каба soft, weak, flabby (за плат) flimsy ~ лук onions grown from onion seed.
кабала ист. cab(b)ala.
кабалистика cab(b)alism.
кабалистически cab(b)alistic.
кабардисвам swell (за тесто) rise.
кабаре night-club; cabaret.
кабаретен night-club (attr.) кабаретна артистка a night-club artiste.
кабахат fault (вина) guilt.
кабахатлия guilty.
кабел cable антенен ~ aerial cable брониран ~ armoured/shielded cable sheathed cable въздушен ~ overhead/overground cable подводен/дълбоководен ~ submarine/deepsea cable двужилен ~ twin/duplex cable главен/магистрален ~ main cable едножилен/многожилен ~ single/multicore cable захранващ ~ feeder cable контролен ~ pilot cable подземен ~ underground/buried cable силов ~ power cable ~ с пластмасова изолация plastic-insulated cable.
кабелен cable (attr.).
кабелиране cabling.
кабелкран тех. cable-way.
кабестан мор. capstan.
кабил possible; capable ~ не е да не се отбие при нас всяка неделя he is sure to call on us every Sunday ~ съм да го свърша I'm quite prepared/willing/ready to do it.
кабина cabin; booth; box compartment шофьорска ~ driver's cabin, chauffeur's box ~ за летеца (в самолет) cockpit ~ на екипажа ав. flight deck, crew cabin телефонна ~ telephone booth/box; call box прожекционна ~ projection booth ~ за събличане, плажна ~ dressing-box (за пробване на дрехи) cubicle ~ на асансьор cage операторска ~ a switchgear cubicle.
кабинет 1. (работен) study 2. (за консултации) consulting office (no физика, химия и пр.) laboratory лекарски ~ a consulting room, (и хирургически) surgery зъболекарски ~ a dental surgery езиков ~ a language laboratory (no ръчна работа) work-room 3. пол. cabinet; government; council of ministers реконструкция на ~а a cabinet reshuffle.
кабинетен 1. study (attr.); laboratory (attr.) кабинетни занимания (private) study ~ формат (на снимка) cabinet size ~ портрет cabinet portrait, photograph 2. прен. closet (attr.), armchair (attr.); unpractical ~ стратег an armchair strategist кабинетна наука book-learning ~ герой a carpet knight ~ учен an armchair/a closet scientist 3. пол. cabinet (attr.) кабинетна промяна/реконструкция a cabinet reshuffle кабинетна криза a cabinet crisis.
каблограма cable, cablegram изпращам ~ на някого cable s.o.
каботаж мор. coasting, coast-navigation, cabotage.
каботажен мор. coastwise; cabotage (attr.) каботажно плаване соаstwise navigation, coasting кораб за каботажно плаване а coasting vessel, coaster.
кабриолет cab, cabriolet.
Кабу̀л Kabul.
кабърче 1. (за хартия и пр.) (thumb-)tack, drawing pin 2. (на обувка).
кавак бот. poplar.
кавал kaval, sherherd's pipe, wooden flute.
кавалджия piper, player on a shepherd's pipe.
кавалер 1. ист. cavalier; knight 2. (член на орден) knight, companion, member (of an order) (носител, получател) bearer ~ на Ордена на жартиерата а Knight of the Garter ~ на няколко ордена bearer of several decorations/medals 3. (на дама) escort (галантен мъж) cavalier, gallant, lady's man (при танц) partner (почтен .мъж) gentleman, man of honour.
кавалерийски cavalry (attr.) ~ кон a troop/cavalry horse, разг. trooper кавалерийска сабя sabre, a cavalry sword.
кавалерийски взвод troop.
кавалерийски кон charger.
кавалерист cavalryman; trooper.
кавалерия cavalry, mounted troops, the horse лека ~ light cavalry/horse тежка ~ weight-cavalry.
кавалерски 1. прил. gentlemanly, gentlemanlike, chivalrous; gallant honourable 2. нар. like a gentleman, honourably, gallantly.
кавалерство chivalry, gentlemanliness; gallantry; honourableness.
кавалерствувам (придружавам) escort, accompany (оказвам внимание) dance attendance (на on).
кавалетен кавалетна живопис/картина easel.
кавалкада cavalcade.
кавардисвам fry, brown.
каварма kavarma, dish of highly seasoned fried meat.
каватина муз. cavatina.
кавга quarrel; dispute, bickering, row (дрязга) squabble (шумна ~) wrangle, brawl, shindy вдигам ~ kick up a row/shindy, raise a row.
кавгаджийка termagant; shrew, catamaran; virago.
кавгаджийски quarrelsome, querulous, shrewish.
кавгаджийство rowdiness.
кавгаджия a quarrelsome/cantankerous person, wrangler, brawler.
каверна мед. pulmonary cavity, cavern.
кавитация тех. cavitation.
кавички quotation marks inverted commas, разг. quotes в ~ прен. so-called, would-be; self-styled поставям в ~ put in quotes отварям ~ quote затварям ~ unquote затварям вътрешни/втори ~ unsubquote.
Кавказ the Caucasus.
кавказец Caucasian.
кавказки Caucasian.
кавърдисвам вж. кавардисвам.
кавърма вж. каварма.
кадаиф Turkish syrup-soaked shredded sweet.
каданс cadence; rhythm.
кадансиран cadenced, rhythmical.
кадастрален cadastral.
кадастрон thick drawing paper.
кадастър cadastre.
кадем good luck това е за ~ this will bring you good luck.
кадемлия bringing good luck; lucky.
кадене censing, incensation (опушване) smoking.
каденца муз. cadenza.
кадет 1. воен. cadet 2. ист. Constitutional Democrat, member of the Russian Constitutional Democratic Party.
кадетски cadet (attr.) ~ корпус ист. military school/academy.
кадилница църк. censer, incense-burner, thurible.
кадифе velvet (памучно) velveteen рипсено ~ corduroy копринено ~ silk velvet.
кадифен velvet (attr.) (като кадифе) velvety.
кадия ист. cadi, kadi; judge.
кадмий хим. cadmium.
кадмиране cadmium-plating.
кадри cadres; personnel; staff отдел ~ a personnel department/section подготовка на ~ training of specialists/of skilled workers имаме нужда от ~ we need trained personnel квалифицирани ~ trained specialists, skilled workers млади ~ пол. new blood.
кадрил 1. quadrille 2. (прен. разместване) reshuffle, shunting round.
кадро photograph, picture.
кадров 1. cadres (attr.), personnel (attr.) ~a политика a personnel policy 2. воен. regular, on regular duty/service.
кадровик head/official of a personnel department.
кадъна Turkish woman/lady.
кадънка 1. зоол. goldfinch 2. бот. field poppy.
кадър 1. cadre; personnel, staff партиен ~ party members; the rank and file военен ~ military personnel 2. (специалист) specialist вж. кадри 3. кино 4. sequence 5. (киноснимка) flash, frame; still кадри в секунда frames per second ретроспективен ~ flash-back близък ~ close up.
кадърен capable, able; gifted (който умее) good (at), skilled, neat-handed, fine-fingered (годен) fit (за for), capable (of).
кадърност ability, fitness.
кадя 1. (с тамян) incense, cense; thurify burn incense ~ някому тамян прен. fawn/cringe upon s.o., burn incense before s.o.; flatter s.o. 2. (опушвам) smoke, blacken (бъчва и np.) fumigate.
каене repenting, etc., вж. кая се; regret, repentance.
кажа вж. казвам.
каза пет. district in the Ottoman Empire.
казак Cossack.
казакиня вж. казачка.
казан 1. (голям котел) cauldron (медник) copper 2. тех. boiler; vat, tank ~ за варене на ракия, дестилационен ~ still, destiller на ~ съм разг. be foddered.
казанджийница coppersmith's/brazier's (workshop).
казанджийски coppersmith's, brazier's, of a coppersmith/brazier.
казанджийство braziery, coppersmith's/brazier's trade.
казанджия coppersmith, brazier.
казанче 1. little copper 2. тех. vessel, container клозетно ~ a flushing cistern.
казарма 1. воен. barrack (обик. pl.) 2. прен. barn; barrack(s).
казармен barrack-room (attr.),barack(s) (attr.),military.
казарми barracks.
казах said, told.
Каза̀хска ССР Kazakh Soviet Socialist Republic.
казахски Kazakh Казахска ССР the Kazakh Soviet Socialist Republic.
казачество the Cossacks.
казачка Cossack woman/girl.
казачок kasatchok (a lively Cossack dance).
казашки Cossack (attr.).
Казбѐк Kazbek.
казвам 1. say (на to), tell (на-) (съобщавам на) tell какво искаш да кажеш с това? what do you mean by that? кажи де! казвай де! come on! go ahead! speak up! out with it! какво казваш! (учудване) you don't say so! you don't mean it! you don't mean to say so! какво искаш да кажеш? (за инсинуация) what are you driving getting at? нищо не ~ keep quiet; not utter a word не казвай никому! not a word to anyone! mum's the word точно казано, собствено казано strictly/properly speaking; as a matter of fact казано накратко, казано с две думи in short, in brief, to be brief, to make a long story short общо казано generally/roughly speaking иначе казано in other words да кажем (например) let us say; say как да кажа? how shall I put it? той иска да ти каже нещо he wants (to have) a word with you само кажи и ще го направя say the word and it will be done да си кажа право/правичката frankly speaking, to be frank, to tell you the truth казват, че it is said/they say that казват, че е добър учен he is said to be a good scholar без да каже ни дума without (saying/uttering) a word 2. (нареждам, заповядвам) tell, bid прави каквото ти казвам do as I tell/bid you 3. (разказвам, декламирам) tell, relate, narrate, recite ~ приказка tell a story тя му каза тайната си she told him her secret, she confided her secret to him ~ си мъката вж. мъка ~ наизуст вж. наизуст 4. (съобщавам име, тел. номер и пр.) give той си каза името he gave his name ~ си мнението give o.'s opinion (за of) 5. (наричам, именувам) call, name как те казват? what is your name? как му казвате във вашия край? what do you call this/what's this called in your parts? 6. ~ си tell o.s., say to o.s., think казваме си (взаимно) tell each other, say to each other; exchange казахме си няколко думи we exchanged a few words кажи-речи almost, nearly, well-nigh, approximately кажи си думата have/say your say казана дума, хвърлен камък а word spoken is past recalling; be as good as o.'s word както казват юристите in legal parlance ~ добра дума за някого put in a (good) word for s.o. здраве му кажи вж. здраве между нас казано вж. между на тебе ти ~! do you hear? кажи каква цена искаш name your price какво ще кажеш за този филм? what do you think about this film? какво ще кажеш да отидем на кино? what about going to the cinema? това се казва приятел that's what I call a friend тези думи не й казаха нищо these words conveyed nothing to her кажи ми да ти кажа who knows; I have no idea; I don't know г-н кажи го де Mr. Stick-in-the-mud ще му кажа аз на него! I'll give him what for/what's what ~ ce 7. (наричам се) be called как се казвате? what's your name? как се казва това цвете? what's this flower called? как се казва на английски...? what is the English for...? 8. безл. казва се в закона се казва, че the law says that така да се каже so to say/speak; as it were лесно е да се каже it is easy to say трудно е да се каже it is hard to say, there is no saying ако може така да се каже if you/one can put it like this; if that's the word може да се каже, че you/one might say както се казва as the saying goes.
казеин хим. casein.
казеинов хим. casein (attr.).
казино 1. (open-air) restaurant 2. (игрален дом) gambling house, casino.
казионен 1. state (attr.); government (attr.); army (attr.) казионно облекло clothes provided by the state/government/army 2. прен. formal, bureaucratic.
казуист casuist.
казуистика casuistry.
казуистичен casuistic.
казус юр. casus; case.
казън punishment.
каик 1. caique; boat 2. sledge, sleigh.
каил ready, willing ставам ~ agree той не стана ~ да дойде he would not come.
каиш (колан) belt (ремък) strap (камшик) thong (бръснарски) strop точа бръснач на ~ strop a razor здрав като ~ as strong as a horse опъвам/тегля ~ a. разг. sweat, drudge, bear the brunt (of).
каишка strap ~ за куче leash куче, водено на ~ a dog on a lead ~ за ръка/китка wristlet.
каишка за часовник wristlet.
кай he/she says.
кайзер 1. ист. Kaiser, emperor 2. meat cured and dried in red pepper and garlic сьщо ~ пастърма/филе smoked pork fillet with paprika.
кайма minced meat, mince, forcemeat.
каймак 1. cream обирам ~а на млякото skim the milk хваща/прави ~ (за мляко) cream бит ~ whipped cream 2. прен. pick, cream; the pick/best of the bunch/basket обирам ~a eat the ginger това е ~ът на нашите тютюни this is our choicest tobacco.
каймаканин chief of police, police chief.
каймаклия creamy (of Turkish coffee).
каймачен cream (attr.).
кайме bill, (bank-)note.
кайнак spring.
Ка̀йро Cairo.
кайсиен apricot (attr.).
кайсия 1. (плод) apricot 2. (дърво) apricot-tree.
как 1. how (за начин) how, in what way/manner ~ сте? how are you? how is life? ~e/върви работата? how is business? how are you getting along? ~ така? how come? how is that? ~ ви хареса представлението? how did you like the performance? ~ e възможно това? how is that possible? 2. (за наименование) what ~ е на френски "куче"? what is the French for 'dog'? ~ ce казвате? what is your name? 3. (какво) what вие ~ смятате/мислите? what is your opinion? what do you think? ~ ще кръстите детето? what are you going to call the baby? 4. (изненада, възмущение) what ~, това е невъзможно! what, that is impossible! 5. (както) as прави ~ знаеш do as you like 6. (колко много, до каква степен) how ~ хубаво свири how well he plays ~-~ by all means, at all costs и още ~! и ~ още and how! ще пее и още ~ he will sing, willy-nilly биха ги и още-they licked them and not half ~ не те е срам! shame on you! for shame! you ought to be ashamed of yourself! ~ да е,~ и да е 7. so-so; passable 8. (безразлично как) any old way/how, one way or another, no matter how; somehow, anyhow няма ~ there's no other way; one can't help it, it can't be helped; there's no alternative ~ не! you're telling me! sl. says you (потвърждение) of course! I should think so! you bet! indeed! ~ да не how can I help (c ger.) кой ~ може as best one can ~ изглежда вж. изглеждам.
кака 1. elder sister; sis 2. (за no-възрастна жена) aunt.
какаванин dolt; gaper, loafer.
какавида зоол. pupa (pl. pupae), chrysalis (pl. chrysalises, chrysalides), nymph.
какавидирам turn into a pupa.
каканижа 1. (за кокошка) cluck (за пуйка) gobble 2. прен. drone.
какао cocoa ~ на зърна cocoa-beans, cacao.
какаов cocoa (attr.) (за зърна) cacao ~o масло cacao-seed oil ~и зърна cocoa-beans, cacao-seeds ~а плантация cacao-plantation ~o дърво cacao(-tree).
какафония вж. какофония.
какво 1. (вьпр. мест. и вж.) what за ~ ти е? what do you need it for? ~ от това? what of it? разг. so what ~ от това, че what does it matter that/if ~ да се прави what is to be done, what is one to do (безпомощност) it can't be helped ~ има? what's the matter? what is wrong? ~ ви е? what's the matter with you? what ails you? ~ правиш? (как си? ) how are you? ~ да е, ~ и да e anything; no matter what ~ и да е парче плат any piece of cloth не ям ~ да е be particular/choosy about o.'s food и ~ ли не what not ~ толкова се е случило? what's happened, after all? ~ толкова му харесваш? what's so wonderful about it? ~ ново? what's the news? what news? те попитаха ~ става they asked what was happening 2. межд. what 3. (защо) why ~ се чудиш? why are you surprised? че ~ има да се чуди? why should he be surprised? 4. вж. какъв.
