хвърлям в ~ throw into a fever (и прен.) пристъп на ~ ague-fit сценична ~ stage-fright златна ~ a gold rush 2. зоол. cod(-fish) (Gadus morrhua).

трескав feverish (и прен.) (самo мед.) febrile прен. hectic ~o състояние мед. febrilitv; feverishness ~ и приготовления feverish preparations в ~о очакване in a fever of expectation.

трескавица thunder, thunderstorm.

трескаво feverishly, hectically; with feverish haste.

трескавост feverishness мед. febrility.

тресчица shiver.

трета third part. (one) third две трети two-thirds.

третейски arbitration (attr.) ~ съд юр. an arbitration court, a court of arbitration.

трети third 1. ~ март the third of March, March the third, March 1rd, March 2. ~ балкон театр. gallery ~ номер number three.

третина вж. трета.

третирам 1. treat (u of); deal with; handle хим. treat, process ~ зле treat badly, maltreat 2. (считам) regard (като as), take (for), treat (as), consider (to be, as).

третиране treating, etc. вж. третирам; treatment.

третичен геол., мед. tertiary.

трето 1. нар. thirdly, third, in the third place 2. същ. (ядене) third course; dessert, sweets.

третокачествен third-rate, third-quality (attr.) (посредствен) inferior, mediocre.

третокласен 1. third-class (attr.) 2. вж. също третокачествен.

третокласник third-class/-grade pupil.

треторазреден third-rate; third-class/-category.

третостепенен third-rate (attr.).

трефа карти club.

трещене ratling, etc. вж. трещя; rattle; thunder.

трещя rattle; crash, thunder трещи (се) it thunders; there is a thunder-storm.

три three две-~ two or three правя се на~ и половина play the innocent.

триада triad.

триажен триажна гара жп. a marshalli.

триа̀нгел муз. triangle.

триангулационен тел. triangulation (attr.), of triangulation.

триангулация тех. triangulation.

трибагреник tricolour banner.

трибой сп. triathlon.

трибун tribune (и ист).

трибуна 1. rostrum (pl. rostra); platform; tribune 2. (за зрители) stand централна ~ a grand stand 3. прен. forum.

трибунал tribunal.

тривалентен хим. trivalent.

тривиален trivial, banal; hackneyed.

тривиалност triviality, banality.

тривръ̀х ~а шапка three-cornered hat.

трѝгер киб. bistable, multivibrator, flip-flop, toggle, trigger.

триглав three-headed, tricephalous ~ мускул анат. triceps ~o чудовище мит. tricephalus.

тригласен three-voice (attr.), three-part (attr.), for three voices/parts.

триглиф apx. triglyph.

тригодишен 1. three years old; three-year-old (attr.) на тригодишна възраст at the age of three тригодишно дете a child of three, a three-year-old (child) 2. (за срок) of three years, three-year (attr.), книж. triennial ~ стаж three years of service тригодишно отсъствие an absence of three years, three years of absence.

тригодишнина third anniversary.

тригонометричен мат. trigonometric(al).

тригонометрия мат. trigonometry равнинна ~ plane trigonometry сферична ~ spherical trigonometry.

тригуна triangular syroped pastry.

тридѐлен three-section (attr.) бот. trilobate; триделна форма муз. ternary form.

тридесет thirty през ~те години на миналия век in/during the thirties of the last century прехвърлил съм ~те be in o.'s thirties, be over thirty.

тридесетгодишен (за възраст) thirty years old; thirty-year-old (attr.) (за срок) of thirty years, thirty years long, thirty-year (attr.), (за употреба във фрази вж. тригодишен) Тридесетгодишната война ист. the Thirty Years'War.

тридесетгодишнина thirtieth anniversary.

тридесети thirtieth една тридесета част one-thirtieth (part).

тридесетина about thirty, thirty or so, thirty odd.

тридневен three-day (attr.), of three days (само за възраст) three days old в ~ срок in three days' time; within three days.

триединен рел. triune.

триединство рел. triunhy.

триезичен trilingual.

триене rubbing; friction.

триеница вж. тархана.

триетажен three-storied,of/in three stories.

трижд three times, thrice.

трижилен ел. three-core (attr.).

трижичен ел. three-wire (attr.).

тризвучие муз. triad, chord.

тризначен мат. three-digit (attr.).

тризъбец trident.

триизмерен мат. three-dimensional.

трийсет и пр. вж. тридесет, тридесетгодишен и пр.

трик trick; dodge знам всички ~ове be up to all tricks/dodges ~ ове hocus-pocus.

трикатен 1. (за шперплат, прежда) three-ply (attr.) 2. (триетажен) three-storied.

триклет thrice cursed/accursed.

трико̀ 1. jersey, knitted fabrics/wear/goods 2. (на танцьор) tights, (с цвета на тялото) fleshings, fleshtights; също и leotard(s); 3. (бельо) stockinette underwear.

триколка tricycle; three-wheeled vehicle.

трикольор tricolour (banner).

трикольорен tricolour (attr.).

трикорабен apx. with a nave and two aisles.

трикота̀ж (материя) knitted fabric(s); stockinette; knitwear, knitted wear, knitted goods; също и hosiery.

трикотажен knitted; knitwear (attr.) трикотажни изделия knitted goods/fabrics, knitwear.

трикрак three-legged; tripod ~a масичка a trivet table; tripod ~o столче a three-legged stool, tripod.

трикратен threefold, triple ~ първенец a three times champion.

трикратно three times, thrice (тройно) threefold.

трикрилен three-leaved/-winged трикрилна маса/врата three-leaved table/door ~ гардероб a three-section wardrobe.

трикфилм cartoon picture/film.

трилемежен тех. three-furrow (attr.).

трилер муз. shake, trill, quaver.

трилион trillion.

трилистен three-leaved бот. trifoliate.

трилистник бот. trefoil.

трилогия лит. trilogy.

трима three people/persons; three пo ~ in threes за ~ ни, за нас ~та for us three, for the three of us и ~та all three of us/you/them; all three ние бяхме ~ there were three of us.

тримачтов мор. three-masted, three-mast (attr.) ~ кораб a three-master.

тримачтова гемия bark.

тримерен мат. three-dimensional, tridimensional.

тримесечен three-month (attr.); of three months; trimestrial; quarterly тримесечно издание а quarterly publication ~ отчет a quarterly report тримесечна заплата three months' pay, pay for three months тримесечно бебе a baby of three months, a baby three months old, a three-month old baby.

тримесечие quarter; three months; trimester.

тримесечно quarterly, every three months, once in three months.

триместен three-seated, three-seat (attr.) триместна кола three-seater.

триместър quarter; trimester уч. term.

триметров three-metre (attr.), of three metres.

тримилиметров three-millimetre (attr.).

тримиря eat nothing for three days.

тримоторен three-engine(d) (attr.).

тримоторник three-engined plane.

трина hayseed.

тринадесет thirteen разг. long dozen, baker's dozen ~ часа thirteen hours, one o'clock p. m.

тринадесетгодишен 1. thirteen years old, thirteen-year-old тринадесетгодишно момче а boy of thirteen, a thirteen-year-old boy 2. (за срок) of thirteen years, thirteen-year (attr.); thirteen years long тринадесетгодишна служба/стаж thirteen years of service.

тринадесетгодишнина thirteenth anniversary.

тринадесети thirteenth една тринадесета (част) one-thirteenth.

тринадесетима about thirteen, thirteen or so, thirteen odd.

тринайсет вж. тринадесет, тринадесетгодишен.

Тринида̀д и Тобѐйго Trinidad and Tobago.

тринитротолуол хим. trinitrotoluene, съкр. T.N.T.; trotyl.

триножник tripod.

трином мат. trinomial.

трио муз. trio струнно ~ a string trio.

триод ел. triode полупроводников ~ a crystal/semiconductor triode.

триокис хим. trioxide.

триола муз. triplet.