каквото 1. what, whatever ~ и да whatever, no matter what ~ и да е anything; whatever it may be ~ и да става no matter what happens, come what may; blow hot, blow cold; sink or swim ~ и да направи no matter what he does, whatever he does; anything/everything he does ~ можеш whatever you can ~ повикало, такова се отзовало tit for tat; diamond cut diamond ~ с нея, такова и без нея she doesn't make much difference, she might as well not be there ще хапнем ~ дал господ we'll take pot luck 2. (както) вж. as; the way ~ са я захванали the way they're doing things/they're carrying on ~ виждам... as I see....
каки khaki.
какин of o.'s elder sister, o.'s elder sister's.
какини my elder sister's (house/home/family).
какофоничен cacophonous.
какофония cacophony.
както 1. as ~ си е as it stands, the way it is ~ виждате as you see ~ разправят as the story goes кой ~ може as best one can ~ изглежда apparently, to all appearances ~ следва as follows ~ подобава/следва duly ~ и да е 2. (по някакъв начин) anyway, anyhow; no matter how; somehow or other 3. (дори да е така) be that as it may 4. (както се случи) anyhow, anyway 5. (не възразявам) it would be all right, it wouldn't matter/be so bad ~ я караш at this rate; the way you are carrying on 6. ~ и as well as ~ ти, така и аз you, as well as I; both you and I ~ ca дошли, така ще си отидат they've come, so they must go; they'll go as they've come 7. (така както, колкото) as ~ съм гладен/уморен hungry/tired as I am.
кактус бот. cactus.
кактусов бот. cactaceous.
какъв what, what kind/sort of ~ сте? (no професия) what do you do? ~ човек е той? what sort of a man is he? what is he like? кой ~ e? who is who? каква полза? what's the use? what use is it? what good is it? какво нахалство! what cheek/impudence! the cheek! какви ли не неща all sorts of things, what-not, what have you каква е вредата да се опита? where is the harm in trying? ~ да е any, no matter what; just any разг. any old вж. също какъвто ~ ти артист! he's no actor! ~ съм аз баща! I'm not much of a father! какви хора сте! you're funny people, a funny tot you are.
какъв-годе вж. какъв (какъв да е).
какъвто such as, as; whatever, what всичко каквото everything (that) по ~ и да е начин by any means, in some way or another, somehow or other (без да подбирам средствата) by fair means or foul ~ е сприхав irritable as he is такъв ~ such as нямаме такива книги, каквито желаете we have no such books as you want ~ бащата, такъв и синът like father, like son ~ и да е whatever, any sort of, no matter what, some... or other.
кал 1. mud, dirt, mire (тиня) silt (утайка) dregs, sediment (на вино) lees гъста ~ thick mud рядка ~ slush 2. прен. mud, degradation, infamy хвърлям ~ по някого прен. fling/sling/throw mud on s.o. затъвам в ~та sink into degradation, go to the bad/the dogs изваждам някого от ~та take s.o. out of the gutter, raise s.o. from the gutter/from the dunghill, help s.o. out of degradation правя ~ на някого разг. do s.o. dirt, sl. do the dirty on s.o. ушна ~ анат. ear wax, cerumen.
кала бот. cala-lily, cala.
калабалък crowd за ~ as a make-weight.
калаен tin (attr.) хим. stannic (съдържащ калай) stanniferous; tinny (направен от калаена сплав) pewter (attr.) ~и съдове tinware; pewter utensils ~a мина tinmine, stannary.
калай tin ям ~ , изяждам/обирам калая разг. get it hot, get a good dressing down/a rap on the knuckles, be called/hauled over the coals тегля някому един хубав ~ give s.o. a good dressing down, haul/call s.o. over the coals.
калайджийство tinkering, tinsmith's trade.
калайджия tinsmith, tinker, tinner, whitesmith, tinman, tin-plater въртя се като ~ jump like a parched pea; have the fidgets, be fidgety.
калайдисам вж. калайдисвам.
калайдисан tinned, tin-plated ~o гърло a cast-iron throat.
калайдисвам 1. tin, tin-plate 2. прен. carpet, haul over the coals, give a good dressing-down/the rough side of o.'s tongue/a good talking to, sl. wig.
каламбур pun, play on words, книж. paronomasia.
каландрирам тех. calender.
каландър тех. calender.
калафатя calk, caulk.
Калаха̀ри Kalahari Desert.
калвинизъм рел. Calvinism.
калвинист рел. Calvinist.
калдъръм cobblestone pavement/road; cobbles.
калдъръмче бот. stone crop.
кале fortress, citadel; stronghold предавам ~то give (it) up ~ съм be perfectly all right, be as safe as houses, be watertight.
калевра shoe (пантоф) slipper.
калейдоскоп kaleidoscope (u прен.).
калейдоскопичен kaleidoscopic(al).
калем 1. (за писане върху плоча) slate-pencil 2. (шпула) spool, reel, bobbin 3. (присад) graft, cutting тегля ~а strike/draw a balance тегля ~ на нещо put an end to s.th., (зачерквам) strike s.th. out не го лови ~ът he is not up to par слаб е на ~а he's a poor pupil, he is semi-literate.
кален 1. muddy; dirty, miry; mud-bespattered (за време) sloppy кална улица a muddy street кална кола a car spattered with mud 2. mud (attr.) кална баня mud-bath 3. прен. dirty, mean, low 4. (от глина) clay (attr.), earthen ~и паници earthen/clay bowls 5. tempered, hardened, chilled 6. прен. hardy, robust, seasoned, inured; steeled ~и в бой battle-tried, war-hardened.
календар calendar; almanac ~-бележник diary; engagement book.
календарен calendar (attr.) календарна година a legal/calendar year ~ месец a calendar month ~ план a calendar plan.
калесвам invite, ask (на to).
калеска invitation.
калибраж sizing.
калибратор calibrator; gauge.
калибрирам calibrate, gauge (прокат) size, groove.
калибриране calibration, graduation (на прокат) sizing, grooving.
калибровъчен calibration (attr.), graduation (attr.); gauging.
калибър 1. воен. calibre, bore 2. size тех. gauge (на прокат) pass, groove от голям ~ прен. high-class.
калиграф calligrapher, calligraphist, penman.
калиграфен вж. калиграфски.
калиграфия calligraphy, penmanship.
калиграфски calligraphic.
калиев хим. potassium (attr.), of potassium ~ цианид cyanide of potassium.
калий хим. potassium.
калилка hardening; chilling.
калимавка kamelaukion хвърлям ~та вж. разпопвам се.
калимера развалям ~та с някого quarrel w.
калина 1. бот. mountain ash, rowan 2. o.'s husband's unmarried younger sister.
калинка 1. зоол. lady-bird 2. бот. wild poppy 3. pomegranate 4. умал. от калина 5. ~-малинка lady-bird.
калище mud, mire.
калка вж. loan translation.
калкан 1. зоол. turbot 2. арх. blind/blank wall, end-wall; party-wall.
калкулатор calculator електронен ~ an electronic calculator.
калкулация calculation (предварителна) estimate ~ на цена pricing.
калкулирам calculate, price.
калкулиране calculation, calculating.
Калку̀та Calcutta.
калник mud-guard; fender (на файтон) splashboard.
калолечебен mud-curing.
калолечебница mud-cure establishment.
калолечение mud-cure.
калориметричен calorimetric.
калориметрия calorimetry.
калориметър calorimeter.
калорифер air-heater.
калоричен calorific, caloric, rich in calories (за храна) high-calorie (attr.), nutritious, nourishing.
калоричност caloricity.
калория calorie голяма/техническа ~ kilogram/large/greater calorie (съкр. kcal.) малка ~ gram/small/minor calorie.
калофер бот. costmary (Chrisanthemum balsamita).
калпав 1. no good, good-for-nothing, bad 2. (фалшив) faked, false, bad.
калпазанин разг. bad hat/lot/egg, good-for-nothing fellow/woman; rascal, scamp.
калпак fur cap.
калпакчия maker of/dealer in fur caps.
калугер monk, friar ставам ~ become a monk.
калугерица 1. nun 2. зоол. lapwing, pewit (Vanellus cristatus).
калугерка nun ставам ~ become a nun, take the veil.
калугерски monastic; of a monk/nun.
калугеря се become a monk/nun (само за жена) take the veil.
калфа journeyman.
калцеолария бот. lady's slipper.
калци socks.
калциев хим. calcium (attr.), of calcium.
калций хим. calcium.
калцинирам calcinate.
калциниране calcination.
калцирам calcify ~ ce calcify, become calcified.
калцит минер. calcite.
калцун 1. legging, gaiter 2. woollen sock.
калъп 1. (форма за изливане) mo(u)ld, cast правя ~ на нещо take a cast of s.th. изливам в ~ cast 2. (за обуща) last (npyжинка) shoe-/boot-tree ~ за шапки hatblock поставям обувките си на ~ put o.'s shoes on the last; last o.'s shoes (за разтегляне) have o.'s shoes stretched 3. (шаблон, модел) pattern, model по ~a на after the pattern of ~ сапун a cake/bar of soap.
калъпя (отливам) cast, mo(u)ld.
калъф 1. case (за възглавница) pillow-case/slip (за мебели и пр.) loose cover, dust-cover/-sheet, slip (cover) ~ за чайник tea-cosy долен ~ (на дюшек, възглавница) tick 2. (на нож, сабя) sheath, case, scabbard (на револвер) holster (за инструменти, цигулка и пр.) case.
калъч sword, sabre, saber.
калявам temper, chill прен. harden, steel, toughen (приучвам, привиквам) habituate, inure (на to) ~ волята си steel/strengthen o.'s will ~ ce become tempered/hardened/steeled; harden, toughen (физически) harden, become hardy.
каляване tempering, etc., вж. калявам.
калям dirty, cover with mud, bespatter, muddy прен. sully, soil ~ се get dirty/muddy/bespattered ~ взаимно се калят they go in for mutual mud-slinging.
каляска coach, carriage (четириместна) barouche.
кам вж. къде.
кама 1 dagger; poniard; knife.
Ка̀ма 2 the Kama.
камара chamber (парламент) parliament, national assembly горна ~ an upper chamber долна ~ a lower chamber ~ на депутатите a Chamber of Deputies ~ на общините House of Commons разг. the Commons ~ на лордовете House of Lords разг. the Lords (САЩ) ~ на представителите House of Representatives търговска ~ a chamber of commerce.heap, pile (вж. куп).
камарила camarilla, cabal; clique, set.
камаря heap up, pile up; stack.
камба бот. round fleshy (red or green) pepper.
камбала зоол. plaice, flounder (Pleuronectes platessa).
камбана bell бия-ring/toll a bell водолазна ~ diving-bell.
камбанария belfry, bell tower, church tower.
камбанен bell (attr,); of a bell ~ звън вж. звън.
камбанка бот. campanula, Canterbury bell.
камбиален фин. exchange (attr.), of exchange.
камбио фин. exchange.
Камбо̀джа вж. Кампу̀чия.
камбур 1. същ, humpback, hunchback 2. прил. humpbacked, hunchbacked.
камбурест humpbacked, hunchbacked.
камгарен текст. worsted.
камелия бот. camellia.
камен вж. камък.
каменар quarryman (каменоделец) stone-cutter/hewer, stonemason.
каменарница (кариера) quarry (каменоделница) stone-cutter's.
каменарски quarryman's; stone-cutter's, stone-mason's.
каменарство stone-cutting (в кариера) quarrying.
каменарче зоол. сиво ~ wheatear (Saxicola senanthe).
каменен 1. stone (attr.); rock (attr.) (твърд като камък) petrous каменна кариера (stone) quarry; stone-pit каменни оръдия stone implements ~ век Stone Age каменна река moraine каменна зидария stone work ~ блок ashlar 2. прен. stony каменно сърце a heart of stone/flint каменни въглища coal каменна сол rock salt каменно масло rock/crude/mother oil.
каменина stoneware.
каменинов stoneware (attr.).
каменист stony; rocky.
каменовъглен coal (attr.) ~ басейн, ~и залежи coal-bed/field/basin ~а мина coal-mine/pit, colliery ~a промишленост coal-mining industry ~а смола coal-tar.
каменоделец stone-cutter/-hewer; stonemason.
каменоделски stone-cutter's, stonemason's.
каменоделство stone-cutting.
каменоломна quarry, stone-pit.
каменотрошачка stone-crusher челюстна ~ jaw-crusher.
каменяк stones; stony ground.
камера 1. chamber; cell огнева ~ тех. fire-box 2. (фотографическа) camera кино-~ cine-camera 3. анат. chamber, ventricle.
камерен 1. camera (attr.), of a camera 2. муз. chamber (attr.) ~ състав/оркестър a chamber ensemble/orchestral ~ концерт a chamber-music concert, a chamber concert камерна музика chamber music ~ певец a concert performer камерна опера an opera di camera, an opera for a small auditorium.
камериер valet, attendant.
камериерка chambermaid (и в хотел); lady's maid.
камертон муз. tuning fork. pitchfork (свирка) pitch-pipe.
Камеру̀н Cameroon, Cameroun.
камерхер chamberlain.
камизола camisole.
камила зоол. camel едногърба ~ dromedary, Arabian camel двугърба ~ Bactrian camel я ~та, я камиларят there's many a slip twixt the cup and the lip тръгнала ~та за рога, а се върнала без уши go for wool and come home shorn.
камилар camel driver, cameleer.
камилски camel (attr.), of a camel, of camels камилска вълна camel's hair камилска птица зоол. ostrich камилска стъпка бот. water-lily.
камиляк бот. mallow (Malva sylvestris).
камина fireplace; chimney-piece, mantle-piece (фаянсова печка) tile-stove край ~та at/by the fireside разговор около ~та fireside talk.
камион (motor-) lorry ам. (motor)truck един ~ въглища a lorry-load of coal, ам. a truck-load of coal.
камионен lorry (attr.) ам. truck (attr.); of a lorry/truck, of lorries/trucks.
камионетка light motor lorry/truck, delivery van.
камо where is/are ~ я? where is she? ~ ги? where are they? ~ ли let alone, much less ~ да знаеше if only he knew.
Кампа̀ла Kampala.
кампанийност work by fits and starts; sporadic work (безплановост) planlessness.
кампанийски planless; sporadic; Jacking organization.
кампания campaign; drive изборна ~ an election campaign, electioneering, canvassing сеитбена жътвена ~ a sowing/harvesting campaign ~ против пиянството a drive/campaign against alcoholism; a temperance crusade започвам ~ start/launch a campaign/drive.
Кампу̀чия Kampuchea.
камуфлаж воен. camouflage мор. dazzle.
камуфлажен воен. camouflage (attr.).
камуфлирам воен. camouflage.
камфор camphor.
камфоров camphor (attr.), camphoric; camphorated ~о масло camphorated/camphor oil ~ спирт camphorated spirit ~о дърво camphor-tree.
камфуз вж. конфуз, конфузя.
Камча̀тка Kamchatka.
камшик whip (за езда) crop (ремък) lash удар с ~ lash бия с ~ whip, lash, flagellate пляскам с ~ crack a whip.
камшиче бот., биол. flagellum (pl. flagella).
камък stone, ам. rock (скала) rock голям речен ~ boulder ~ за калдъръм cobble, cobble-stone голям плосък ~ арх. ledger дялан ~ hewn stone, ashlar воденичен ~ millstone бордюрен ~ kerbstone граничен ~ (знак) landmark километричен ~ milestone основен ~ foundation-stone крайъгълен ~ corner-stone надгробен ~ tombstone, gravestone трошен ~, ~и камъни crushed stone точиларски ~ whetstone (колело) grindstone (за бръснач) hone, honing stone скъпоценен ~ gem, a precious stone настилам с камъни pave (with stones), (шосирам) macadamize твърд като ~ as hard as brick сърце от ~ а heart of stone/flint син ~ blue vitriol/stone, copper sulphate зелен ~ verdigris, green vitriol, copperas котлен ~ вж. кoтлен адски ~ caustic silver, lunar caustic ~ в бъбрека renal calculus, gravel ~ в пикочния мехур bladder-stone; gravel ~ в жлъчката gall-stone зъбен ~ tartar, scale пробен ~ touchstone философски ~ the philosopher's stone търся под дърво и ~ вж. дърво тежи като ~ на сърцето ми it weighs heavy on my heart падна ми ~ от сърцето а stone fell from my heart; that's a load off my mind/heart/chest удрям на ~ run upon the rocks, strike a snag, draw blank, have a setback, (за план и пр.) miscarry, fail не оставям ~ върху ~ raze to the ground, not leave a stone standing това беше ~ в моята градина that was a dig/a fling at me, that was aimed at me казана дума, хвърлен ~ вж. дума хвърлям ~ върху някого throw/cast stones at s.o. с неговите камъни по неговата глава beat s.o. at his own game, give s.o. a dose of his own medicine с моите камъни по моята глава make a rod for o.'s own back валчест ~ темел не хваща a rolling stone gathers no moss ~ът тежи на мястото си the right man in the right place ~ да стисне, вода ще пусне he's as strong as an ox.
камънак stones; stony ground.
камъче pebble, shingle, ам. rock ~ за запалка flintstone, flint изплювам ~то let the cat out of the bag, speak out.
камъчета shingle.
камъш бот. reed, cane, rush, bulrush.
камъшен reed (attr.), cane (attr.), bulrush (attr.).
камъшит pressboard.
кана 1. pitcher, jug, (голяма) ewer ~ за мляко milk-jug 2. бот. canna.вж. къна.
канава canvas прен. framework, outline, groundwork (на роман) design.
канаваца текст, buckram, wigan, tailor's canvas.
канавка ditch (край тротоар) gutter.
Канада Canada.
канадец Canadian.
канадски Canadian; Canada (attr.) ~ балсам, канадска смола Canada balsam.
канал 1. (изкуствен.) canal (естествен) channel (в сграда) drain (градски) drain, sewer напоителен/оросителен ~ an irrigation canal водносилов ~ a hydro-power canal водоотводен ~ catch-water (drain) ~ за оттичане на повърхностни води drain роторен ~ ел. a rotor groove/channel 2. анат. duct, canal пикочен ~ urethra жлъчен ~ bile-duct 3. тех. groove, channel телевизионен ~ T.V. channel 4. прен. channel.
каналджия sewerage worker/technician.
канален canal (attr.), of a canal, of canals; channel (attr.) канална мрежа/система а network/system of canals (канализация) sewerage (system) канални води sewage по ~ ред through official/proper channels, officially, in due order.
канализационен sewer (attr.), sewerage (attr.) канализационна тръба a drain/sewer pipe канализационна система sewerage; drainage.
канализация 1. sewerage; drainage; system of sewers/drains (на река) canalization прокарване на ~ providing of drains/sewers 2. прен. canalization.
канализирам 1. (река) canalize 2. (населено място) provide with sewerage/drainage 3. прен. canalize.
каналия scoundrel, rascal.
канап pack-thread, cord, string.
канапе sofa (което става на легло) sofa-bed; settee.
канара crag; rock (отвесна) cliff.
канарист rocky, craggy.
Кана̀рски о̀строви Canary Islands.
канарче зоол. canary(-bird).
Ка̀нбера Canberra.
кангал reel; coil.
канделабър chandelier.
кандехар buckle.
канджа hook; boat-hook.
кандидат candidate (определен/посочен за кандидат в избори) nominee, contestant (за работа) candidate, applicant ~-студент a candidate student приети кандидати (за студенти) successful candidates ~ за женитба suitor, wooer ~ учител a teacher on probation ~ член candidate-member; a probationary member ~ член на ЦК an alternate member of the Central Committee ~ на науките (хуманиторни) master of arts, (ськр.) М.А., (положителни) master of Science, (съкр. М. Sc.).
кандидатен кандидатна ли.
кандидатирам nominate ~ се run, stand, put up, be a candidate (за for).
кандидатски candidate (attr.) ~ стаж a term of probation ~ минимум роst-graduate examinations for an M.A./M.Sc. degree кандидатска дисертация a thesis/dissertation for a candidate's/master's degree ~ изпити entrance examinations.
кандидатствувам apply (за for).
кандидатура candidature (за участие в избори) nomination издигам ~та на някого nominate s.o. for election put up s.o. (за to) давам си ~та put forward o.'s candidature stand (за for) оттеглям ~та си withdraw o.'s candidature.
кандилка columbine, aquilegia.
кандилкам rock, move to and fro ~ ce 1. rock, reel, roll 2. вж. разтакам се.
кандилница вж. кадилница.
кандило float light icon-lamp, church-lamp (на гроб) grave-lamp.
кандирам candy кандирани плодове candied fruit.
кандисвам consent, agree.
кандърдисвам bring round; persuade ~ някого да направи нещо talk s.o into doing s.th. ~ ce come round, agree.
кандърдисване persuasion.
канела 1. cinnamon 2. вж. канелка.
канелен cinnamon (attr.) ~и почви maroon soils.
канелка spigot, vent-peg, cock, valve (на чешма) tap, ам. faucet.
канелюра арх. flute канелюри fluting.
канене inviting, invitation, etc. вж. каня.
канибал cannibal; man-eater книж. anthropophagus (рl. anthropophagi).
канибализъм cannibalism; anthropophagy.
канибалски cannibal's, of a cannibal, of cannibals.
канибалство вж. канибализъм.
канон 1. църк. canon прен. (правило, закон) law, rule 2. муз. canon.
канонада воен. cannonade.
канонерка мор. gun-boat.
канонизация рел. canonization.
канонизирам рел. canonize.
канонически рел. canonical каноническо право canon law.
каносвам вж. къносвам.
кански пищя ~ cry out to heaven, shout to the high h.
кант (ръб) edge арх. frieze (на дреха) piping, edging (на плат) list, selvage.
кантар balance, scales (за големи тежести) weighing machine, (за коли и пр.) weighbridge ~ с топуз steel-yard ~ с пружина spring-balance.
кантарджия manufacturer/operator of scales/balances/weighbridges.
кантарион бот. (червен) centaury жълт ~ St. John's wort; tutsan.
кантарче spiral/spring balance.
кантата муз. cantata.
кантианец фил. Kantian.
кантиански фил. Kantian.
кантианство фил. Kantianism.
кантилена муз. cantilena.
кантина canteen.
кантон 1. (на шосе) roadman's lodge/hut (на жп. линия) linesman's lodge 2. ел. transformer tower/box, substation 3. (в Швейцария) canton.
кантонален cantonal.
кантонер (по пътищата) roadman, (no жп. линия) linesman, permanent-way man; watchman.
кантонерка 1. roadman's/linesman's wife 2. roll-top/-shutter cabinet.
кантора office, bureau.
кану canoe.
канцеларист clerk; office-worker.
канцелария office, bureau дипл. chancellery, ам. chancery църковна ~ vestry.
канцеларски 1. office (attr.), bureau (attr.) ~ материали stationery, writing materials канцеларска хартия foolscap (paper) канцеларска работа office/desk work канцеларска грешка a clerical error 2. прен. formal, dry, bureaucratic ~ плъх ink-slinger, quill-driver.
канцеларщина bureaucracy, red-tape.
канцлер chancellor.
канцлерски chancellor's, of a chancellor.
канцона муз. canzone.
канцонета муз. canzonet.
канче mug, pannikin войнишко ~ mess-tin.
каньон геогр. canyon.
каня 1. invite, ask (на to) (официално) request the pleasure of (s.o.'s) company (на at), ~ ви на обед I invite/ask you to lunch/dinner 2. (подканвам) urge, ask repeatedly канят го да стане министър he is offered the post of minister канят ли те-еж, гонят ли те-беж behave according to your welcome; don't miss your chance ~ ce 3. plan, intend, be about to кани се да вали it looks like rain ~ се да тръгвам be getting ready to start все се ~ да отида I've been meaning to go от години се каниш да дойдеш you've been coming for years 4. вж. заканвам се.
каолин kaolin, china clay.
каолинов kaolin (attr.).
капа hat; fur-cap.
капак 1. lid, cover; top (на външен джоб) flap (в под, таван) trap-door капаци на прозорци shutters 2. (външна дъска при рязане на трупи) stab 3. тех., авт. bonnet, hood 4. (вид керемида) ridge-tile като ~ на всичко to top/cap it all.
капан snare, trap; pitfall ~ за мишки mousetrap зареждам/слагам ~ за set/lay a trap for попадам/падам направо в ~а (и прен.) walk straight into the trap стар вълк в ~ не влиза old birds are not (to be) caught with chaff.
капандура dormer(-window), garret window (на покрива) skylight.
капарирам pay/give earnest (money) for; deposit капарирано deposit paid, sold.
капаро earnest (money); deposit давам ~ bind the bargain; pay/give earnest.
капацитет 1. (производителност) capacity, output, (на машина) load (вместимост) capacity, volume (мощност) (horse-)power ел. capacitance номинален ~ rated power/capacity работа с пълен ~ capacity operation работя с пълен ~ work to capacity, (за фабрика н пр.) work at full blast, (за машина) work (at) full load 2. (авториmem) authority expert (в, по on).
капацитивен ел. capacity (attr.) капацитивно съпротивление capacitance.
капачка 1. cap, top; cover; lid винтова ~ a screw cap ~ на ток heeltap 2. aнam. knee-cap, patella, scutum 3. бот. operculum (pl. opercula).
капвам 1. (падам) drop, fall, (на капки) drip, dribble (изливам на капки) drip (out) ~ няколко капки drip (out) a few drops капни ми малко коняк give me a drop of brandy от месеци не е капнал дъжд there hasn't been a drop of rain for months 2. прен. (изтощавам ce) get/be exhausted/dead beat/done up (от with); drop (with fatigue) капнал съм за сън be dying for sleep.
капела 1. hat 2. чърк. chapel 3. муз. choir хорова ~ a cappella choir.
капелан chaplain.
капелмайстор bandmaster.
капиляр анат., физ. capillary tube vessel, capillary.
капилярен capillary (attr.).
капилярен съд capillary.
капилярност capillarity.
капина вж. къпина.
капитал 1. capital; funds (главница) principal банков ~ banking capital дялов ~ joint stock (capital) мъртъв ~ dead/unemployed capital; frozen capital оборотен ~ working capital; circulating/floating capital основен ~ fixed capital, capital stock fund производителен ~ productive capital постоянен ~ constant capital променлив ~ variable capital промишлен ~ industrial capital стоков-~ commodity capital търговски ~ trade/trading capital финансов ~ financial/finance capital 2. (имущество) capital, funds, assets, property 3. сьбир. the capitalists, big business 4. прен. (ценно качество) capital merit, asset, credit правя ~ от make capital out of правя голям ~ от make great play with не правя ~ от not set great store by.
капитален 1. capital (attr.) капитални вложения capital investments 2. (значителен, голям) major, capital ~ ремонт major repairs, a general overhaul ~ въпрос/проблем a major/cardinal problem/issue капитално строителство large-scale building/construction капитално значение primary/paramount/capital importance.
капитализация capitalization.
капитализирам capitalize.
капитализиране capitalizing, capitalization.
капитализъм capitalism монополистичен ~ monopoly capitalism.
капиталист capitalist едър ~ big businessman.
капиталистически capitalist (attr.) ~ строй a capitalist system, capitalism.
капиталовложение capital investment.
капиталовложения vested interests.
капиталовложител investor, fund-holder.
капитан 1. воен., воен.-мор. captain ~ първи ранг captain ~ втори ранг commander ~ трети ранг lieutenant-commander (на пътн. кораб) captain (на товарен кораб) master, shipmaster; skipper помощник-~ mate 2. сп. captain; leader.
капитански captain's; shipmaster's ~ мостик a captain's/shipmaster's bridge.
капитанство captaincy, captainship.
капител арх. capital.
капителки печ. small capitals.
капитулант defeatist; capitulator, capitulationist; weakling.
капитулантски capitulatory, defeatist.
капитулантство defeatism.
капитулация 1. surrender; capitulation безусловна ~ unconditional surrender 2. мн. ч. ист. capitulations.
капитулирам surrender, capitulate (пред to) (поддавам се, отстъпвам) give in, give way, yield (to), cave in, throw up the sponge.
капишон hood; cowl.
капище (heathen) shrine.
капия 1. gate; door 2. sheath, scabbard 3. бот. (a variety of) long fleshy pepper той е голяма ~ he is a fine fellow/chap.
капка 1. drop ~ по ~ drop by drop, dropwise прен. bit by bit ~ роса dewdrop тека ~ по ~ ooze капки пот beads of sweal/perspiration до последна ~ кръв to the last drop of blood, to the bitter end ~ в морето a drop in the ocean/bucket, a pill to cure an earthquake не турям нито ~ вино в уста never touch wine 2. (белег от капнала ~) spot, blob, speck (като шарка) spot, dot покривката е цялата капки the tablecloth is all (covered with) spots на капки spotted, dotted на бели капки with white spots 3. (малко) a spot/drop of прен. a bit/jot/whit of нямам нито ~ срам be not in the least ashamed, be not the least bit ashamed, be brazen нямам ни ~ милост be utterly merciless ни ~ съмнение not a shadow of doubt ни ~ разум/злоба/обич и пр. not a grain of common sense/malice/love, etc. приличат си като две капки вода they are as like as two peas; there's not a pin to choose between them ~ по ~ вир става little streams make great rivers, a saved penny makes them many, many a little makes a mickle, tittle strokes fell great oaks, little and often fill the purse момиче като ~ a girl as beautiful as a rose-bud последната ~ (която прелива чашата) the last straw that breaks the camel's back да мога в ~ вода бих го удавил I hate his guts минавам между капките pass unnoticed, get away with it.
капкомер тех. dropper, dropping tube; drip-cock мед. dropper.
капладисвам line, put a lining on (юрган) button/sew a sheet.
каплама lining.
капна вж. капвам.
капнал 1. (паднал) fallen, dropped 2. прен. dog-/dead-tired, all in; washed out; dead beat, done up, exhausted.
капо карти capot.
капотаж ав. nose-over, nosing-over.
капотирам ав. nose over.
капотиране вж. капотаж.
капра (coach-)box, driving-box.
капри (подправка) capers.
каприз whim; caprice; freak; crotchet; passing fancy ~ите на модата the vagaries of fashion правя ~и вж. капризнича.
капризен whimsical, freakish; capricious; wayward, crotchety (придирчив) fastidious, particular (непостоянен) vagarious.
капризнича be whimsical/freakish/capricious/fastidious (за дете) be naughty.
капричио муз. capriccio.