трион saw; hand-saw, bow-saw (за дърва) frame-saw (голям, за двама души) large saw, pit-saw режа с ~ saw.

трионче jig-saw, jigger; panel-saw (за резба) bow-saw.

триор grain cleaner/grader.

триосен triaxial ~ автомобил a six-wheel motor vehicle, разг. six-wheeler.

триосновен хим. tribasic.

трѝо-сона̀та муз. trio-sonata.

трипалубен мор. three-decked ~ кораб three-decker.

трипер trapper мед. gonorrhoea.

триперен мед. gonorrhoeal.

триплан ав. triplane.

Трѝполи Tripoli.

трипрово̀дников ел. three-wire.

трипроцентов threе-per-cent (attr.).

триптѝк авт. triptyque.

триптих изк. triptych.

триразмерен мат. three-dimensional, tridimensional.

трирема ист. trireme.

триседмичен three-week (attr.), of three weeks.

трислоен three-ply (attr.); of three layers/seams, three-layered.

трисричен грам. trisyllabic, three-syllable (attr.).

трисрична дума trisyllable.

триста three hundred.

тристагодишен of three hundred years; three hundred years old/long (тривековен) tercentennial, tercentenary.

тристагодишнина tercentenary; three hundredth anniversary.

тристаен three-room (attr.), of three rooms.

тристепенен three-stage (attr.).

тристишие лит. tercet.

тристранен геом. trilateral (за договор и пр.) tripartite.муз. three-stringed ~ инструмент trichord.

тристъпален тех. three-stage (attr.); three-step (attr.); of three stages/steps.

тристъпен лит. of three feet, three-feet (attr.).

тритомен three-volume (attr.), in three volumes.

трито̀мник three-volume work.

тритон 1. зоол. triton; newt 2. мит. Triton; merman.

тритонен three-ton (attr.), of/for three tons.

триумвир ист. triumvir.

триумвират ист. triumvirate.

триумф triumph.

триумфален triumphal (победоносен) triumphant триумфална apкa a triumphal arch.

триумфално шествие a triumphal procession ~ край a triumphant/successful end.triumphantly, in triumph.

триумфирам triumph.

трифазен ел. three-phase (attr.).

трифто̀нг ез. triphthong.

трихиляден three thousandth; of three thousand (за численост) three thousand strong.

трихина зоол., мед. trichina.

трицвет tricolour (banner).

трицветен three-coloured, of three colours; tricolour(ed) (за печат, снимки) trichromatic.

трицветно знаме tricolour.

трѝци bran дървени ~ sawdust брашно с~те wholemeal; □ на ~те скъп, на брашното евтин penny wise and pound foolish; strain at a gnat and swallow a camel; ~! nonsense! ~ да яде пред is no match for, is not a patch on.

тричав branny; containing bran; bran-like 1. разг. (долнокачествен, слаб) poor rotten. тричасов three-hour (attr.), of/lasting three hours.

тричлен мат. trinomial.

тричленен 1. мат. trinomial 2. three-member (attr.).

триъгълен triangular (за тяло и) three-cornered триъгълно свързване ел. delta (connection).

триъгълник геом. triangle равнобедрен ~ an isosceles triangle равностранен ~ an equilateral triangle правоъгълен ~ а right-angled triangle неравностранен ~ a scalene triangle.

триъгълно in triangle ел. delta.

трия 1. (търкам) rub (за да загрея) chafe (изтърквам, изтривам) rub out, erase 2. (бърша) wipe (под, съдове) scrub, scour 3. (жуля болезнено) rub, chafe; abrade 4. (стривам) grind (small) трий си го на главата do whatever you like with it ~ някому сол на главата вж. сол. тровя 5. poison; envenom 6. прен. vex, irritate. tease; bully ~ живота на някого be the bane of s.o.'s life ~ ce 7. poison o.s. 8. прен. torment o.s., suffer torments; be vexed/irritated; fray, fret, , chafe, sit on thorns, worry, fret and fume.

трнангулирам тех. triangulate.

тровен toxic.

тровя poison; envenom прен. vex, irritate, tease; bully ~ се poison oneself прен. torment oneself, suffer torments; be vexed/irritated; fray, fret, chafe, sit on thorns, worry, fret and fume.

трогателен touching, moving.

трогателно in a touching/moving manner.

трогвам move, touch; affect това никак не ме трогва it leaves me cold ~ до сълзи move to tears ~ ce be moved/touched (взимам присърце) take to heart не се ~ от всичко това all that leaves me cold/doesn't mean a thing to me хич не се ~ разг. 1 couldn't care less.

троглодит troglodite.

трогна вж. трогвам.

тро̀ен triple, threefold; treble; triplicate (три-катен) three-ply (attr.) в ~ размер threefold тройна дебелина triple thickness ~ лист бот. a ternate leaf ~ съюз ист. Triple Alliance Тройно съглашение ист. Triple Entente в тройни редици three-deep тройно правило мат. the rule of three ~ скок сп. hop, step and jump; ~ концерт муз. triple concerto.

троица рел. Trinity.

тро̀йка 1. three; triad ~ каро карти three of diamonds 2. (трамвай, автобус) tram/bus No 3 3. (прежда) three-ply yarn 4. troika, three-hоrse carriage/sleigh, three-in-hand 5. уч. pass получавам ~ get a pass; едва изкарвам ~ get a bare pass, just scrape through.

тройкаджия mediocre student.

тройно threefold, thrice, three times; three times over; trebly увеличавам ~ treble, triple увеличавам се ~ treble ~ no-голям three times larger ~ повече (за количество) three times as much, (за брой) three times as many.

тролей 1. тех. trolley 2. вж. тролейбус.

тролейбус trolley bus, ам. trolley car.

тролейбусен trolley-bus (attr.).

тромав clumsy; lubberly, lumbering; ungainly; sluggish.

тромавост clumsiness, lubberliness, sluggishness; ungainliness.

тромб мед. thrombus (pl. thrombi); blood-clot.

тромбоза мед. thrombosis.

тромбон муз. trombone.

тромбонист муз. trombonist.

тромбофлебит мед. thrombophlebitis.

тромпет муз. trumpet.

тромпетист муз., воен. trumpeter.

трон throne църк. (стол) stall седя на ~ a be enthroned, be/sit on the throne прен. (царувам) reign свалям от ~a dethrone, depose.

тронен throne (atir.) тронно слово a speech from the throne; a Royal/King's/Queen's message/speech тронна зала throne-room; a presence chamber.

тропам 1. clatter, patter (чукам, почуквам) knock, rap (на at) (стъпвам тежко) stamp, tramp, clump някой тропа на вратата, тропа се на вратата someone is knocking on/at the door, there is a knock on the door 2. (играя хоро) dance хайде да му тропнем едно хоро let's dance ~ на нечия врата come begging for help.

тропане clattering, etc. вж. тропам clatter, (единично) rap, knock.

тропаница вж. тропане.

тропар църк. antiphon, gradual.

тропвам rap, tap, knock ~ с крак stamp o.'s foot ~ нещо на някого в очите tell s.o. a home truth ние му се тропнахме още от рано сутринта we descended on him early in the morning.

тропи книж. tropes, figures of speech.

тропик геогр. tropic ~ на Рака tropic of Cancer ~ на Козирога tropic of Capricorn.

тропикал текст. tropical, light synthetic woollen material.

тропическа каска (sola) topi/topee, sun-helmet тропическа треска jungle/tropical fever.

тропически tropical ~ пояс a torrid zone.

тропна вж. тропвам.

трополене rattling, clattering; rattle, clatter.

трополя rattle, clatter, stump about (за кола) rumble/rattle along.

тропосвам tack, baste.

тропоска 1. basting, tack(ing) 2. (конец) basting/tacking thread махам ~ untack, unbaste.

тропосфера метеор. troposphere.

тропот tramp; stamp(ing) (стъпки) heavy footfalls, stamping бърз ~ a patter of feet конски ~ a thud/clatter of hoofs/horses.

тросвам 1. dump (down) 2. (сепвам се) snap ~ се 3. drop heavily 4. snap.

троскот бот. couch(-grass), quitch(-grass) (Synodon dactylon).

тросна вж. тросвам.

троснат dumbfounded (и като ~).; snappish, tart, curt, sharp, petulant.

троснато sharply, curtly отговарям някому ~ snap at s.o., snap s.o.'s head off.

тротил вж. тринитротолуол.

тротинетка scooter.

тротоар pavement ам. sidewalk.

тротоа̀рна пло̀чка flag(-stone).

трофеен captured; trophy (attr.).

трофей воен., лов. trophy мор. prize (плячка) booty мн. ч. captured war materials; captures.

троха crumb мн.ч., прен. leavings ни ~ not a pinch; not a bit до ~ completely. entirely.

троцкизъм Trotskyism.

троцкист Trotskyite.

троцкистки Trotskyist.

троша break (small), crush; smash (орехи) crack (хляб) crumble ~ пари spend/waste/squander money, разг. blue money оставям някого да си троши главата give s.o. rоре enough to hang himself ~ се crumble; fall apart.

трошачка тех. crusher; crushing/grinding mill; disintegrator; breaker челюстна ~ a jaw breaker дискова ~ a disc crusher конусна ~ a cone breaker чукова ~ a hammer breaker топкова ~ a ball crusher.

трошене breakage.

трошичка speck.

трошлив friable; crumbly.

троя̀ 1 divide into three parts.

Тро̀я 2 ист. Troy.

трояк triple; threefold.

трояко in three (different) ways.

троянски 1. ист. Trojan 2. of (the Bulgarian town of) Troyan.

трубадур ист. troubadour.

труд labour work (и научно съчинение) (безпокойство) trouble крепостен ~ corvee, serf labour умствен ~ mental/brain work физически ~ manual labour хора на умствения ~ вж. хора тежък ~ hard work; toil напразен ~ waisted/lost labour, wastedeffort египетски ~ arduous labour, hard toil сизифов ~ Sisyphean labour ~ и работна заплата manpower and wages; labour and remuneration охрана на ~ a labour protection (съоръжения) safety devices международно разделение на ~а international division of labour Международна организация на ~а International Labour Organization. съкр. ILO производителност на ~а labour productivity; efficacy без ~ without (any) difficulty/trouble/effort; hands down без много ~ without much trouble; with hardly any trouble постигам без ~ take things in o.'s stride давам/правя си ~ да take the trouble to (c inf.), give o.s. trouble to, take pains to; trouble to; go to the trouble (of c ger.) не си давам ~ take it easy; spare o.'s exertions не си щадя ~ а spare no effort това му е коствало много ~ it (must have) cost him a lot of trouble много ~ си правите за мене I'm putting you to a lot of trouble/inconvenience не си правете ~ don't trouble/bother не сс струва ~ът it is not worth the trouble, the game is not worth the candle живея от ~а си live by o.'s labour с ~ и постоянство всичко се постига work hard and you'll succeed.

труден difficult, hard; arduous разг. tough, stiff, uphill, tricky книж. toilsome трудна задача/работа an arduous task; a difficult/tough proposition разг. uphill work трудни времена hard times трудно положение а difficult/tricky/painful/ticklish situation; predicament трудно дете a difficult child; a problem child трудна жена a pregnant woman.

трудещ се working (като същ.) working man/woman ТРУДЕЩи се the working people; workers ТРУДЕЩите се маси the working masses.

трудно with difficulty; with (some) effort; hard ~ се повдигам/надигам, ставам ~ struggle up, pet up with difficulty ~ вървя find it hard to walk; walk with dificulty трудно му е да разбере/повярва it is difficult/hard for him to understand/believe; he finds it difficult/hard to understand/believe тази дума ~ се произнася this word is difficult/hard to pronounce ~ проходима местност difficult country ~ достъпен, ~ достижим difficult of access ~ произносим difficult/hard to pronounce, jaw-breaking (attr.) ~ разтворим not readily soluble.

трудност difficulty; hardship (трудно положение) predicament (препятствие) obstacle; stumbling-block срещнахме ~и, нагазихме ~и we ran into difficulties представлявам известна ~ be a matter of some difficulty не представлявам ~ offer no difficulty той намираше начин да избегне всякакви ~и he could think of a way round every difficulty болният с ~ се изправя на краката си the patient struggled to his feet преминавам през ~и go through hardships.

тру̀дов working, (attr.); labour (attr.), work (attr.) ~ колектив a working team; (в предприятие) workers and employees, също и work force; ~ договор a labour agreement ~a книжка a record of service; work-book ~o възнаграждение labour remuneration ~ доход an earned income ~a дисциплина labour discipline ~ живот an active life; a life of work ~о всекидневие the day's routine, разг. the daily grind ~ народ working people/population ~ герой a hero of labour ~a повинност labour service/conscription ~и войски labour corps ~a интелигенция a working intelligentsia ~и резерви labour reserves; trained/skilled workers училище за ~и резерви а vocational school ~ а злополука an employment accident ~a норма a work standard ~ стаж length of service; ~ обект work site; ~а дейност work; ~и успехи achievements in o.'s work.

трудовак labour service man.

трудовашки labour service (attr.), labour service man's.

трудововъзпитателен ~.

трудово-кооперативен вж. ТКЗС.

трудово-производителен вж. ТПК.

трудоден working-day, work-day unit.

трудоемен labour-consuming.

трудоемност (extent/degree of) labour-consumption.

трудоѐмък expensive; също и labour-intensive.

трудолюбив industrious; diligent; hard-working (старателен) assiduous.

трудолюбие industry, diligence, industriousness; assiduousness.

трудоспособен able-bodied, able to work, capable of working трудоспособно население an active population.

трудоспособност (годност) ability to work (работоспособност) capacity for work, working capacity, labour efficiency.

трудоустроявам transfer to a more appropriate job (for reasons of health).

трудоустрояване labour readjustment, vocational rehabilitation; change of work.

трудя се 1. work hard toil, labour (върху at), (много усилено) drudge 2. (стремя се) try make an еffort/efforts.

труженик worker; working man/woman (при тежка работа) toiler ~ на перото writer; a man of letters.

труизъм фил. truism.

труп 1. corpse, dead body (на животно) carcass жив ~ a walking corpse 2. анат. trunk; torso 3. trunk, stem, log; stock само през ~а ми (only) over my dead body минавам през ~ове step over corpses to get s.th. като ~ съм be dead beat.

трупа 1. театр. company (of actors); group театрална ~ a theatrical company танцова~ a dance group/ensemble 2. kind of card game.

трупам heap, pile up; accumulate, amass (алчно, и за катерици и пр.) hoard (складирам) store up, lay up (богатство) lay up, amass воен. concentrate, amass, build up ~ знания amass knowledge ~ ce accumulate, pile up (тълпя се) crowd, gather, throng; clutter.

трупане heaping, etc. вж. трупам; accumulation, amassment; concentration воен. build-up.

трупвам dump, throw down.

трупешки from standing position; with both legs.

трупи вж. труп 1. (дървен материал) lumber, timber недялани/необработени ~ timber in the round, unhewn timber.

тру̀пче тех. block; повдигам кола̀ на ~та put a car up on blocks.

трус (earthquake) shock; tremor.

трусо trousseau бебешко ~layette.

труфел бот. truffle (Tuber aestivum).

труфене overdressing.

труфила trumpery.

труфило finery; adornment.

труфя dress up showily, разг. doll up, deck out ~ ce overdress, разг. deck o.s. out, doll o.s. up.

тръба 1. pipe; tube мн.ч. tubing; pipes парче~ tubing водопроводна ~ water-pipe газопроводна ~ gas-pipe канализационна ~ sewer паропроводна ~ steam-pipe; a steam-heat pipe дренажна ~, водосточна ~ a drain pipe, drain ~ за печка stove-pipe; flue 2. муз. trumpet (рог) bugle; horn втората ~ the crack of doom дихателна~ анат. trachea евстахиева ~ анат. Fustachian tube йерихонска ~ a stentorian voice.