капрон текст, capron, nylon-1 fibre, caprolactam fibre.
капсул воен. percussion/primer cap, (detonating) fuse, primer махам ~a на uncap, defuse.
капсула 1. вж. капсул 2. capsule възвръщаема ~ a recovery capsule катапултируема ~ an ejection capsule космическа ~ a space capsule ~ с прибори/инструменти an instrument capsule 3. мед. (за праховидно лекарство )capsule, wafer 4. бот. spore-case, theca (pl. thecae), capsule.
капсулирам put/enclose in capsules.
каптаж 1. head, reservoir, catchment (район) catchment area 2. вж. каптиране.
каптирам impound, catch (water), lead off, pipe.
каптиране catchment, capping, water catching; piping; impoundage (на река) damming; harnessing.
капуцинер рел. Capuchin.
капчица droplet вж. капка.
капчук 1. spout, beak (тръба) rain/water pipe 2. (капеща вода) drops.
капя 1. drip, dribble (стичам се на капки) trickle 2. (пропускам течност) leak, seep 3. (за листа) fall (за коса) fall out (за плодове) drop (to the ground) 4. (за дъжд) spot започва да капе it's spotting with rain, it's setting in to rain ако не тече, капе there's enough to keep the pot boiling.
карабина 1. carbine, carabine 2. spring/snap hook.
карабинер воен. carbineer, carabineer.
каравана large flat vessel.
карагьоз 1. зоол. Danube herring (Caspialosa pontica) 2. dark-eyed.
карагьозлък buffoonery.
карагьозчия 1. puppet-player, puppeteer 2. прен. juggler, jester; buffoon.
караджейка 1. бот. variety of plum 2. primitive water-mill.
Карака̀с Caracas.
каракачанин Karakachan (nomad mountain shepherd of Romanian origin).
караконджул bugbear, hobgoblin, bogy, bogey, bogie.
каракул 1. astrakhan sheep 2. astrakhan fur.
каракулски astrakhan (attr.).
Караку̀м Kara Kum.
карам 1. (кола) drive (велосипед) ride (on) (лодка, с гребла) row (платноходка) sail (самолет) fly (кораб) navigate (яздя) ride (добитък и пр.) drive (количка) push (водя) take (на to) ~ ски ski ~ кънки skate ~ летни кънки roller-skate караш ли кола? can you drive? ~ по педали ride on pedals ~ добитък на пазар take cartle to market ~ на паша turn out to pasture ~ направо keep straight on ~ наляво/надясно keep to the left/right 2. (за двигателна сила) drive, set in motion operate 3. (возя, превозвам) transport, drive, carry, take ~ с каруца cart ~ с камион truck 4. (подтиквам, подбуждам) urge (on forward); drive; induce, prompt (убеждавам) induce, persuade get (принуждавам) make (c inf. без to) compel, force това го кара да беснее this drives him mad какво те кара да мислиш така? what makes you think so? не ме карай да те чакам don't make me wait for you, don't keep me waiting карат ме да отида с тях на екскурзия they're trying to get me to go on an excursion with them 5. (трая) last това може да кара и до утре this may last until tomorrow тези дрехи ще карат с години these clothes will last/wear for years 6. (постъпвам) carry on, behave (живея) get along, manage (задоволявам се) manage (с with) ~ без do/manage without ~ както си зная go/take o.'s own way как я карате? how are you getting on/along? how goes the world with you? how is the world treating/using you? ~ едва-едва hardly scrape a living, pick up a seamy livelihood, barely make both ends meet както я карате the way you are carrying on ще ~e със стария учебник we'll make do with the old textbook ние добре (я) ~е с него we're getting along pretty well with him 7. (години) be getting on for, be reaching the age of 8. (продължавам) go on, keep on карай нататък! go on! carry on! fire ahead! (при четене) read on! карай в съшия дух! that's the spirit! keep it up! 9. (уча, следвам) attend ~ курс по английски език attend/take an English course 10. (болест) have; be down with ~...леко/тежко have a light severe case of... ~ пубертет be in o.'s puberty ~ тежък пубертет be going through/be having a difficult puberty ни се води, ни се кара вж. водя ~е вече един месец тук we've been here a month already ~ през просото вж. просо карай си колата/количката! mind your own business! кара ме на сън be/feel sleepy/drowsy виното ме кара на сън wine makes me sleepy лекарството кара на сън the medicine induces sleep.се scold; jangle (враждувам, споря) quarrel ~ се на някого scold s.o. ~ се с някого have a row with s.o., quarrel with s o., have words with s.o. тези цветове се карат these colours clash двама се карат, третият печели when two people quarrel it is the third one that wins двете села се карат the two villages are on bad terms.
карамбол cannon, ам. carom правя ~ cannon, ам. carom.
карамел caramel; burnt sugar крем ~ caramel custard.
карамелен caramel (attr.), of caramel.
карамелизирам turn into caramel; burn (sugar).
карамфил 1. бот. pink (градински) carnation кичест ~ double carnation 2. (подправка) clove.
карамфилов 1. carnation (attr.), of carnation(s) 2. clove (attr.) ~o масло oil of cloves.
каран driven.
каране driving, etc. вж. карам (превоз) transport transportation; haulage.
караница scolding; quarrel, squabble (шумна) brawl, wrangle.
карантина quarantine под ~ съм be in/under quarantine поставям под ~ вж. карантинирам.
карантинен quarantine (attr.) карантинно свидетелство (на кораб) a health bill, a quarantine certificate.
карантинирам quarantine, put under quarantine, place in quarantine.
карантия pluck, edible offal; harslets, haslets птича ~ giblets.
каранфил вж. карамфил.
карат carat.
кара-таван rough-hewn planks used as insulation above the ceiling.
каратов carat (attr.).
караул guard (часовой) sentry; sentinel постъпвам/застъпвам ~ mount guard стоя ~, на ~ съм stand guard, be on/keep guard; keep watch почетен ~ a guard of honour смяна на ~а a relief/change of the guard сменям ~a relieve/change the guard.
караулен guard, etc. (attr.), of the guard караулно помещение guard-room/house караулна будка вж. караулка.
караулка sentry-box.
карауля stand guard/sentinel, be on guard, keep guard.
карафа carafe; decanter.
карах drove.
карач driver.
Кара̀чи Karachi.
каращисвам mix.
карбид хим. (calcium) carbide.
карбиден carbide (attr.) карбидна лампа an acetylene/a carbide lamp.
карбол хим. phenol, carbolic acid, разг. carbolic.
карболов хим. carbolic, phenolic ~a киселина carbolic acid, phenol.
карбонари ист. Carbonari.
карбонат хим, carbonate.
карбонизация вж. карбонизиране.
карбонизирам хим. carbonize.
карбонизиране carbonizing, carbonization.
карбонил хим. carbonyl.
карборунд хим. carborundum.
карбункул мед., минер. carbuncle.
карбуратор тех. carburettor.
карбураторен carburettor (attr.).
карбурация carburation, carburization.
карда текст. card.
кардамом бот. cardamom.
кардан тех. universal/Hooke's/fork joint, cardan, universal/Hooke's coupling.
карданов cardan (attr.), universal ~o съединение вж. кардан.
кардаш обрьщ. brother.
кардинал cardinal.
кардинален cardinal, fundamental, principal, basic.
кардиналски cardinal's, of a cardinal, of cardinals.
кардиограма cardiogram.
кардиограф cardiograph.
кардиографичен cardiographic.
кардиография cardiography.
кардиолог cardiologist.
кардиология cardiology.
кардирам card, comb (плат) fluff, tease, teasel.
кардит мед. carditis.
каре 1. (нещо квадратно) square (фигура на плат) check (мильо) table-centre плат на ~та chequered/checked cloth 2. карти four of a kind (четирма партньори) foursome 3. (месо) fillet, loin 4. тех. centre-cross; cross-piece; joint 5. воен. square.
карез grudge; malice, spite имам ~ на някого have it in for s.o., bear a grudge against s.o., bear s.o. malice, bear/harbour malice/a grudge against s.o., have a spite against s.o.
карезлия revengeful; spiteful, malicious.
карета carriage (отворена) victoria.
Карѝбско морѐ the Caribbean Sea.
кариер career, full gallop в пълен ~ in full career, at full gallop прен. at full/top speed.
кариера 1. (поприще) career правя ~ make o.'s way up, climb up the ladder, carve out a career for o.s., make a career for o.s.; make/win o.'s way in the world той е от ~ та he is in the diplomatic service, he is a diplomat разг. he is a career man 2. каменна ~ stone-pit, quarry ~ за чакъл gravel-pit пясъчна ~ sand-pit мраморна ~ marble-quarry.
кариеризъм time-serving; self-seeking (службогонство) place/job hunting.
кариерист climber, pusher, time-server, careerist, self-server; place/job hunter, placeman разг. go-getter.
кариес мед. caries.
карикатура caricature, take off (обик. политическа) cartoon каква си ~! you are a perfect sight/fright!.
карикатурен caricature (attr), cartoon (attr); (смешен) grotesque.
карикатурец caricature (attr.), cartoon (attr.) (смешен) grotesque преставям някого в ~ вид make a caricature of s.о ; caricature s.o.
карикатурист caricaturist; cartoonist.
карикатуря make a caricature of, caricature; present in a grotesque manner (подигравам) ridicule.
кариран chequered, checked (за хартия) squared.
кармакарашик pell-mell, pellmell.
кармелит рел. Carmelite, White Friar.
кармелитка peл. Carmelite.
кармин carmine.
карминов carmine (attr.).
карнабит бот. cauliflower.
карнавал carnival (маскарад) masquerade, fancy(-dress) ball.
карнавален carnival (attr.) карнавално шествие pageant, a carnival procession ~ бал a fancy-dress ball.
карначе 1. grilled sausage 2. вж. кебапче.
карнетка 1. book of tickets 2. (бележник) note-book, notebook.
каро diamond осморка ~ eight of diamonds взимам ги на кари I shall play diamonds.
каросерия body, carriage, carosserie.
Карпатите геогр. the Carpathian Mountains, the Carpathians.
карпуз water-melon.
карст геол. Karst.
карстов геол. Karst (attr.).
карта 1. card лична ~ an identity/identification card членска ~ a membership card абонаментна ~ a season ticket военна ~ ticket входна ~ pass; an admittance card/ticket избирателна ~ a voting card перфорирана ~ a punched card технологическа ~ a process/an operation/a control chart; flowsheet пощенска ~ card, postcard, a postal card илюстрована ~ (пощенска) a picture postcard, a view card 2. геогр. map; chart автомобилна ~, ~ на пътищата a motoring map, a road map артилерийска ~ a fire control map официална топографска ~ an ordnance survey (map) морска ~ a sea/navigation chart авиационна/въздушна/летателна ~ an air/a navigation chart/map метеорологическа ~ a barometric chart, a weather map топографска ~ a topographic map маршрутна ~ a route chart; a chart of itineraries синоптична ~ a synoptic weather chart ~ с координатна мрежа a gridded map правя ~ на местността map the locality; survey the locality 3. (за игра) card, playing card играя (на) карти play cards колода карти a pack/deck of cards раздавам/давам картите deal the cards разбърквам/размесвам/бъркам картите shuffle the cards излизам с висока ~ play high имам добри/силни карти have a good hand върви ми на карти have luck at cards показвам картите си, слагам картите си на масата show o.'s cards/hand залагам/поставям всичко на ~ stake/risk everything залагам всичко на една ~ разг. put all o.'s eggs in one basket гледам някому на карти tell s.o.'s fortune by cards.
Картагѐн ист. Carthage, Carthago.
картагенски ист. Carthaginian; Punic.
картал зоол. vulture.
картбланш carte-blanche, free hand, blank cheque.
картел икон. cartel, kartell.
картелирам се join a cartel/kartell.
картер тех. crankcase; housing, casing долен/маслен ~ (на мотор) oil pan/sump.
картеч воен. grape-shot.
картечар воен. machine-gunner.
картечен machine-gun (attr.), картечна лента (с патрони) a cartridge belt картечно гнездо a machine-gun emplacement/nest.
картечница machine-gun; sl. coffee-grinder лека ~ а submachine gun тежка ~ a (heavy) machine-gun самолетна/авиационна ~ an aircraft machine-gun противосамолетна/зенитна ~ an anti-aircraft machine-gun говоря като ~ talk nineteen to the dozen.
картина 1. picture (рисунка) drawing (с бои) painting; canvas; panel (илюстрация) illustration, picture прен. pattern ~ с водни бои a water-colour (painting) ~ с маслени бои an oil-painting жива ~ a tableau vivant авторът рисува ~та на the author gives a vivid description of ~та си остава непроменена the pattern/the situation remains/is the same 2. meamp. scene 3. (гледка) scene, sight кръвна ~ мед. blood count правят ми кръвна ~ have a blood count.
картинг karting.
картинен picture (attr.); pictorial (живописен) picturesque (изразителен) vivid, lifelike картинна галерия picture-gallery.
картини pictorial.
картинка (small) picture; illustration книга с картинки picture-book каква ~ ! what a sight!.
картинност picturesqueness; imagery (изразителност) vividness.
картичка card пощенска ~ card, a post/postal card илюстрована (пощенска) ~ a picture postcard визитна ~ visiting-card.
картограф cartographer; map-maker.
картографирам map, survey.
картографически cartographic.
картография cartography, map-making.
картоиграч cardplayer (комарджия) gambler.
картон 1. pasteboard, cardboard (за подлепване на снимка и пр.) mount дебел ~ tarboard един ~ a sheet/piece of cardboard 2. болничен ~ а patient's file личен ~ a personal file.
картонаж cardboard articles.
картонажен cardboard (attr.), pasteboard (attr.).
картонен cardboard (attr.), pasteboard (attr,), of cardboard/pasteboard ~a кула a house of cards.
картонче 1. piece of cardboard 2. вж. карнетка.
картоп бот. snowball, viburnum.
картотека card-index (в кутия) filing case/cabinet; index-case/-box.
картотекар filing clerk.
картотекирам index, card-index, enter into the card-index.
картотечен index (attr.), card-index (attr.) ~ каталог an index catalog(ue) картотечна кутия a card-index case/box.
картоф (грудка) potato (растение) potato plant не белени варени ~и potatoes boiled in their jackets/skins нос като ~ a nose like a boiled turnip.
картофен potato (attr.), ~o пюре mashed potatoes.
картофище potato-field.
картофобелачка potato-peeler.
картофовадачка potato harvesting machine, potato digger.
картофокомбайн potato harvesting combine/machine.
картофосадачка potato-planter.
карусел merry-go-round.
каруца cart (платформа) truck, dray (закрита) wag(g)on, van пътническа жп. ~ a railway carriage превозвам с ~ cart.
каруцар carter; drayman; wag(g)oner.
каруцарски carter's, etc. вж. каруцар; of a carter/drayman/wag(g)oner.
каруцерия вж. каросерия.
карфиол бот. cauliflower.
карфица 1. pin ~за вратовръзка tie-pin, stick-pin забождам/закрепвам с ~ pin 2. (брошка) brooch.
карцер lock up room, lock up; solitary confinement воен. detention barracks разг. cooler.
карциране solitary confinement; incarceration.