тръбач trumpeter (и воен.) (с рог) bugler.

тръбен 1. tubular; pipe (attr.) тръбна инсталация tubing, piping тръбна мебел tubular furniture 2. воен. trumpet (attr.) ~ зов a clarion call.

тръбест tubular, tube-like, pipe-like.

тръби piping, tubing.

тръбичка tubule, narrow pipe.

тръбообразен tubular.

тръбопровод pipeline.

тръбя 1. trumpet, blare forth; blow the trumpet/horn 2. прен. blare forth, trumpet abroad.

тръ̀гвам 1. start, set out/off (към, за for, на on) (напускам, заминавам) leave; depart, go away/off, be off ~ си leave, go away време е да си ~, трябва да си ~ I must be going; now, it's time I were moving разг. I must be pushing off ~ пръв lead the way, lead off ~ на път/пътешествие set out/start on a journey ~ на училище go to school кога тръгва влакът? when does the train leave? ~ пo пътя на социализма embark/start along the road to socialism ~ в крак с fall in line with, fall into step with за къде си тръгнал? where are you off to? ~ рано start/leave early, make an early start 2. (за път) start, (за река) take its source 3. (почвам да обикалям) frequent (пo-) ~ между народа go among the people 4. (показвам се в някакъв вид) go about/out ~ бос go about barefoot 5. (сприятелявам се) go about, make friends, разг. chum up (c with) 6. (почвам да функционирам, за машина и пр.) start working/operating 7. (вървя добре-за работа и пр.) go/proceed well работата тръгна things are/our work is getting on well да видим как ще тръгне работата let's see how things will work out както е тръгнало as things are ти както си тръгнал the way you are behaving/speaking като тръгне върви nothing succeeds like success 8. тръгва ми be in luck, do well; get on well/all right тръгнало му е he has a streak of good luck веднъж като му тръгне на човек (добре) once you get going, (зле) it never rains but it pours; □ ~ пo лош път take to evil ways ~ пo ума на вж. ум тръгнал да се жени he's taken it into his head tо get married; ~ отново по лош път fall into o.'s bad old ways.

тръгване starling, etc. вж. тръгвам; start; dparture на ~ on leaving.

тръгвах ran.

тръгна вж, тръгвам.

тръгнал under way ~ за да out for to.

тръквам rub.

трън thorn; prickle магарешки ~ бот. (Scotch) thistle кисел ~ barberry (Berberis vulgaris) кокоши ~ мед. corn седя/стоя като на~ и be on tenterhooks; be like a cat on hot bricks; be all on edge ~ в очите на някого a thorn in s.o.'s side/flesh от ~ та на глог out of the frying pan into the fire.

трънак thorn-bushes; briers.

трънен thorn (attr.); of thorns ~ венец a crown of thorns, thorn-crown ~ плет thorn-hedge.

трънка blackthorn (Prunus spinosa) (плод) sloe.

трънкосливка вж. трънка.

трънлив thorny прен. difficult, hard ~ (житейски) път a life full of hardships.

трънче prickle, spine, spinule.

трънясвам overgrow with thistles/thorns.

тръпен feverish (u прен.).

тръпка shiver; creeps (при изтръпване) pins and needles прен. thrill радостни тръпки thrills of joy тръпки ме побиха a chill/cold shivers went down my spine тръпки ме побиват като си помисля I shudder at the thought (of), the thought gives/sends cold shudders/shivers down my back.

тръпки ague.

тръпна 1. shiver, shudder (от with, при at) (от приятна мисъл) be trilled (with) ~ от радост be thrilled with joy ~ при мисълта, че ще загубя всичко I shudder at the thought of losing everything 2. (изтръпвам) grow numb.

тръпнене shivering, etc. вж. тръпна; shivers (при приятна мисъл) thrill.

тръпчив astringent, tart.

тръпчивост astringency; tartness, acerbity.

тръсвам 1. shake (глава назад) jerk; fling back, toss 2. (тръшвам) throw down. dump (врата) slam 3. прен. (казвам грубо) blurt/snap out.

тръсвам глава bridle up.

тръскам shake (за каруца) jolt.

тръс trot; бавен/тежък ~ jog-trot; карам/подкарвам кон в ~ trot a horse; яздя ~ trot, ride at a trot.

тръст 1 икон. trust; също и pool.

тръст 2 вж. тръстѝка.

тръстен вж. тръстиков.

тръстика бот. 1. reed (Phragmites communis) (папур) rush/Juncus/ захарна ~ sugar-cane.

тръстиков reed (attr.), cane (attr.), rush (attr.) ~a захар cane-sugar ~ петмез condensed cane-syrup.

трътка parson's/pope's nose.

трътлест wide-hipped; cobby; stocky.

тръшвам тръшкам 1. hurl down; dump (с шум) bang 2. (затръшвам) slam (със силен шум) bang ~ се 3. drop/fall down heavily; throw o.s. 4. (за врата) slam.

тръшнат flung, thrown.

трюк вж. трик.

трюм мор. hold.

трюфел вж. труфел.

тря̀бва (да) must, should, have to. have got to би трябвало should, ought to ~ ли да отида? must I go, nedd I go? не ~ (не е необходимо) need not, (не бива) must not ~ше да му помогна I had to help him, (но не му помогнах) I ought to/should have helped him събранието ~ше да се състои в 2 часа the meeting was to take place/to be held at 2 o'clock; the meeting was scheduled for 2 o'clock; (но не се е състояло) the meeting was to have been held at 2 o'clock така ~ that's as it should be както ~ properly, as it should be. in the appropriate manner когато ~ и когато не ~ in and out of season самолетът ~ да пристигне в 6 часа the plane is due at six o'clock ~ да се мълчи one must/should keep quiet; it is necessary to keep quiet ~ да му се каже he should be told това е ~ло да се направи веднага this ought to have been done immediately ~ вече да сте чули за това you must/will have heard of that already ти никога не си лягаш рано, a ~ you never go to bed early and you should/ought to нещо ~ да се случи something is bound to turn up/to happen ~ло пък и да (on top of it all) you expected me to... , did you? което ~ да влезе в сила идущия понеделник which is due to come into effect next Monday.

трябвам be necessary/needed, be indispensable (на to) трябва ми I need много ми трябваш I need you, I need your help very much трябват ми 100 лева I need 100 levs ~ ли ти? do you need me? това вече не ми трябва I don't need it any longer; I have no further use for it това много ми трябва I need it very badly що ти трябва да отиваш? what's the use of going? what do you want to go for? що ми трябваше да ходя? why in the world did I go? що ти трябва беля, що ти трябва от мечка ремък why lock for trouble let sleeping dоgs lie не ми трябва беля, не ми трябва на баир лозе I'm not out/not looking for trouble; I'm steering clear of it not me! не ти трябва да you don't want to, you had tetter not не ти и трябва you'd better not толкова му трябва на него that's all he needs трябваше четирима души да го удържат it took four men to hold him ще ми трябват 3 минути it'll take me 3 minutes за този модел трябва много плат this model requires a lot of material.

тряс bang.

трясвам тряскам crash (врата) bang ~ с юмрук по масата bang o.'s fist on the table ~ се във вратата go bang into the door; bang o.'s head against the door тряска се it thunders.

трясък crash, bang; peal (of thunder), thunder.

ту ту now... now; at times... at times/at others; sometimes... sometimes; at one moment... at another ~ така, ~ така now this way, now that ~ тук, ~ там now here, now t.

туба 1. tube 2. (за бензин и пр.) can; container 3. муз. tuba.

туберкулирам мед. contract tuberculosis/TB.

туберкулоза мед. tuberculosis, съкр. ТВ, consumption белодробна ~ pulmonary tuberculosis, consumption костна ~ bone/osseous tuberculosis скоротечна ~ galloping consumption кожна ~ lupus.