каса 1. (в банка, магазин и пр.) pay-desk,cash-desk, cash-box (чекмедже) till (за билети) ticket-office; booking office (в кино, театър) box-office, ticket office (стая в учреждение) pay room/office (автомат в магазин и пр.) cash register огнеупорна ~ safe, strong-box 2. (парична наличност) cash (при игра) bank 3. (спестовна и пр.) fund; bank взаимоспомагателна ~ a mutual aid fund взаимоосигурителна ~ a mutual insurance fund спестовна ~ a savings bank/fund 4. (сандък) box, crate, case леярска ~ а mould box, flask 5. печ. case 6. (на прозорец, врата) frame, case 7. електронна ~ electronic casing.
касаба small town.
касае (се) it concerns, it refers, it pertains (to); it has to do (with); it has a bearing (on) що се ~ до as regards, as for, as to що се ~ до мен for my part, as far as I am concerned, as for me това не се ~ до мен this has nothing to do with me, (не ме засяга) this does not concern me.
касапин 1. butcher 2. прен. cutthroat, butcher.
касапница 1. butcher's (shop) 2. прен. butchery, slaughter, massacre, carnage, shambles.
касапски butcher's, of a butcher, of butchers; butchery (attr.) ~ нож a butcher's knife.
касапски нож cleaver.
касателно as regards, as for, concerning, with reference to, in relation to, in regard to.
касационен cassation (attr.), ~ съд a court of cassation, a supreme court of appeal касационна жалба an appeal to the court of cassation ~ съдия a member of the court of cassation.
касация 1. cassation, annulment 2. (сьд) court of cassation, supreme court of appeal.
касая ~ се concern, have to do with.
касетка 1. casette; small box/safe (за пари) cash-box; casket (в банка) safe-deposit-box 2. фот. plate-holder, cassette, dark-slide 3. (за магнетофон) cassette.
касиер cashier (в банка) teller. booking-clerk (в учреждение) paymaster, disbursing official (военен) paymaster (в университет и пр.) bursar (на дружество) treasurer (продавач на билети) booking clerk.
касиерски cashier's, of a cashier, etc. вж. касиер.
касирам юр. 1. (отменявам, анулирам) cancel, rescind 2. appeal to the court of cassation.
касирам присъда quash.
касис бот. black currant (плод) black currants.
касичка money-box.
каска helmet.
каскада cascade.
каскет (cloth) cap.
касов cash (attr.) ~a наличност ready cash; till-money ~a книга cash-book, cash-register ~a бележка check, voucher, a sale's slip ~a сметка cash-account.
касоразбивач safeblower.
каспийски Caspian Каспийско море the Caspian Sea.
каста caste.
кастанети castanets.
кастов caste (attr.).
кастор текст. beaver cloth.
касторен beaver (attr.).
кастрат 1. castrate, castrated man (евнух) eunuch 2. (животно) gelding.
кастрация castration, emasculation.
кастрирам castrate, emasculate (само животни) geld, neuter.
кастриране castration, emasculation.
кастрон bowl, casserole (супник) tureen.
кастря 1. (дърво) trim, prune, lop 2. прен. carpet, rate, jaw, give (s.o.) a dressing-down.
кат 1. (етаж) storey, story, floor къща на два ~а а two-storeyed house 2. (слой, пласт) layer, thickness, fold, ply сгъвам на два ~a fold in/over/together сгъвам на четири ~а fold in/over/together twice 3. (дрехи) a suit (of clothes); a change of clothes/underwear.
катаболизъм биол. catabolism, destructive metabolism.
катаджия traffic policeman.
катаклизъм cataclysm.
катакомба catacomb.
каталепсия мед. catalepsy.
каталептик мед. cataleptic.
каталептичен cataleptic.
катализа хим. catalysis.
катализатор хим. catalyst (ускорител) accelerator.
каталитичен catalytic.
каталог catalogue, ам. catalog своден ~ а union catalogue систематичен ~ a classified catalogue.
каталогизация cataloguing, ам. cataloging.
каталогизирам catalogue, catalog.
каталожен catalog(ue) (attr.).
каталпа бот. trumpet-flower.
каталясвам вж. катилясвам.
катана 1. large horse 2. прен. lanky woman.
Ката̀нга Katanga.
катанец padlock, clasp-lock заключвам нещо с ~ padlock s.th.
катаплазма cataplasm, poultice.
катапулт воен., ист. ав. catapult.
катапултирам catapult ав. eject.
катапултиране (на самолет) catapulting (на летен) ejection.
Катар мед. catarrh.
катаракт (малък водопад) cataract, waterfall; cascade; тех. cataract, oil break.
катаракта мед. cataract.
катарален мед. catarrhal.
катарама buckle; clasp.
катарзис лит. catharsis.
катастрофа 1. accident, crash, collision жп. ~ a railroad accident/crash автомобилна ~ an automobile/a road accident/crash загивам при ~ die in an accident 2. (бедствие, нещастие) disaster, calamity, catastrophe, great misfortune (неуспех) utter failure 3. лит. (в трагедия) catastrophe.
катастрофален disastrous, catastrophic(al), calamitous.
катастрофално in disaster, catastrophically, disastrously.
катастрофирам 1. crash, have an accident, be involved in an accident (загивам) die in an accident 2. прен. suffer fiasco/failure.
катафалка hearse; mourning-coach (отворена) catafalque.
катая се skate.
Ка̀тегат Kattegat.
категоризация classification, categorization.
категоризирам classify; categorize, give (s.th.) a rating.
категоричен categorical, unconditional, explicit, definite категорично искане an explicit demand ~ отказ a flat/square refusal; a point-blank refusal категорична заповед an explicit order ~ императив фил. a categorical imperative.
категорично categorically, emphatically, flatly.
категория 1. category; class; division; bracket; group в ~та с нисък доход in the low-income bracket поставям в по-долна/по-горна ~ grade down to a lower/up to a higher type 2. (качество) grade, quality, class 3. сп. class (за борец) weight (категории боксьори) ~ муха flyweight ~ петел bantamweight ~ перо featherweight лека ~ lightweight лека полусредна ~ lightwelterweight полусредна ~ welterweight лека средна ~ lightmiddleweight средна ~ middleweight полутежка ~ lightheavyweight тежка ~ heavyweight (категории борци) ~ муха flyweight ~ перо bantamweight полулека ~ featherweight лека ~lightweight полусредна ~ welterweight средна ~ middleweight полутежка ~ lightheavyweight тежка ~ heavyweight (категории при вдигане на тежести ) най-лека ~ bantamweight полулека ~ featherweight лека ~ lightweight полусредна ~ middleweight средна ~ lightheavyweight полутежка ~ heavylightweight тежка ~ heavyweight.
катедра 1. desk 2. (част от факултет) department, chair (по of) ~ по история/биология a chair/department of history/biology титуляр на ~ a holder of a chair; a head of a department завеждащ ~ in charge of a chair/department 3. църк. chair, episcopacy.
катедрала cathedral.
катедрален cathedral (attr.) катедрална църква a cathedral church, cathedral.
катедрен 1. chair (attr.), department (attr.); of a/the department/chair ~ съвет a department meeting.
катер мор. (motor-)launch, cutter воен. cutter адмиралски ~ an admiral's barge артилерийски ~ gunboat десантен ~ a landing craft ~ на подводни крила a hydrofoil boat пожарен ~ а fire/firefighting boat стражеви/патрулен ~ a patrol boat ракетен ~ a guided missile boat спасителен ~ a rescue boat, a motor lifeboat торпеден ~ a torpedo boat.
катерач climber; mountaineer.
катерене scramble.
катерица зоол. squirrel дет. ам. bun, bunny.
катеря се climb (по up или без предлог) (с мъка) clamber, scramble (по up).
катет геом. cathetus.
катетър мед. catheter.
катехизис рел. catechism.
катил bravo прен. cur.
катилясвам get/be dog-tired, get/be tired to death, be all in, be dropping (от with); run o.s. out of breath.
катинар вж. катанец.
катион хим., физ. cation.
като 1. предл. (подобен на) like (при сравнение) like, as (след прил.) as... as извика ~ луд he shouted like mad специалист ~ тебе a specialist like you не мога да го направя ~ тебе I can't do it like you/as you do it говори английски ~ англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does бледен ~ платно as pale as a ghost, as white as a sheet 2. (в качеството си на) as ~ представител на as a representative of ~ правило as a rule ~ такъв as such ~ последно средство as a last resort 3. (при изреждане) such as някои животни ~ лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc. в такива страни ~ България in such countries as Bulgaria Г ~ Габрово G for Gabrovo 4. вж. (докато, по време на) as, while или pr. p. ~ пресичате улицата (while) crossing the street ~ говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking 5. (когато) when (когато и да е) when(ever) ~ го видях, си спомних when I saw him, I remembered ~ го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember 6. (след като) after, on с ger. или само pr.p. ~ каза това, той си отиде (after) saying that, he went away; having said that, he went away ~ пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up щом ~ as soon as 7. (причина и тъй ~, щом ~) as, since, because; since, if ~ не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must go питай друг, (щом) ~ ми нямаш доверие ask s.o. else. if you don't trust me 8. (начин) by с ger. или само pr. p. той се издържаше в университета, ~ работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurant той вървеше, ~ се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's arm ~ че (ли), ~ да as if/though прави се ~ че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing ~ на шега as if in jest ~ така this being so, since/as this is so.
катод физ. cathode.
катоден cathode (attr.).
католик (Roman) Catholic по-голям ~ от папата more Catholic than the Pope, more royalist than the King.
католицизъм Catholicism пренебр. papistry, popery.
католически (Roman) Catholic.
католичество Catholicism; the (Roman) Catholics.
каторга 1. (затвор) convict prison 2. (наказание) penal servitude, hard labour.
каторжен of penal servitude; of convicts каторжна работа, ~ труд forced/hard labour, penal servitude каторжна рота a company of convicts.
каторжник convict.
каторжнически convict's, of a convict, of convicts.
каторжничество (term of) penal servitude.
катран tar каменовъглен ~ coal tar мажа с ~ tar намазан с ~ tarred.
катранджийница tar-making workshop.
катранджия tar maker; tar vendor.
катранен tar (attr.); tarry ~ сапун (coal-)tar soap.
катранив soiled/smeared with tar, tarry.
катраник 1. tar-can 2. прен. fellow-traveller.
катраника бот. sagebrush (Artemisia camphorata).
катраносвам tar, smear with tar.
катун gypsy camp/tent.
катунар (nomad) gypsy.
катунарски nomadic; unsettled (цигански) gypsy (attr.).
катурвам катурна upset, overturn, knock/tip over (нещо високо) topple over (с усилие) overthrow ~ ce tip/topple over; tumble over/down; upset детето се катурна the child tumbled over той се катурна от коня he tumbled off the horse колата се катурна the car/cart upset.
катър mule.
катърски mulish, of a mule, of mules.
катюша воен. multi-rail rocket projector; rocket-truck.
каубой cow-boy.
каубойски cow-boy's (за филм, роман) western.
каубойски филм western.
кауза cause (идея) ideas (интерес) cause ~та на мира the cause of peace боря се/умирам за ~та на fight/die in the cause of боря се за своята ~ fight for o.'s ideas.
каузален causal.
каузалност causality.
каузативен causative.
каустик сода ~ caust.
каучук rubber, caoutchouc синтетичен ~ synthetic rubber регенериран ~ reclaimed rubber суров ~ raw rubber.
каучуков rubber (attr.) (еластичен) elastic ~o дърво a rubber plant tree.
кауш prison cell той е в ~а he is in jail.
кафе 1. coffee печено ~ roasted coffee ~ на зърна coffee beans, unground coffee зърно ~ a coffee bean смляно ~ ground coffee мелница за ~ coffee-grinder ~ с мляко white coffee турско ~ Turkish coffee ~-експресо extract-coffee, espresso нес ~ instant coffee, soluble coffee шварц ~ black coffee, plain coffee варя ~ make coffee гледам някому на ~ tell s.o.'s fortune by the coffee-grounds 2. (кафене, кафе-сладкарница) cafe; coffee-house.
кафеджийски 1. cafe-keeper's 2. (отнасящ се до кафене) cafe (attr.), coffee-house (attr.).
кафеджия 1. cafe keeper, coffee-house keeper 2. (продавач) coffee seller 3. (great) coffee drinker.
кафеен coffee (attr.).
кафез 1. cage (за домашни птици) coop 2. (за зеленчуци) crate.
кафен 1. coffee (attr.) ~и чаши coffee-cups 2. (цвят) coffee-coloured, brown.
кафене cafe, coffee-house.
кафеник coffee-pot.
кафениче coffee pot.
кафтан caftan.
кафяв brown.
кафявочервен maroon, russet.
кахла glazed tile.
кахлен (made) of glazed tiles.
кахър worry, anxiety бели ~и small/trifling worries.
кахърен sad, worried.
кахъря се worry, be worried (за about).
каца cask, (wooden) barrel (голяма) vat; tun слагам в ~ barrel.
кацам кацна 1. (за птица) alight (на нещо високо) perch; sit къщата е кацнала на върха the house is perched on the hilltop 2. (за самолет) land (за ракета) touch down (в океана) splash down.
кацане 1. (за птица) alighting, etc. вж. кацам 2. (за самолет, ракета) landing; touch-down ~ в океан/море splash-down ~ на луната a moon landing меко ~ a soft landing твърдо ~ crash-landing принудително ~ an emergency landing; a forced landing ~ по корем a wheel-up landing; a belly landing сляпо/приборно ~ an instrument landing ~ с/против вятъра a downwind/an upwind landing ~ при страничен вятър a crosswind landing ~ при пълно отсъствие на видимост a zero-visibility landing.
кацар cooper.
кацарница cooper's (workshop); cooperage.
кацарски cooper's, of a cooper.
кацарство cooperage, cooper's trade.
кацвам вж. кацам.
кача вж. качвам.
качамак hominy.
качвам 1. (занасям нагоре) carry/take/bring up (на to) (издигам, покачвам) lift (up), put (up) (на to) (нещо тежко) heave (на кон) mount (на параход) embark ~ някого на колата си give s.o. a lift/ride качи куфара на горния етаж take the suitcase upstairs качи куфара върху гардероба put the suitcase on top of the wardrobe, lift the suitcase onto the wardrobe ~ багаж в автомобил put luggage in a car ~ някого на престола enthrone s.o., put s.o. on the throne 2. (повишавам, покачвам) raise ~ се 3. go/come up (в, до to) (no стълбище) go/come upstairs (на дърво) climb (на стол) get/climb onto (на планина) climb, mount, ascend (в кола) get on/into, board (на кораб) go on board, board embark (на on, in) (на самолет) board (на кон) mount (на престол) ascend, mount качвай се! all aboard! помагам някому да се качи help s.o. up слизам и се ~ go up and down 4. (за терен) slope up, ascend 5. (за цена, производство, температура) rise, go up (за кръв) rise, mount (за кръвно налягане) rise кръвта се качи в лицето му his colour mounted ~ температура run a temperature ~ ce (при карти) cover (a card) ~ се на главата на някого twist s.o. round o.'s little finger, get out of hand виното ми се качи в главата the wine went/flew to my head.
каче keg, small cask, firkin.
качествен 1. qualitative (и грам.) ~ анализ хим. qualitative analysis ~ контрол a quality assurance check ~ скок фил. a qualitative leap 2. (с високи качества) quality (attr.), high-grade, of good/high quality.
качественост high quality.