туберкулозен tubercular; consumptive туберкулозно болен а consumptive (patient); a tubercular patient, a TB case ~ процес a tubercular process санаториум за туберкулозно болни а sanatorium for consumptives.

тубероза бот. tuberose.

туз 1. ace 2. разг. money-bag, swell, tycoon (големец) bigwig, big pot/bug ам. big shot.

туземен native, indigenous, aboriginal туземно население native population, natives, aborigines.

туземец native, aboriginal (pl. aborigines).

туземски вж. туземен.

туземци aborigines.

туй вж. това ~-онуй this and that; a little of this and a little of that ~ то! that's that; there you are (наредихме я!) a fine kettle of fish!.

тук (~а) here; (за посока) this way; (в адрес) local; (обаждане при проверка по списък) present.

тука here (за посока) this way (в aдpec) local (обаждане три проверка по списък) present ~ е Петър (при обсждане по телефона) this is Peter speaking ~ да си остане, between you and me ~ 2 лева, там 2 лева отидоха парите the money is gone before you know it ~ вода, там вода, не можахме да намерим we looked here, there and everywhere, and there was no.

тукашен of this place/town/village, local тя не е тукашна she is a stranger here.

тук-таме here.

Тула sueded lambskin/sheepskin; lambskin/sheepskin pelt.

тулий хим. thulium.

туловище trunk, torso (на кон, крава) barrel.

тулум 1. skin(-bag) 2. разг. belly, paunch.

тулумба squirt.

тулумбичка 1. syringe; oil-can 2. kind of sweetmeat soaked in syrup.

тумба crowd,throng; band нa тумби in groups.

тумбак разг. belly, paunch, pot-belly дет. tummy.

ту̀мба-лу̀мба 1. drum-beat; разг. rub-a-dub; 2. прен. wedding.

тумбаче дет. tummy.

тумбест 1. paunchy, big-bellied, pot-bellied 2. round, dumpy ~ а печка a round-bellied stove.

тумор мед. tumour; morbid growth; neoplasm доброкачествен/злокачествен ~ a benign/malignant tumour.

тундра геогр. tundra.

тунел tunnel (за пешеходци) subway.

ту̀нер рад. tuner.

тунеядец sponger, hanger-on, parasite.

тунеядство parasitism, sponging.

тунеядствувам sponge, live as a parasite.

туника tunic.

Тунис Tunisia.

туп thump! plop! plump! f.

тупалка (carpet-) beater.

тупа-лупа 1. межд. pit-a-pat (силно) thump-thump! 2. същ. blows.

тупам 1. (килим, тъпан) beat 2. (бия) drub, thwack 3. (туптя) beat, throb, pulsate (силно) thump сърцето ми взе да тупа my heart went bumpety-bump 4.(потупвам) tap, rap; pat 5. вж. тупвам 6. ~ се по гърдите разг. slap/beat o.'s brest; boast; brag.

тупаница thrashing, drubbing (общо свиване) free-for-all; row.

ту̀пвам 1. (падам) plump, tumble, flop down ~ на земята come bump on the floor 2. (удрям) hit, strike (леко) flap; tap, rap; не ми е тупнало вж. приту̀пвам.

тупе impudence разг. cheek, face.

тупѝрам (коса) backcomb.

тупкам 1. (туптя) throb, beat, pulsate 2. (потупвам) rap, tap; pat.

тупкане вж. туптене.

тупна вж. тупвам.

туптеж palpitation, pulsation.

туптене pulsation, beat, throb, palpitation ~ на сърцето heart-beat.

тупти beat, pulsate, palpitate, throb.

туптя beat, pulsate, palpitate, throb.

тупурдия разг. hue and cry, hullabaloo, uproar.

тур шах. rook, castle.

тура tail (of a coin) ези-~ head or tail хвърлям ези-~ toss up.

турански Turanian.

турбина тех. turbine водна ~ а water/hydraulic turbine реактивна ~ a reaction turbine парна ~ a steam turbine.

турбинен turbine (attr.) ~ мотор/двтател a turbine drive.

турбовитлов ав. turboprop (attr.).

турбогенератор тех. turbogenerator.

турбокомпресор тех. turbo-supercharger; turbo-compressor.

турбореактивен turbojet (attr.), jet (attr.) ~ самолет a jet-propelled aircraft,a jet plane.

тургам вж. слагам.

тургор мед., бот. turgor.

туризъм tourism; hiking.

турист tourist; hiker, excursionist.

туристически tourist (attr.), tourist's, tourists' туристическа хижа a mountain hostel/hut/chalet ~ обувки hiking shoes ~ поход walking-tour.

туркиня Turkish woman/girl.

туркмен Turkman.

Туркмѐнска ССР Turkmen Soviet Socialist Republic.

туркменски Turkmen.

турна вж. слагам.

турне tour правя ~ из страната, на ~ съм из страната tour the country.

турнир tournament (и ист.).

ту̀рски Turkish; ист. Ottoman ~ език Turkish, the Turkish language турска керемида pantile турска баня a Turkish/sweating bath седя по ~ sit cross-legged; сядам по ~ tuck o.'s legs under one; □ минавам като през ~ гробища take no notice of anyone around.

ту̀рско ако ще ~ да стане разг. cost what it may; come what may.

турук зоол. tunny.

турцизъм word of Turkish origin.

Турция Turkey.

турчин Turk; ист. Ottoman.

туршиен of/for pickles.

туршия pickled vegetables, pickles.

турям вж. слагам.

тутав вж. туткав.

тутакси immediately, right away/off, at once, without delay; in no time.

тутам се вж. туткам се.

туткав clumsy, sluggish, slow ~ човек вж. туткавец.

туткавец sluggish/slow/clumsy person; dawdler, sluggard разг. slow-coach.

туткавост sluggishness, clumsiness.

туткал (bone-) glue.

туткален (bone-)glue (attr.).

туткалисвам туткаля smear with (bone-)glue.

туткем се dawdle; be slow, fumble, potter (about).

тутманик 1. cheese-/hеarth-cake 2. разг. bumpkin.

туфа 1. tuft; tussock clump 2. минер. tuff, tufa.

туфест tuft-like, in tufts.

тухла brick направен/построен от тухли brick-built, brick-made, brick (attr.) решетна ~ a lattice/hollow brick парче ~ brick-bat.

тухлар brick-maker.

тухларен brick (attr.); brick-maker's; brick-making тухларна фабрика,~ завод brickyard, brickworks.

тухларна вж. тухларница.

тухларница brick field.

тухларски вж. тухларен.

тухларство brick-making.

тухлен brick (attr.) (за постройка) brick-built ~а стена a brick wall ~a зидария brick masonry.

тучен 1. (за растителност) lush, succulent, luxuriant 2. (за земя) fertile, rich 3. fat. well-fed.

тучност 1. succulence 2. richness, fertility 3. fatness.

туш 1 India(n) ink; China ink; (за мигли) mascara.

туш 2 cп. touchdown; победа с ~ winning/win/victory by touchdown.

туша вж. потушавам.

туше муз. touch.

туширам 1. draw in India(n) ink 2. (слагам сенки на) shade 3. (докосвам) touch 4. cп. beat by touchdown.

тушировка shading.

тушовка tracer; drawing-pen.

тщеславен vain, vainglorious, conceited.

тщеславие vanity, vainglory.

тъга sadness; melancholy (скръб) grief, sorrow ~ пo родината homesickness.

тъговен вж. тъжен.

тъгувам вж. тъжа.

тъдява hereabouts.

тъдявашен of/from these parts.

тъжа 1. grieve (за, пo for); be sad тя много тъжи за родината си she is very homesick 2. (в траур съм) be in mourning for ~ се complain (от of) юр. lodge a complaint/grievance (against).

тъжачка 1. mourner; keener 2. (плач) wail, keen.

тъжба complaint юр. plea; litigation подавам ~ lodge a complaint, (в съда) appeal to the court.