качество 1. (свойство) property 2. (положително свойство) quality; virtue мн. ч. (данни) qualities, makings той има всички качества на добър хирург he has all the qualities/makings of a good surgeon 3. (на стока и пр.) quality; grade (сорт, вид) brand първо ~ first/top grade/quality rate от високо ~ high-grade (attr.), high-quality (attr.), of high quality от ниско/долно/лошо ~ low-grade (attr.), low-quality (attr.), of inferior/low/poor quality диамант първо ~ a diamond of the first water мореходни качества мор. seaworthiness летателни качества ав. flying performance/qualities ходови качества тех. ride riding characteristics преминаване от количество в ~ фил. transition from quantity to quality в ~то си на in o.'s capacity of.
качул 1. (на птица) crest; comb; tuft 2. (капишон) hood, cowl като ~ на всичко to cap it all.
качулат (за птица) crested, cristate (c качулка) hooded, cowled ~ гълъб jacobin.
качулка hood, cowl (на птица) crest; tuft.
каша 1. mess (за ядене) gruel, mess (за бебе) pap (за животни) mash (нещо смачкано) squash (от гипс и пр.) paste (от дървесина и пр.) pulp (глинена ~) slurry овесена ~ porridge хартиена ~ paper pulp рудна ~ slime ставам на ~ squash, go squash 2. (пращина) mark 3. прен. mess, hash, jumble, hotch-potch забърквам ~ make a mess/hash/muddle of s.th.; get into a mess той забърка тази ~ he started the whole trouble цялата работа е една ужасна ~ everything is in a terrible mess оправям забъркана ~ tidy up a mess, sort out a muddle парен ~ духа the burnt child dreads the fire once burnt/bitten, twice shy, the scalded dog fears cold water.текст. flannel.
кашав 1. pulpy; pappy (мек) soft (за кал) slushy, slurry 2. прен. feeble, puny.
кашавар воен. (mess) cook.
кашалот зоол. cachalot, sperm-whale.
кашер kosher.
каширан кино masked.
кашица pap; gruel.
кашкав вж. кашав.
кашкавал kashkaval, yellow cheese.
кашлица cough суха ~ а dry/hacking cough магарешка ~ whooping-cough.
кашличав having/with a cough.
кашлям cough (имам кашлица) have a cough болният кашля кръв the patient expectorates/spits blood.
кашмир текст. cashmere.
кашмиров cashmere (attr.).
кашон cardboard box.
каюта мор., ав. berth; cabin; room.
кают-компания мор. messroom, mess (на военен кораб) wardroom.
кая се repent (за of), regret, rue (за-); be sorry (for).
каяфет appearance; condition.
квадрант мат., воен. quadrant.
квадрат 1. мат. square най-малък ~ least square пълен ~ perfect square повдигам на ~ square, raise to the second power на ~ - 5 на ~ е 20 - five square is 20 2. (шарка на плат и пр.) check плат на ~и checked/checkered/chequered material.
квадратен square (attr.); quadratic квадратна дупка със страна един метър a hole one metre square квадратно-гнездово засяване а square-cluster method of sowing квадратно-гнездова сеялка a checkrow seed planter придавам квадратна форма на нещо, правя нещо квадратно square s.th ~ километър a square kilometre, a kilometre square ~ корен мат. a square root квадратно уравнение мат. a quadratic equation.
квадратичен мат. quadratic; square средна квадратична грешка a mean quadratic error.
квадратура мат. quadrature (~ на помещение) square surface ~ на кръга squaring the circle.
квадрилион quadrillion.
квази pseudo, quasi.
квакам croak.
квакане croak.
квакер peл. quaker ~ите сьбир. the Quakers, the Society of Friends.
квакна вж. квакам.
квалификационен qualification (attr.) квалификационни състезания а qualification tournament; heat квалификационна комисия а board of experts.
квалификация 1. qualification(s); skill; training повишавам ~та си improve/extend o.'s qualification(s) курсове за ~ qualification courses изпит за ~ a qualifying examination 2. (преценяване) appraisement, estimation (of price, quality).
квалифицирам 1. qualify 2. (обучавам) train ~ се qualify (като as, for), get training/qualification (in); become qualified/trained/skilled.
квалифициран 1. skilled, trained; competent високо ~ highly skilled; well-trained; expert ~ работник a skilled worker ~ труд skilled labour.
квант физ. quantum (pl. quanta) светлинен ~ light quantum, photon.
квантитет вж. quantity, length.
квантов физ. quantum (attr.) ~a теория/механика quantum theory/mechanics.
кварта 1. муз. fourth малка/умалена ~ а diminished fourth голяма ~ an augmented fourth 2. (от карти) flush/run of four, four straight, quart.
квартал quarter, section (административно деление) district, ward (блок) block търговски ~ a trading quarter жилищен ~ a residential district.
квартален district (attr.), local ~ отговорник a district militiaman/warden квартално кино a local cinema квартална организация/конференция a district section/conference.
квартет муз. quartet(te).
квартира lodging(s), accommodations, rooms, apartment; flat разг. digs воен. billets, quarters зимни квартири воен. winter quarters/cantonment живея на ~ live in lodgings/rooms/digs lodge, ам. room къде си на ~? where are your lodgings? Главна ~ (General) Headquarters.
квартирант lodger, tenant, ам. roomer.
квартирантски lodger's, tenant's.
квартирен accommodation s (attr.), housing (attr.) воен. billeting квартирни власти accommodation authorities квартирна криза a housing shortage квартирни пари accommodation/house/hotel allowance.
квартирувам lodge, live ам. room (отсядам) put up (at) воен. be billeted (at).
кварто печ. quarto.
кварц минер. quartz.
квас yeast (за тесто) leaven разг. sour dough.
квасен 1. (за тесто) leavened (ферментирал) fermented, sour квасено мляко yogh(o)urt; sour milk 2. yeast (attr.) квасни гъбички yeast-fungi.
квасник leavened bread.
квася 1. вж. наквасвам 2. leaven ~ мляко make yoghourt, make sour milk.
кватернер геол. Quaternary.
квача cluck.
квачка 1. brood-hen; brooder 2. acmp. Pleiad(e)s.
квестор 1. ист. qu(a)estor 2. парл. teller 3. (в университет) questor (на изпит) invigilator ~ съм на изпит invigilate at an examination.
квестура questorship; office of a questor.
квизлинговец quisling.
квиквам вж. квича.
кви-кви squeal-squeal.
квинта 1. муз. fifth, quint малка/умалена ~ a diminished fifth голяма ~ an augmented fifth 2. (карти) quint.
квинтал (мярка) quintal.
квинтесенция quintessence; sum and substance.
квинтет муз. quintet(te).
квит quits; square, even сега сме ~ now we are quits.
квитанционен receipt (attr.).
квитанция receipt (оправдателен документ) voucher багажна ~ a luggage/baggage ticket/check/cheque издавам ~ write out a receipt отрязвам някому ~та send s.o. packing, send s.o. to the right-about.
квитосвам се квитосам се become quits (with); get square/even (with).
квича squeal, squeak.
кворум quorum.
квота quota.
кебап 1. grilled meat; grill 2. highly seasoned stewed meat.
кебапче kebapche, grilled (oblong) rissole.
кебапчийница grillroom.
кебапчия griller.
кебе 1. thick woollen blanket/rug 2. heavy woollen cloak/mantle.
кегел 1. печ. point size 2. обик. мн. ч. skittles, pins 3. игра на кегли ninepins, skittles играя на кегли play skittles/ninepins, bowl.
кегелбан сп. bowling-alley, skittle-alley.
кегли bowls.
кедров бот. cedar (attr.).
кедър бот. cedar сибирски ~ Siberian cedar хималайски ~ deodar ливански ~ cedar of Lebanon.
кей quay; pier (за товарене) wharf (малък) jetty (крайбрежен булевард) embankment.
кейк cake.
Кѐймбридж Cambridge.
кекав weak(ly), feeble; sickly.
кекавина weakliness, feebleness; sickliness.
кекерана froggie.
кеклик зоол. quail; rock partridge.
кел scap, scald-head кипна ми ~ът that got my goat, I flew into a rage.
келав 1. scabby; mangy 2. (за местност) sparsely covered with vegetation 3. прен. mangy, lousy.
келеме 1. fallow land, fallow 2. вж. келеш.
келепир piece of luck, windfall (нещо, купено на безценица) bargain ударих голям ~ it's a real bargain; I got it dirt cheap/for a mere song/for the asking; I had great luck; I struck it rich то не е кой знае какъв ~ it's no great catch.
келепирджия sponger, sponge.
келеш 1. conceited puppy; squirt (за дете) brat 2. scabby/mangy fellow.
келешлък showing off от ~ to show off.
келнер waiter.
келнерка waitress.
келнерски waiter's, of a waiter, of waiters.
келт ист. Celt, Kelt.
келтски Celtic, Keltic ~ език Celtic. Keltic.
келтски англичанин sassenach.
келяв вж. келав.
кемер 1. money-belt 2. mantel-piece 3. span (of a bridge).
кенар 1. stripe 2. (ива) list, selvage.
кенарен striped; ribbed.
кенгуру зоол. kangaroo.
кеневир sacking, canvas, gunny (зебло) sack cloth.
кенеф вулг. bog.
кензам вулг. shit.
Кѐния Kenya.
кентавър мит. centaur.
кепазе base, disgraceful, infamous.
кепазя вж. позоря.
кепе cap, skullcap, beret.
кепенк shutter свалям/отварям кепенците take down the shutters пускам кепенците put up the shutters.
керамик ceramist.
керамика ceramics, pottery.
керамичен ceramic керамични изделия ceramic articles, ceramics; pottery.
керван caravan; convoy; train.
керванджийски caravan (attr.), of a caravan.
керванджия member of a caravan.
керван-сарай caravanserai.
кервиз бот. celery.
керемида tile, roof-tile покрит с керемиди tiled от керемида мас/масло you can't get blood out of a stone.
керемидар tile-maker.
керемидарница tilekiln, tilery.
керемиден tile (attr.) с ~ цвят brick-coloured.
керемидчийница вж. керемидарница.
керемидчия вж. керемидар.
керкенез зоол. kite (Falco tinunculus).
керосин хим. kerosene.
керосинов хим. kerosene (attr.).
кесар ист. Caesar.
кесарев 1. ист. Caesar's 2. мед. Caesarian ~o сечение a Caesarian section/operation. разг. a Caesarian.
кесат scanty, skimpy; insufficient, in short supply; scarce.
кеседжия cutthroat; brigand, ruffian.
кесим wholesale; all together.
кесия 1. (за пари) purse 2. (за тютюн) tobacco-pouch 3. paper-bag развързвам си ~та loosen o.'s purse-strings змия се свила в ~та му he's a skinflint.
кескин sharp; strong.
кесон 1. тех. caisson 2. арх. (на таван) panel.
кесонен caisson (attr.), кесонна болест caisson disease, aeroembolism; the bends.
кестен chestnut (дърво) chestnut-tree див ~ horse-chestnut вадя ~ите от огъня за някого pull the (burning) chestnuts out of the fire for s.o.; be s, o.'s cat's paw карам някого да вади ~ите от огъня make a cat's paw of s. o.
кестенов chestnut (attr.).
кестеняв chestnut (attr.), (за коси) auburn; brown (за очи) brown тя е ~а she's a brunette светло-~ light auburn/brown.
кестерме short cut карам ~ take a short cut.
кетгут мед. catgut.
кетон хим. ketone.
кеф ease, pleasure; enjoyment; kef, kief правя си ~а enjoy oneself; have a good time гледай си ~а! don't worry! take it easy! днес съм на ~ I am in a good humour today нямам ~, не съм на ~ be out of sorts на какъв ~ е шефът днес? in what mood is the boss today? за ~ а на някого to please s.o. ~ ми е 1. feel like (да с ger.) 2. it does my heart good (да to с inf.).
кефал зоол. grey mullet (Mugil cephalus) (речен) chub.
кефва ми, кефне ми feel like; take it into o.'s head.
кефир kefir.
кефлия in a good humour, in a good mood.
кефне ми вж. кефва ми.
кехая 1. village crier 2. (надзирател) overseer, supervisor 3. chief shepherd; team-leader.
кехлибар amber.
кехлибарен amber (attr.), of/like amber (за цвят) amber-coloured ~o грозде grapes like amber.
кецове gym-shoes, keds, sneakers.
кеч сп. free-style wrestling, catch-as-catch-can.
кече felt(ing).
кешиш monk; parson; priest.
кешки if only.
кибернетика cybernetics.
кибик kibitzer (безделник) loafer.
кибича kibitz; look on (безделнича) hang around.
кибрит (кутия) box of matches клечка ~ match, safety-match.
кибритен match (attr.) ~a кутия match-box ~a клечка (safety-)match.
кибритлия quick-/short-/hot-tempered, tetchy ~ човек tinder-box.
киви зоол. kiwi.
кивот 1. coffin 2. църк. ark.
кизелгур kieselguhr, diatomaceous earth, infusorial flour.
кикимора hag; fright; scarecrow.
кикот giggle.
кикотене giggle КИКОтя се chortle, giggle, snicker, snigger, titter.
кикотя се giggle.
кил мор. keel ав. fin, vertical stabilizer подвижен ~ мор. a drop/sliding keel хоризонтален ~ мор. a flat/plate keel страничен ~ a bilge keel тунелен ~ a duct keel ~ под тялото ав. a ventral/tail fin, underfin.
кила мед. rupture, hernia.
килав ruptured.
килвам tilt, tip, cant; incline мор. list ~ си капата/шапката cock o.'s hat. прен. not care a dime/a brass farthing ~ ce tilt; incline мор. list, take a list (силно) take a heavy list.
килване tilting, etc. вж. килвам; tilt, cant мор. list.
килватер мор. wake движа се в ~а на sail/steam in the wake of.
килватерен мор. ~ строй line ahead, ам. abreast column.
килер (за провизии) larder (за дрехи) closet (за прибори, чинии) pantry (за непотребни вещи) lumber room.
килиен cell (attr.), of a cell килийно училище ист. a monastery school; a small school.
килим carpet; rug персийски ~ a Persian rug/carpet (тип персийски) a pile carpet/rug застилам с килим carpet (a room, etc.) постлан с ~ carpeted без ~ uncarpeted бомбен ~ воен. blanket bombing.
Килиманджа̀ро Kilimanjaro.
килимар 1. carpet-weaver 2. (продавач) carpet-dealer.
килимарски carpet-weaving (attr.); carpet (attr.).
килимарство carpet industry.
килимче rug; mat вълшебното/летящото ~ the magic carpet.
килия cell арестантска ~ lock-up ~ за осъдени на смърт а condemned/death cell.
килка зоол. sprat.
килкам се reel.
килна вж. килвам.
килнат tilted (за шапка) cocked (за кораб) with a list силно ~ with a heavy list.
кило kilo, kilogram(me) вж. също килограм.
киловат ел. kilowatt съкр. KW; KVA.
киловатчас ел. kilowatt-hour съкр. kwh.
килограм kilogram(me) разг. kilo продавам на ~ sell by the kilogramme/kilo.
килограмометър физ. kilogram(me)-meter.
килокалория физ. large calorie.
километра в час go at the rate of 1 kilometres per hour купих ги/продадох ги ~ три лева дузината I bought/sold them at three levs a dozen 2. (специал-ност) of, in професор ~ история professor of/in history доктор ~ право a doctor of law.
километраж 1. (изминато разстояние) mileage (в километри) kilometres travelled/covered; distance in kilometres 2. (уред) mileage-meter.
километричен 1. kilometre (attr.), kilometric(al) ~ камък a kilometre stone; milestone 2. прен. as long as the day and night, longwinded километрични думи words a yard long километрични речи longwinded speeches.
километричен камък milestone.
километър kilometer вървяхме с километри we walked for miles and miles.
килоти вж. кюлоти.
килохерц физ. kilohertz, kilocycle per second съкр. khz.
килоцикъл физ. kilocycle съкр. k.c.
ким бот. caraway (Carum carvi) (семена) caraway seeds.
кимам кимна nod ~ в знак на съгласие/одобрение nod assent/approval.
кимане nodding, nod.
кимвам вж. кимам.
кимване nod.
кимион бот. cu(m)min (Cuminum cyminum).
кимна вж. кимам.
кимоно kimono.
кинематика физ. kinematics.
кинематичен kinematic.
кинематограф 1. cinematograph, cinema 2. вж. кино.
кинематографен 1. cinematographic, cinema (attr.) 2. прен. fleeting.
кинематография cinematography; the cinema; the cinema industry.
кинескоп ел. kinescope, picture tube ~ за цветна телевизия chromoscope, colour kinescope.
кинетика физ. kinetics.
кинетичен физ. kinetic.
кинетостатика dynamic force analysis.
кинефикация cinemafication, opening/building of cinemas; introduction of cinema facilities; expanding the network of cinemas.
кинефицирам provide with cinema facilities.
кинжал dagger; poniard убивам с ~ stab to death пробождам с ~ stab, poniard.
кинкалерия haberdashery.
кино 1. cinema, (motion) picture, film разг. movie отивам на ~ go to the cinema/pictures/movies отивам на ~ прен. разг. go down the drain 2. вж. кинотеатър подвижно ~ a mobile projection unit.
киноапарат 1. (снимачен) camera 2. (прожекционен) projector, cine-projector.
киноапаратура cinematographic equipment.
киноартист film actor.
киноартистка film actress.
киноателие film studio.
киновар минер., изк. cinnabar.
кинодеец film-worker; person working in the cinema industry кинодейците сьбир. filmdom Съюз на кинодейците в България Union of Film-Workers in Bulgaria.
киноекран cinema screen.
кинозала cinema hall.
кинозвезда film star.
кинозрител cinema viewer; cinema-goer.
киноизкуство art of the cinema; cinematographic art.
киноиндустрия film industry.
кинокабина projection booth.
кинокамера camera, film camera.
кинокомедия comedy film.
кинолента film, cine-film.
кинолюбител cinema-goer, cinema-fan.
киномашина projection apparatus, cine-machine.
киномеханик cinema operator; projectionist.
кинооператор 1. (който снима) camera man 2. (в кино) вж. киномеханик.
кинопанорама cyclorama.
кинопарк open-air cinema.
кинопреглед newsreel.
кинопредставление film show, cinema show.
кинопрожекция film show.
кинорежисьор (film/cinema) producer.
киносалон cinema hall.
кинослужба film distribution department.
киноснимачен filming, shooting; film (attr.).
киностудио film studio.
киносценарий scenario ам. script.
кинотеатър cinema (theatre), picture palace ам. movie house; (motion) picture theatre ~ за документални и късометражни филми a news cinema/theatre.
киноуредба cinema unit, film projector подвижна ~ а portable film projector.
кинофестивал film festival.
кинофилм 1. film, (motion) picture; movie 2. вж. кинолента.
кинофицирам вж. кинефицирам.
кинохроника newsreel.
киноцентър film centre.
кинти sl. dough.
Кинша̀са Kinshasa.
кипарис бот. cypress.
кипарисов cypress (attr.).
кипвам 1. boil up, come to the boil, bubble up (изкипявам) boil over 2. прен. (ядосвам се) flare up, blow up; fly into a rage; go off the deep end, boil over, froth up лесно ~ be quick-/short-tempered 3. прен. (за чувство) well up; surge up кипва ми келът/кръвта вж. кел.
кипеж 1. прен. ferment, excitement, agitation (пламенност, устрем) ardour, impetus, momentum в ~а на at the height of 2. вж. кипене.
кипене effervescence, ferment; boiling; seething тех. (в акумулатор и пр.) bubbling (на стомана) rimming точка/температура на ~ boiling point.
кипна вж. кипвам.
кипря spruce up, разг. titivate ~ се (за жена) walk/tread gracefully/lithely (за мъж) swagger, strut.
Кипър graceful.геогр. Cyprus.
кипърец Cypriote.
кипърски Cyprian; Cyprus (attr.).
кипя 1. (за течности) boil/seethe/bubble over/up (прекипявам) boil over 2. прен. boil, seethe, burst, bubble over/up (от with) (за работа и пр.) be in full swing той кипи от гняв he is seething/bursting with rage/anger/fury, he is bubbling over with wrath страната кипеше от недоволство the country was seething with discontent; discontent was rife in the country ~ от живот be bubbling with life кипи ми I can hardly contain myself/my anger 3. (пеня се) foam, froth, effervesce, bubble (за вино) ferment пяната кипи the foam is rising.
кипящ boiling, etc. вж. кипя; effervescent; ebullient; surging.
кир 1. dirt, filth; grime тези дрехи носят ~ these clothes don't show up the dirt 2. sir; Mr.
кираджийка lodger, tenant.
кираджийски 1. of a tenant/lodger; tenant's, lodger's 2. of a carter/driver; carter's, driver's ~ кон a hackney horse; hack.
кираджия 1. (наемател) tenant, lodger 2. (каруцар) carter, driver.
кирасир ист. cuirassier.
киргиз Kirghiz.
Киргѝзка ССР Kirghiz Soviet Socialist Republic.
киргизки Kirghiz.
киреч вж. вар.
кирилица Cyrillic alphabet.
кирия rent (такса за превоз) fare, charge де го Киро на ~! what's the profit of it alt!.
кирка pick, hack, pickaxe; mattock, pick-mattock.
кирлив filthy, dirty, grimy; grubby показвам/изкарвам ~ите си ризи wash o.'s dirty linen in public изкарвам кирливите ризи на някого show s.o. up; cry stinking fish скривам ~ите си ризи wash o.'s dirty linen at home.
кирливя dirty.
кирпич adobe, sun-dried brick.
кирпичен adobe (attr.); of sun-dried bricks.
кисел 1. sour, acid; tart хим. acid ~и бонбони acid drops; lemon drops ~o мляко yoghourt ~o зеле sauerkraut ~и краставички/пиперки pickled cucumbers/peppers 2. прен. (намусен) sour, crabbed; sulky; sullen, morose; humpy; glum (за лице) long, wry правя ~а физиономия pull/make a long/wry face ~ като оцет sour as vinegar/as a crab.kissel; starchy fruit jelly.
киселее taste sour, be a little sour, have a sour taste.
киселец бот. sorrel; sour dock (Rumex).
киселина 1. хим. acid 2. sourness, acidity киселини в стомаха heart-burn, acid dispepsia, brash.
киселинен хим. acid (attr.) киселинна сол/реакция an acid salt/reaction.
киселинност acidity.
киселиноустойчив acid-proof, acid-resistant.
киселиноустойчивост resistance to acid.
киселица crab(-apple).
киселичък sourish, somewhat sour/tart, aciduous.
кисело sourly; wrily.
кискам се вж. кикотя се.
кискане giggle КИСКАм се giggle.
кисломер хим. acidimeter (специално за оцет) acetimeter.
кислород хим. oxygen обогатявам с ~ oxygenate, oxygenize.
кислороден oxygen (attr.); oxygenous кислородна вода hydrogen peroxide кислородна маска an oxygen set.
кислота вж. киселина.
кислотоупорен acid-fast.
кисна 1. прех. (топя, потопявам) steep; soak (лен, коноп) dike, dyke (хляб) sop (насищам) saturate 2. непрех. (стоя накиснат) soak, be steeped; be saturated 3. прен. hang, loaf (в, из about) ~ в къщи stick/mope at home ~ по кафенетата hang about in the cafes.
киста мед. cyst.
кит 1. зоол. whale лов на ~ове whale-fishing, whaling 2. тех. putty; paste 3. snow on the branches of trees.
китаец Chinese китайците the Chinese.
Китай China.
китайка Chinese woman/girl.
китайски Chinese ~ език Chinese, the Chinese-language Китайската империя ист. the Celestial Empire великата китайска стена the Great Chinese Wall всичко това е (като) ~ за мен all that is Greek to me.
китара guitar свиря на ~ play the guitar.
китарист guitarist.
кител воен. summer jacket.
китен 1. (хубав, гиздав) lovely, pretty, attractive китно село a pretty/an attractive village 2. (кичест, клонест) tufty; branchy 3. (нагизден) in all o.'s finery, all decked out 4. (пъстър) gay, colourful 5. (за чердже) fleecy; tufted.
китеник 1. fleecy/tufty/tufted rug 2. full, gathered skirt.
китка 1. bunch, nosegay, posy (от дървета) clump, cluster, tuft (от зеленчук) bunch синя ~ бот. broom-rape (Orobanche) 2. муз. potpourri medley 3. анат. wrist.
китов whale attr. науч. cetacean, cetaceous ~a мас blubber, sperm oil ~a кост baleen, whalebone.
китоловен whaling, whale (attr.) ~ кораб whaler, whaleship, whale-boat китоловна флотилия a whaling flotilla китоловна промишленост whale-fishing, whaling.
китоловец whaler (харпунист) whaleman, harpooner.
китоловски whaler's; harpooner's.
китоловство whale-fishing, whaling.
китосвам fill/smooth with putty.
китя вж. кича.
кифла bun, roll (полукрьгла) crescent.
кифладжия bun-seller.
кифличка bun.
кихавица sneezing, sneeze; fit of sneezing.
кихам кихна sneeze.
кихане sternutation.
кича adorn, decorate, ornament, deck (out), bedeck, trim (разкрасявам) embellish, beautify ~ с цветя deck/bedeck/decorate with flowers ~ ce 1. adorn o.s.,deck o.s. out; dress up 2. прен. plume o.s. (c on).
кичест tufty (клонест) branchy бот. fascicular, fasciculate.
кичур tuft, cluster, bunch бот. fascicle (коса) lock, tuft, forelock, tress ~ пера topknot.
киша 1. slush, slosh, sludge 2. (кишаво време) drizzly/rainy weather.
кишав slushy ~ сняг soggy snow ~o време вж. киша.
клавесин муз. harpsichord.
клавиатура keyboard.
клавикорд муз. clavichord.
клавир piano.
клавирен piano (attr.); for (the) piano клавирно трио a piano trio.
клавиш муз., тех. key ~ за интервал (на пишеща машина) spacebar.
клада 1. ист. (за изгаряне на мъртвец) (funeral-)pile, pyre (за смъртно наказание) stake умирам на ~та perish on the stake 2. bonfire; balefire 3. make (up), build (a fire) (запалвам) kindle 4. stack ~ седянка call a working bee.
кладенец 1. well, draw-well (шахта) shaft, pit артезиански ~ an Artesian well дренажен ~ a drain well сборен/водосборен ~ a bilge well инспекционен ~ manhole гръбен/абисински/нортоновски ~ an Abyssinian well 2. (извор) spring, well, fountain от девет ~a вода нося use all possible arguments; leave no stone unturned.
кладенчев well (attr,), spring (attr.) ~а вода spring water.
кладешница бот. elm's mushroom (Agaricus prunulus).
кладня (купа) stack.
клайстер size, flour/starch glue; sizing.
клак opera hat.
клаксон (motor-)horn; hooter; claxon.
клакьор clapper, claquer.
кламер (paper-)clamp; clip.
клан clan.
клане 1. butchering, slaughtering 2. (избиване) massacre, slaughter, butchery, carnage.
кланица slaughterhouse; abattoir; shambles.
кланям се 1. bow, make a bow, bend (o.'s head) (на to, before) 2. (оказвам почит) pay homage (to) 3. (раболепнича) stoop (to).
клапа тех., анат. valve тех. и flap (отдушник) vent муз. stop, vent (на духов инструмент и) finger-hole (на орган) key-valve, pallet всмукателна ~ a suction valve; an inlet valve изпускателна ~ an exhaust valve възвратна/обратна ~ a back-pressure valve, a check valve; a unidirectional restriction valve, a non-return valve въздушна ~ air-valve, vent контролна ~ a check valve мембранна ~ a diaphragm valve напорна/нагнетателна ~ a delivery valve питателна ~ a feed/charging valve предпазна ~ а safety valve шиберна ~ a damper-type valve филмова ~ clapper-board.
клапан 1. тех. вж. клапа 2. ав. flap.
клапанен valve (attr.).
кларинет муз. clarinet.
клас 1. бот. ear; spike житен ~ an ear of wheat, wheat-ear образува ~ове вж. класи прибирам ~овете (след жътва) glean с пълен ~ full-eared 2. (в училище) class, form ам. grade водя ~ по take a class in в ~ и извън ~ in and out of class работа в ~ class-work; test 3. (класна стая) classroom, schoolroom 4. (категория, разред) class; category (качество) grade; sort ~ на точност grade of fit class of precision 5. (при класиране по щат) advance of seniority, years of service.
класа 1. class работническа ~ a working class управляваща/господствуваща ~ a ruling/dominant class враждуващи класи antagonistic/opposing classes 2. (в превозно средство) class пътувам (в) първа ~ travel first class билет първа/втора ~ а first/second class ticket туристическа ~ tourist class 3. (степен) class, category, quality; standing от ~ of standing, разг. А crack адвокат от висока ~ an outstanding lawyer, a lawyer of high standing.
класен class (attr.); classroom (attr.) класна стая classroom, schoolroom класни занятия classroom work/activities ~ наставник/ръководител a class teacher; a form master класна наставница/ръководителка a class teacher, a form mistress класна работа class-work; test.
класене ear-formation; earing.
класи (за жито и пр.) come into ear, form ears, ear.
класик 1.(общопризнат писател, творец) classic (старогръцки, римски писател) classical writer/author; classic (учен) classical scholar (студент) classical student 2. (привърженик на класицизма) classicist.
класика classical art/music/literature, etc оперна ~ classical operas.
класирам 1. class, grade 2. (в архива, картотека и пр.) file ~ се be classed, come (out), finish; place; be; rank, rate той не успя да се класира he dropped/remained out of the classification нашият отбор се класира на второ място our team placed/finished second списък на класиралите се кандидат-студенти a list of admitted university candidates.
класиране 1. classifying, classification 2. filing 3. сп. position крайно ~ a final position (за сезона) an end-of-season position.
класификатор classifier.
класификация classification (no размер) sizing. sorting.
класифицирам classify, class.
класицизъм classicism.
класически classic(al) ~ пример/образец a classical example класическо образование classical education, classics класическа гимназия a secondary school for classical education класическо изпълнение classical interpretation/workmanship/work класическа красота classic beauty ~ стил a classic style.
класичка classical scholar/student.
класов class (attr.) ~a борба a class struggle ~ враг a class enemy ~ подход a class attitude/approach ~o съзнание class-consciousness с ~о съзнание class-conscious ~и противоречия class contradictions ~и различия class distinctions.
класовиден ear-shaped.
класовост class character/nature; class attitude/approach.
класоосъзнат class-conscious.
класосъзнателен class-conscious.
класосъзнателност class-consciousness.
класьор 1. (папка) file(-case) 2. (разпределител) distributor; classifier.
клатен shaken КЛАТЕх се shook КЛАТЕщ се rocky.
клатене shake, wag.
клатешката ходя-walk/stagger along, waddle; wobble; totter; toddle.
клатушкам вж. клатя ~ се 1. вж. клатя се 2. прен. waver, vacillate, sway, wobble.
клатушкам се stagger.