тъждествен identical (c with), (one and) the same (as).

тъждественост identity; sameness.

тъждество identity.

тъжен sad; melancholy; sorrowful; mirthless, woeful тъжни очи sad/wistful eyes.

тъжител юр. plaintiff; suitor.

тъжно sadly, sorrowfully; woefully ~ ми е be/feel sad ~ ми става it makes me feel sad; it grieves me ~ ми е за родината be/feel homesick.

тъжовен вж. тъжен.

тъй вж. така ~ като since, as; in view of the fact that ~ вярно воен. yes, sir!.

тъй зер разг. rather! sure (enough)!.

тъка weave ~ паяжина spin a web.

тъкан woven.1. текст. fabric, stuff, cloth, textile, material 2. биол. tissue; texture 3. tissue.

тъкане loom.

тъках wove.

тъкач weaver.

тъкачен weaving (attr.); weaver's ~ стаи loom.

тъкачество weaving.

тъкачка weaver.

тъкачна фабрика a textile mill.

тъкачница weaving workshop.

тъ̀кмо ~, което трябва the very/right thing; just/quite the thing I needed и ~ ми било офицер and he an officer, and he calls himself an officer от ~ следва, че thence it follows that; hence, therefore ~, че си го видял that you have seen him; your having seen him наградиха го за ~, че спаси детето he was decorated for saving the child децата, ~ са бъдещето на нацията children are the nation's future 1. (за време) just ~ щях да I was just going to, I was about to, I was on the point of (c ger.) 2. (за място) just, right ~ срещу мен right opposite me ~ на това място on this very spot 3. (ни повече, ни no-малко) exactly, precisely ~ преди три години exactly three years ago 4. (именно) just ~ това искам да кажа that's just what I mean; ~ обратното just/quite the contrary, също и just the other way round; ~ на теб искам да говоря it's you I want to speak to.

тъкмя 1. (готвя, глася) prepare, make ready; fix; arrange 2. dress out/up 3. intend, plan 4. (да оженя някого) intend (за for) ~ се 5. make/get ready, prepare; be about (to) 6. (обличам се) dress up/out.

тълкование interpretation.

тълковен interpretative; expositive (обяснителен) explanatory ~ речник a uni-lingual/one-language dictionary български ~ речник a dictionary of the Bulgarian language.

тълкувам interpret, construe, put a construction on, render (обяснявам) explain; give an interpretation/explanation of (сънища) interpret, read ~ смисъла на закона interpret the meaning of the law ~ погрешно/неправилно/криво misinterpret, misconstrue.

тълкуване interpreting, etc. вж. тълкувам; interpretation, explanation.

тълкувател interpreter, exponent.

тълпа crowd; throng неодобр. mob; rabble.

тълпя ~ се crowd, throng; flock (together); swarm ~ се crowd, flock, mob.

тъма 1. darkness, dark 2. (преизподня) hell, inferno вечната ~ the bottomless pit.

тъмен 1. dark (за цвят и) deep тъмна кожа a swarthy skin/complexion 2. (мрачен) gloomy (и прен.), dusky, murky, sombre; tenebrous 3. (неясен) obscure, equivocal, vague 4. (съмнителен, подозрителен) suspicious, shady; equivocal; разг. fishy тъмна работа a shady/fishy affair/business/deal тъмно минало a shady past тъмнa личност a suspicious character/person тъмна стая фот. camera (obscura) тъмнa стаичка (за гласуване) a voting booth тъмно петно stain, blot в тъмни зори before daybreak/dawn; in the small hours това нещо ми е тъмна Индия I haven't the foggiest idea about it 5. (неясен) obscure, equivocal, vague ТЪМно като в рог pitchdark.

тъмнея 1. grow/get/become dark, darken; darkle (за очи) dim ~ на някого stand in s.o.'s light тъмнее ми пред очите see dark 2. show dark (и ~ се).

тъмнина 1. darkness, dark; obscurity в ~та in the dark непрогледна ~ impenetrable darkness, pitch-darkness в нощната ~ in the dark/gloom of night 2. прен. (невежествo) ignorance, darkness.

тъмница 1. dungeon, jail, gaol; prison 2. вж. тъмнина.

тъмничар jailor, gaoler; warder.

тъмничарка wardress.

тъмничен dungeon (attr.), prison (attr.) ~ затвор imprisonment строг ~ затвор solitary confinement.

тъмно 1. нар. dark ~ като в рог pitch-dark, dark as a pocket ~ ми е пред очите see dark 2. същ. (тъмнина) darkness, dark скривам се в ~ то hide in the dark от ~ before daybreak от ~ до ~ from dawn till dusk; from early in the morning till late at night работя до ~ work into the dark.

тъмножълт buff.

тъмножълт цвят buff.

тъмнозелен dark-/deep-green, bottle green.

тъмнокафяв dark-brown.

тъмнокож dark-skinned, swarthy.

тъмнокос dark-haired, dark.

тъмносив smokey.

тъмносин dark-/deep-blue (за плат) navy-blue.

тъмнота darkness, dark.

тъмночервен dark-red; crimson.

тъна 1. (потъвам) sink; be buried ~ в зеленина be buried in verdure ~ в мизерия be plunged/sunk/buried in poverty, be ground down by poverty ~ в невежество live in profound ignorance ~ в богатство/пари roll/wallow in wealth/money ~ в разкош roll in luxury.

тънещ в мрак benighted.

тънещ в невежество benighted.

тънея get/grow thin/slender (отслабвам) lose weight.

тъничък rather/somewhat thin slendеr (за глас) small; thin тъпичко момиче a slip of a girl.

тънка хартия flimsy.

тънка хартия за обвиване tisue paper.

тънко 1. finely, delicately; thinly ~ нарязан (за хляб) cut thin ~ облечен lightly dressed. thinly clad преда ~ spin a fine thread прен. havе a thin time of it.

тънкокож thin-skinned.

тънкокор thin-crusted; with a thin rind/peal.

тънкокрак thin-legged.

тънкорунен fine-fleeced.

тънкост 1. thinness (на нишка или тъкан) fineness (на фигура) slenderness; slimness 2. (на вкус) delicacy, fineness (на ум и пр.) subtlety 3. (подробност) fine point; minute detail; piece of subtlety, nicety ~и refinements, subtleties, minutiae достигам до ~и те на езика come to the niceties of the language познавам въпроса в най-големи ~и be familiar with the minutest details of the question впускам се в ~и go into refinements.

тънкости nicety.

тънтеж вж. тътнеж.

тънък 1. thin; fine, delicate (за фигура, шия, кръст) slender, slim (за струя, нишка) fine (за стебло) slender (за ноздри, нос) delicate (за пръст) slender (за устни) thin (за игла) slender, fine (за слой) thin, fine ~ и гъвкав willowy тънки крака (хубави) slim/slender legs, (грозни) thin/skinny legs с тънка талия (като оса) wasp-waisted тънки черва анат. small intestine(s) ~ като свирка as lean as a rake; as thin as a lath 2. (за звук, глас) thin, high, high-pitched. small (писклив) shrill 3. (за сетиво) keen 4. (неуловим, незабележим) subtle; faint тънка усмивка a faint smile ~ аромат а faint/subtle scent тънка ирония subtle irony ~ намек a gentle hint ~ оттенък a subtle shade 5. (точен, подробен, проницателен) fine, delicate, nice, subtle (за ум, наблюдател) keen (за политик, дипломат) astute, subtle, shrewd (за вкус) discriminating (за анализ) fine, subtle тънка разлика a subtle/delicate/fine/nice distinction/difference; a minute distinction (най-)тънки подробности minutest details ~ ум a subtle intellect/intelligence; a keen/perspicacious mind ~ критик a subtle/discriminating critic ~ познавач connoisseur ~ усет a fine sense (за of) тънки сметки fine-spun schemes правя си тънки сметки be calculating/shrewd; make shrewd plans 6. (изящен, грижливо изработен) fine, delicate, exquisite тънки черти на лицето refined/delicate features тънка изработка finе/delicale/exquisite workmanship ~ вятър a keen/biting wind тънка супа thin soup тънка напитка a strong/short drink тънка кесия a slender purse ~ съм be short of money/cash дето е тънко, там се къса a chain is no stronger than its weakest link.

тъп 1. (за нож и пр.) blunt ~ата част на брадва the butt-end of an axe ~ молив a blunt pencil 2. прен. (глупав) dull, stupid, slow-/beef-/blunt-witted, dull-/thick-/wooden headed; dull of apprehension ам. sl. dead above the ears (неизразителен) dull, obtuse, stupid, meaningless ~ човек вж. тъпак ~ ученик dunce 3. (за болка и пр.) dull (за звук и) muffled ~ ъгъл геом. an obtuse angle.

тъпак разг. dullard, dunce, numskull, blockhead; dolt; dunderhead, loggerhead, bullhead.

тъ̀пан drum (голям) kettle-drum, timbal бия ~ beat a drum ~ прах не събира а rolling stone gathers no moss; спирам се в къщи като прах на ~ be always on the move; be out all the time; един бие ~а, друг събира парсата one beats the bush and another catches the bird; one man makes a chair and another sits in it.

тъпанар 1. drummer 2. вж. тъпак.

тъпанарка вж. тъпак.

тъпанарски вж. тъпашки.

тъпанче 1. анат. tympanum (pl. tympanums, tympana), ear-drum.

тъпачка вж. тъпак.

тъпашки stupid, dull.

тъпащина stupidity, dullness, a piece of stupidity.

тъпея get blunt/dull прен. grow stupid.

тъпкало вж. тъпканица.

тъпкане guzzle.

тъпканица squeeze, crush, crowd; jam.

тъпкано връщам ~ give it (s.o.) back hot and strong; get o.'s own back with a ve.

тъпо 1. нар. stupidly, with a stupid air; dully in a stupid/dull/foolish mannеr 2. същ. butt, butt-end; back.

тъповръх blunt-edged, blunt.

тъпоглав вж. тъп.

тъпост 1. bluntness 2. (глупост) stupidity, dullness, foolishness непроницаема ~ blank stupidity.

тъпота вж. тъпост.

тъпоумен вж. тъп.

тъпоумие slow wit, stupidity, dullness, obtuseness.

тъпоъгълен геом. obtuse-angled.

тъпоъгълник геом. obtuse-angled triangle.

тъпча 1. (газя) tread on, trample on/upon; stamp on ~ глина knead clay 2. (натьпквам) stuff; cram, jam; squeeze не го тъпчете с лекарства don't stuff him with medicines не тъпчете детето с храна don't overfeed the child той е бил тъпкан с тези идеи от ранно детство he has had these ideas crammed down his throat from early childhood 3. (потискам) oppress 4. вж. потъпквам ~ на едно място mark time ~ се 5. be crowded; crowd together 6. (ям много) stuff/cram o.s. (c with), gorge o.s. (on), guzzle; gormandize.

тъпчех trod.

търбух 1. зоол. rumen 2. разг. belly, paunch; pot-belly; maw.

търбуша disembowel.

търг auction на ~ by auction/tender изкарвам на ~ put up to/for auction; bring under the hammer продавам на ~ sell by auction отдавам на ~ put out to contract; let by contract вземам/печеля ~ obtain/get/sеcure/undertake a contract лице, което произвежда ~ auctioneer участник в ~ bidder; обявявам ~ (за построяване и пр.) invite tenders (for); участвувам в ~ за tender for; участвувам в ~ за доставка tender and contract for a supply.

търгаш jobber; speculator.

търгашески mercantile.

търгашество jobbery; mercantilism.

търговец dealer (на in); shopkeeper, tradesman ~ на дребно a retail dealer, retailer, trader ~ на едро merchant, businessman, a whоlesale dealer амбулантен/уличен ~ hawker, street-vendor, huckster ставам ~ go into business той е голям ~ he has a flair for business; he has a business spirit, he has business sense.

търговия trade, commerce; business; traffic (търгуване) trading, trade relations ~ на дребно retail trade ~ на едро wholesale trade вътрешна/външна ~ home/foreign trade ~ в натура, разменна ~ barter ~ с наркотични средства drug-traffic залавям се за ~, започвам ~ go into business въртя~ carry on trade.

търговка woman merchant/dealer; tradeswoman.

търго̀вски commercial, of commerce/trade; trade (attr.), business (attr.); merchant (attr.); mercantile ~ кораб a merchant vessel/ship; merchantman; trader; ~ пътник a travelling salesman; също и commercial traveller; търговска реклама commercial; ~ посредник middleman ~ представител a trade/commercial representative ~ център a trade centre ~ стоки/артикули articles of trade, merchandise, commercial goods ~ баланс a balance of trade търговска мрежа a trade network; търговска къща/фирма/компания firm търговска организация a trade/trading organization търговска улица a shopping/commercial/trading/business street ~ свят, търговско съсловие the business world; merchants; tradefolk, tradespeople търговско наименование (на стока) а trade name търговско-промишлен commercial and industrial ~ връзки trade relations; business connections търговска политика a commercial policy търговска кореспонденция commercial/business correspondence ~ капитал trade capital ~ договор, търговско споразумение a trade agreement търговска палата/камара a chamber of commerce търговско право юр. commercial law, law merchant ~ флот a mercantile/merchant marine.

търгувам 1. deal, trade, traffic (c in); carry on business/a trade; do/transact business 2. прен. be willing to sell.

търгуване trading, etc. вж. търгувам право на~ trading rights.

тържен auction (attr.)', тържна зала an auction room.

тържествен solemn; official; state (attr.) (празничен) festive, gala (за момент и пр.) great ~o събрание a ceremonial/a grand/a solemn/an official meeting ~ а клетва a solemn vow/oath ~o обещание pledge ~ случай occasion при ~и случаи on special/state occasions.

тържествено officially; in state; in triumph (празнично) festively муз. maestoso обещавам ~ pledge o.s.

тържественост solemnity; official character.

тържество 1. (церемония) (official) ceremony; solemnity мн.ч. celebrations, festivities (празненство) festivity, festival, fete; occasion официално ~ a formal ceremony семенно ~ a family occasion първомайски тържества May-Day celebrations 2. (вьзтържествуване, победа) triumph, victory (радост) exultation, triumph ~ на справедливостта a triumph of justice.

тържествувам 1. triumph, be triumphant (над over); be victorious 2. (ликувам) exult (над over) разг. crew (over).

тържествувах crew.

тържествуващ triumphant; exultant.

тържище market-place.

търкало wheel (кръг) circle (реген) slice краставици на търкалета вж. краставица.

търкалям 1. roll 2. (повалям) knock, tumble (down, over) ~ ce 3. roll, tumble ~ се в калта wallow in the mud ~ се от смях roll over with laughter 4. (за вещи) lie about, be scattered about дрехи се търкаляха no пода clothes littered the floor.

търкаляне trundle.

търкаляст round.

търкам 1. rub (под и пр.) scrub ~ си очите rub o.'s eyes ~ си носа о nuzzle against 2. (излъсквам) polish 3. (стривам) grate; grind 4. (режа) saw.

търкане rubbing; scrubbing; polishing friction (и прен.).

търкания friction, misunderstandings.

търкулвам (се), търкулна (се) roll (down). tumble down търкулнала се тенджерката, та си намерила похлупака like (will) to like, like begets like, birds of a feather (flock together).

търкулвам се roll doun.

търмък rake.

търнен вж. трънен.

търнокоп pick(axe).

търпеж вж. търпение.

търпелив patient; uncomplaining; enduring ~ съм be patient; have a broad back.

търпеливо patiently, with patience понасям ~ bear patiently, разг. stick it.

търпене toleration.

търпение patience; endurance (снизхождение) forbearance имай ~ have patience, be patient изкарвам някого из ~ try s.o.'s patience, exasperate s.o., drive s.o. to desparation/past all endurance излизам от ~ lose patience (не) проявявам ~ към have (no) patience with с ~ всичко се постига everything comes to him who waits всяко ~ си има граница one must draw the line somewhere ~ му е майката what can't be cured must be endured.

търпи 1. (понасям, издържам) bear (нещо мъчително) suffer, undergo (понасям твърдо) endure, разг. stick out (без допьлнение) bear it, have patience, put up with it. разг. stick it out (някого) stand не мога да го ~ I can't stand him, I can't bear the sight of him, I hate his guts, разг. I am allergic to him не могат да се ~ т there is no love lost between them не мога да го ~ вече I am out of patience with him той ~,~, но накрая не издържа at last his patience gave out/he lost patience не се търпи вече it's intolerable.it's more than flesh and blood can bear не мога да ~ да ме прекъсват hate being interrupted ~ несгоди suffer hardships 2. (примирявам се с) put up with, tolerate 3. (допускам) stand for, brook не ~ глупости stand no nonsense няма да~ подобно нещо I won't stand for it тон, който не търпи възражение a tone that brooks no contradiction, a tone allowing of/permitting no reply няма да ~ подобно отношение I will not submit to such treatment въпросът не търпи отлагане the matter brooks no delay, the matter admits of no delay правило, което търпи изключения a rule liable to exception той не търпи да му се месят he cannot brook interference ~ промени undergo changes ~ кртитика вж.критика.

търпим tolerable, passable; bearable, endurable.

търпимо tolerably (с търпимост) tolerantly.

търпимост tolerance, toleration, forbearance (спрямо, към of) (особ. религиозна) latitude религиозна/политическа ~ religious/political tolerance.

търпя (понасям, издържам) bear; (нещо мъчително) suffer, undergo; (понасям твърдо) endure, разг. stick out; (без допълнение) bear it, have patience, put up with it, разг. stick it out; (някого) stand (примирявам се с) put up with, tolerate (допускам) stand for, brook.

търпян abided, abode.

търпях abided, abode, stood.

търсач 1. seeker ~ на злато gold-digger 2. (на микроскоп) object finder.

тъ̀рсен много ~ (за стока) much in demand; (за човек) much sought after.

търсене search, quest (на for, of) (на минерали и пр.) prospecting (на стоки) demand, request, market (на for) ~то е голямо demand is brisk ~ и предлагане supply and demand ~ и предлагане на работна ръка labour-market ~ на петрол oil prospecting.

търсения gropings.

търсех sought.

търся 1. look for, seek, search for. hunt for; be in search of; be on the lockout for; try to find; go in quest of (работа и) want (човек за работа) want, ask for (някого у дома му) ask for (пипнешком) feel about, grope, fumble, fish (for) (в речник и пр.) look up (минерали и пр.) mine, prospect (for) тръгвам да ~ set out in search of, go in quest of ~ начин да try to find a way of (c ger.) ~т те по телефона you are wanted on the telephone ~ гнезда nest, go nesting ~ работа hunt/look for a job ~ си думите fumble/grope for words ~ щастие seek after happiness 2. (взискателен съм) be particular не му търси много don't be too particular ~ си белята вж. беля той си го търсеше he was asking for it ~ си правото demand o.'s right него за работа не го търси don't count on him какво търсиш тука? what do you want here? what are you doing here? ~ под вола теле split hairs; find a quarrel in a straw със свещ да търсиш няма да намериш (човек) you'll never find the like of him, (нещо) you can't get it for love or money много търсен (за човек) sought-after, (за стока) in great demand, much in demand ~ се (за стока) be in demand/request, be sought after, (за човек от полицията) be wanted (by the police) тази книга много се търси there is a run on this book постоянно се търси be in uniform demand в задачата се търси... the problem is to find...; 3. shake.

търтвам вж. търтя.

търтей зоол. и прен. drone.

търтейски of a drone.

търтя dart off, take to o.'s heels, tear away/off.

търча вж. тичам.

търчи-лъжи swindler, scamp, scapegrace, fibber, fibster, humbug (за адвокат) pettifogger.

тършувам rummage (из/about, in), ransack (из-), grub (about), fumble (after, for), ferret (about) (в архиви) burrow (into) ~ в джобовете си dig into/search o.'s pockets.

тъст father-in-law (o.'s wife's father).

тътен вж. тътнеж.

тътна rumble (за буря) mutter.

тътнеж rumble, rumbling, roll.

тътразя вж. тътря.

тътря drag, hawl, lug (about, along) ~ си краката shuffle (with) o.'s feet, shuffle along ~ ce shuffle, drag along, straggle, jog on/along.

тъч сп. touch; избивам в ~ kick into touch, kick out; изпълнение на ~ сп. throw-in; изпълнявам ~ take the throw-in.

тъчи вж. тъка.

тъч-линия сп. touch-line.

тъща mother-in-law (o.'s wife's mother).

тю dash it; well, of all things.

тюл tulle, net.

тюлен tulle, net (attr.).зоол. seal, bladder nose (Phoca).

тюленов seal (attr.) ~a кожа sealskin ~o масло seal-oil.

тюрбан turban.

тюркмен 1. вж. туркмен 2. вж. туркменски.

тюркоаз turquoise.

тюркски Turkic.

тюрлия sort, kind.

тюрлю̀-гювѐч hotch-potch; прен. и mess-up, mix-up, farrago; също и jumble.

тюрма gaol, ам. jail вж. затвор.

тютюн tobacco (грубо нарязан) canaster първокачествен ~ bird's eye ~ за дъвчене chewing-tobacco ~ за лула pipe-tobacco отказвам се от ~ a give up smoking.

тютюнджия 1. (пушач) smoker 2. (производител) tobacco-grower/planter.

тютюнев tobacco (attr.); nicotian ~ дим tobacco smoke ~ цвят tobacco-/snuff-colour.

тютюнище tobacco field.

тютюнопродавач tobacconist.

тютюнопроизводител tobacco-grower/planter.

тютюнопроизводителен tobacco-growing.

тютюнопроизводство tobacco-growing/cultivation.

тютюноработник tobacco-worker.

тюфлек mattress, pallet.

тюх вж. тю.

тюхкам се fret (and fume).

тя she.

тяга 1. (в комин) draught, blast, exhausting power изкуствена ~ induced draught низходяща ~ a down draught 2. тех. traction, haul age; tractive force парна/конска ~ steam/horse traction с конска/парна ~ horse-/steam-drawn с тракторна ~ tractor-driven.

тя̀гов ~ електродвигател traction motor.

тягостен oppressive тягостно впечатление а painful impression правя тягостно впечатление depress тягостна гледка a painful/distressing sight.

тяло body (мъртво) corpse (без крайниците) trunk, torso прен. flesh (на логаритмична линия) stock твърдо ~ физ. solid течно ~ liquid въздухообразно ~ gas небесно ~ а heavenly body, sphere чужди тела (в хартия) contraries чуждо ~ a foreign substance/body треперя с цялото си ~ tremble all over, be all shaking с цвета на ~то flesh-coloured грижи за ~то personal hygiene избирателно ~ electorate управително ~ management, a board of managers учителско~ a teacher's/teaching staff дипломатическо ~ a diplomatic corps, diplomats законодателно ~ legislature книжно ~ печ. inner book.

тялом ~ и духом body and soul; отдавам се ~ и духом на give o.'s body and soul to, give o.s. with all o.'s mind to.

тясна ивица spit of land.

тясна и дълга лодка gig.

тясна уличка alley.

тясна част на проход narrows.

тясно narrowly, closely; tight на ~ close together, squeezed for room прен. in a corner/hole, on the beach, with o.'s back to the wall поставям някого на ~ put s.o. in a tight corner живея на ~ live in close quarters, be cramped for space/room много е ~ тук there's no room to swing a cat ще ти стане~ it'll get too hot for you.

тях them знам повече от ~ I know more than they.