клатя 1. shake; rock, roll; sway ~ глава 2. (одобрително) nod approvingly; nod o.'s approval 3. (неодобрително) shake o.'s head 4. (заканително) shake o.'s head menacingly вятърът клати дърветата the wind sways the trees, the trees are swaying in the wind вълните клатят лодката the boat is rocking/rolling in the waves; the waves are rocking/rolling the boat ~ си краката dangle o/s legs, прен. kick o.'s heels ~ шапка на някого прен. fawn on s.o., cringe before s.o., stoop to s.o. 5. (опашка) wag, waggle ~ ce 6. shake; rock, roll; sway (при ходене) reel, stagger; roll, waddle; wobble; totter; toddle 7. (за зъб) be loose 8. (за маса, стол и пр.) be unsteady/unstable 9. (за нещо провесено) dangle 10. (не съм стабилен) shake, totter клатят му се краката his legs are shaky прен. his position is shaky/precarious, he is tottering за тоя, дето клати гората all for nothing.
клауза юр. clause, provision; stipulation мн. ч. terms специална ~ а special/an exceptive clause.
клашник вж. ямурлук.
клевета calumny, slander (писмена) libel книж. aspersion (хула) defamation, vilification, detraction, denigration; obloquy.
клеветене traducement.
клеветник slanderer; traducer, calumniator; defamer; libeller разг. mudslinger.
клеветнически slanderous, libelous, defamatory, calumnious, calumniatory.
клеветничество вж. клевета.
клеветя 1. slander, calumniate; asperse, traduce (писмено) libel; backbite (хуля) vilify. defame, smear, blacken, malign, denigrate 2. (издавам) tell/report on.
клей gum, mucilage (лепило) glue; lime риби/рибен ~ isinglass, fish-glue птичи ~ birdlime.
клеймо 1. (на писмо) postmark, mark, stamp (печат) seal, stamp 2. (за и от жигосване) brand (на животно и) earmark ~ на позора, позорно ~ stigma.
клеймя stigmatize, brand.
клек бот. dwarf pine, pine-scrub (Pinus montana).
клекав weakly, feeble.
клекаш dwarf-pine thicket; pine-scrub.
клеквам вж. клякам.
клекнал squatting в ~о положение сп. in squatting position.
клема ел. terminal.
клематис бот. clematis див ~ traveller's joy.
клен 1. бот. maple 2. зоол. kind of fresh-water fish (Squalius leuciscus).
кленов maple (attr.).
клепален клепално врем.
клепало clapper.
клепам вж. клепя.
клепач 1. eyelid вътрешен ~ (у птици) winker възпаление на ~ ите мед. blepharitis 2. (мигла, клепка) eyelash.
клепвам 1. droop; hang down (за уши и) lop с клепнали уши lop-eared 2. (мигам) blink; wink 3. (за клепало) sound, beat.
клепка eyelash.
клепна вж. клепвам.
клепоух lop-eared, flap-eared.
клептоман cleptomaniac, kleptomaniac.
клептомания cleptomania, kleptomania.
клепя 1. hammer 2. (за клепало) sound, beat 3. (за щъркел) clapper 4. прен. вж. клеветя.
клерикал clerical.
клерикален clerical, ecclesiastical.
клерикализъм clericalism; ecclesiasticism.
клерикалист clericalist.
клет 1. wretched, miserable, poor; ill-fated, forlorn 2. прен. (долен) accursed; mean, base, vile, scurvy.
клетва 1. oath; vow под ~ on oath полагам ~ (за свидетели, войници, при встъпване в длъжност, и пр.) be sworn in давам ~ take/swear an oath давам тържествена ~ vow, make/take a vow давам лъжлива ~ юр. commit perjury, perjure/forswear o.s. нарушавам ~та си break o.'s oath, юр. commit perjury ~ за вярност an oath of allegiance давам ~ за вярност swear fidelity/allegiance давам ~ да не пия/пуша swear off drink/smoking полагане на ~ oath-taking (ceremony) 2. curse, malediction.
клетвен on/under oath; oath (attr.) ~a декларация a sworn statement, affidavit, a declaration on oath ~o обещание vow, a promise under/on oath.
клетвонарушение oath-breaking юр. perjury.
клетвонарушител вж. клетвопрестъпник.
клетвопрестъпник perjurer (и юр.).
клетка 1. биол., тех. cell 2. cage затварям в ~ cage 3. прен. nucleus (pl. nuclei).
клетник wretched/miserable/poor fellow; poor thing/wretch.
клетъчен биол.cell (attr.), cellular ~ организъм a cell body клетъчна структура a cellular structure (структура на клетката) a cell structure.
клеча squat (on o.'s haunches).
клечешката squatting, in a squatting position.
клечица sliver.
клечка (от клонка) twig, stick (треска) splinter, chip, sliver (издялана) pin; peg ~ за зъби toothpick ~ за обуща shoe-peg кибритена ~ (safety) match крака, тънки като клечки match-stick legs; broomsticks слаб като ~ as thin as a lath; as lean as a rake важна/голяма ~ sl. big wig/shot ам. big bug.
клещи (a pair of) pliers, tongs, (a pair of) pincers, pinchers (малки) nippers (зъболекарски) extractor (на рак) pincers, claws, nippers, науч. chela (pl. chelae) прен., воен. pincer movement кондукторски ~ punch сгъваеми ~ lazy-tongs хирургически/гинекологически ~ forceps ~ за трошене на орехи/бадеми/лешници (nut-)crackers ковашки ~ tongs, pair of tongs улавям/хващам в ~ encircle by a pincer movement прен. bring to bay; drive into a tight corner.
клеясвам congeal.
кливаж геол. cleavage.
кливер мор. jib.
клиент (на адвокат и пр.) client (на магазин, търговец) customer редовен ~ patron изкуство да се привличат ~и salesmanship.
клиентела clientele; clients; customers създавам си ~ (за лекар) build up a practice.
клизма enema, clyster; lavement правя ~ на give s.o. an enema.
клик cry, outcry; appeal.
клика clique; faction, set (политическа) camarilla (шайка) gang, ring.
климакс мед. climacteric; menopause.
климактериум climacteric, menopause.
климактеричен мед. climacteric.
климам 1. nod ~ с глава nod o.'s head 2. (клепвам) droop, hang down; drop (поклащам се отпуснато) loll.
климат climate свиквам с ~а become acclimatized.
климатичен climatic климатични условия climatic conditions, climate ~ курорт a health resort климатична инсталация air-conditioning къща с климатична инсталация an air-conditioned house.
климатология climatology.
климвам 1. вж. климам 2. (накланям се) tilt, tip.
климушка seesaw.
клин 1. wedge; тех. key, cotter ~ с контраклин, двоен ~ gib-and-cotter коничен ~ a tapered cotter 2. (от плат) gore, gusset 3. воен. spearhead ни в ~, ни в ръкав without rhyme or reason; neither here nor there, without reference to anything ~ ~ избива one nail drives out another, like cures like, fight fire with fire, one fire drives out another's burning (чашка алкохол след пиянство) take a hair of the dog that bit you 4. (спортен панталон) skiing trousers.
клинец horse-nail, horseshoe-nail кова клинци be freezing/shivering with cold.
клиника clinic (болница) hospital.
клиничен clinical (болничен) hospital в клинична обстановка in hospital клинична смърт clinical death.
клинично clinically.
клинка тех. pawl.
клинкер тех. clinker; Flemish brick.
клиновиден 1. wedge-shaped, V-shaped анат. sphenoid 2. ист., бот. cuneiform клинообразно писмо cuneiform writing ~ ремък V-shaped belt.
клинообразен cuneiform, wedge shaped.
клинча (от работа) shirk, dodge (от-) (отбягвам да отговоря) hedge, quibble ~ от задължение shirk a duty ~ от плащане на данъци evade taxation.
клипер мор., ав. clipper.
клипс clasp; snap (брошка) brooch.
клир църк. 1. сьбир. clergy, clergymen 2. place for the psalm-reader (in an Orthodox church).
клиринг фин. clearing.
клирингов фин. clearing (attr.) ~a спогодба a clearing agreement.
клисав 1. (недопечен) sad, heavy, sodden 2. (за глина и пр.) sticky (за почва) clayey.
клисар църк. sexton.
клисарски църк. sexton's, of a sexton, of sextons.
клистрон рад. klystron, reflection oscillator.
клисура gorge.
клитор анат. clitoris.
клише 1. печ. stereotype block/plate; cut; cliche 2. прен. tag, cliche.
клиширам make a stereotype block of; order/make a cliche of.
клоака 1. зоол. cloaca 2. sewer, cesspool, cesspit, sump 3. прен. cesspool.
клозет water closet, lavatory, разг. lav, W.C.; (flushing) toilet (в казарма) latrine, privy ~ с чиния pan-closet ~ с клекало a squat-ting-type closet обществен ~ a public convenience отивам в ~a go to the toilet/lavatory/разг. John, разг. go to spend a penny/to see o.'s aunt.
клозетен water-closet (attr.), lavatory (attr.); toilet (attr.) клозетна чиния a lavatory pan клозетно казанче a flushing cistern.
клокам boil/rise in bubbles, bubble.
клокот bubbling; gurgling, gurgle.
клокотене вж. клoкот.
клокотя (при врене) bubble; gurgle.
клокоча (КЛОКОтя) (при врене) bubble; gurgle.
клокочене вж. клoкот.
клон 1. branch (голям) bough, arm 2. прен. branch, field, domain (отдел, поделение) branch, section; department (филиал) branch office (представителство) agency режа ~a, на който седя saw off the bough on which one is sitting.
клонак branches.
клонест branchy, spreading бот. branched, ramose.
клонка twig, spray, sprig.
клонче (КЛОНка) twig, spray, sprig.
клоня 1. incline, lean слънцето клони към залез the sun is going down 2. (имам предпочитания) incline, lean (to, toward) gravitate, tend, come (to, towards) победата клони към нас victory inclines to us той клони към модернизма he has modernistic leanings червено, което клони към жълто red tending to yellow, yellowish red ~ към залез прен. decline 3. (предстоя) be about (to).
клопам cluck.
клопка trap, snare, pitfall (и прен.), попадам в ~ walk/fall into a trap, fall into a snare хващам в ~ catch in a trap; ensnare, entrap, trap, snare поставям някому ~ lay/set a snare/trap for s. o.
клопотар bell.
клопфер тех. sounder.
клоун clown (шут) joker, jester, fool прен. buffoon.
клоунски clown's, of a clown, of clowns клоунска шапка a fool's cap.
клочка вж. квачка.
клош (~иран) flared.
клуб club (помещение) club(-house).
клубен 1. прил. club (attr.), of a club 2. бот. tuber.
клуп noose, loop; running knot, slip knot мор. grummet.
клъбце globule.
клъване peck.
клъввам 1. peck at 2. (за змия) bite 3. прен. sting, snap at, take down.
клъцвам 1. clip, snip 2. (за змия и прен.) вж. клъввам.
кльопам eat.
кльопачка grub.
кльощав skinny, scraggy.
клюв вж. клюн.
клюка gossip, a piece of gossip (зложелателна) scandal; chit-chat, (tittle-)tattle давам материал за клюки set tongues/chins wagging.
клюкар gossip, gossiper, tattler, talebearer, scandal-monger, peddlar of gossip.
клюкарски gossiping.
клюкарствам gossip, prate, telltales.
клюкарство gossip, gossiping, tale-bearing.
клюкарствувам gossip, talk gossip/scandal, tell tales, (tittle-)tattle.
клюмам клюмна 1. (унивам) droop, hang o.'s head 2. (за растения) droop, wilt, flag 3. (кимам) nod 4. (дремя) doze, drowse.
клюмвам droop, nod ~ глава hang the head.
клюмване droop.
клюмнал drooping; flagging (за човек) dejected; crestfallen.
клюн beak (тънък, плосък) bill.
ключ 1. key секретен ~ latch-key апашки ~ (шперц) master-key под ~ under lock and key френски/французки ~ an adjustable/a shifting spanner; monkey-wrench гаечен ~ wrench, spanner морзов ~ a Morse key/sender 2. ел. switch (прекъсвач) circuit-breaker главен ~ a master switch двупозиционен/обикновен ~ an on-off switch 3. стр. (на свод) key, keystone 4. муз. clef, key (на муз. инструмент) peg ~ фа, басов ~ the bass clef ~ сол the treble clef ~ до the tenor/C clef 5. (за лодка) thole, thole-pin 6. прен. key, clue (to) (за карта и) legend ~ на шифър a key to a code ~ към загадката a clue to the riddle котлето ври на ~ the kettle is boiling/bubbling over.
ключалка 1. lock, latch секретна ~ a combination/safety/trick lock; latch-lock 2. (дупка за ключ) keyhole.
ключар 1. (майстор) locksmith 2. (вратар) (door-)keeper (в затвор) turnkey.
ключица анат. collar-bone, clavicle.
ключов key (attr.) ~и отрасли на промишлеността key industries ~а позиция a key position ~ камък (на свод) key-stone.
клякам 1. squat, crouch 2. (капитулирам) knuckle down, give in, cave in, climb down 3. (изнемощявам) crock up, flag, droop.
кмет mayor (в Холандия, Германия, Австрия) burgomaster ~ на Лондон Lord Mayor of London.
кметица 1. mayor's wife, mayoress 2. mayoress, mayor.
кметски mayor's, mayoral.
кметство 1. (сграда) city-hall, town-hall; municipality (управата) city/town council 2. (длъжност) mayoralty.
кметувам be mayor.
кнедла dumpling.
книга 1. book (регистър и) register телефонна ~ a telephone directory ~ за посетители visitors'-book ~ за гражданското състояние register ~ за похвали и оплаквания a book of recommendations ~ за оплаквания a book of complaints домова ~ house-register касова ~ cash-book главна ~ ledger 2. (хартия) paper 3. (писмо) letter на ~ on paper; theoretically говоря като по ~ speak fluently не зная ~ be illiterate.
книговезец bookbinder.
книговезки bookbinder's, bookbinding (attr.) книговезко телче staple.
книговезница bindery, bookbinder's shop.
книговезство bookbinding.
книговодител book-keeper.
книговодство bookkeeping.
книгоиздател (book-)publisher.
книгоиздателски (book-)publishing (attr.).
книгоиздателство publishing house; publishers.
книгообмен book exchange; exchange of publications.
книгопечатане (book-)printing; typography.
книгопечатен printing, typographical.
книгопис bibliography (в края на публикация) references.
книгохранилище 1. book depository 2. library.
книжа documents, papers юр. instruments, deeds ценни ~ securities лични ~ personal/identification documents/papers (счетоводни и др. книги) books.
книжар (продавач на книги) bookseller (на канцеларски и др. материали) stationer.
книжарница (за литература) bookshop ам. bookstore (за канцеларски и др. материали) stationer's (shop).
книжарски booksellers, of a bookseller; stationer's, of a stationer ~ материали stationery.
книжарство booktrade (за материали) stationery trade.
книжен 1. (хартиен) paper (attr.) книжни пари paper money, banknotes книжна фабрика paper-mill 2. (отнасящ се до книги) book (attr.), of books ~ фонд book-stock/holdings 3. прен. book (attr.), bookish книжни знания book-knowledge/-learning ~ израз/стил a bookish expression/style ~ червей a book worm.
книжка 1. booklet (спестовна и пр.) book; card членска ~ а membership/an affiliation card шофьорска ~ a driving licence трудова ~ a record of service; work-book пенсионна ~ a pension card ученическа ~ a school report 2. (брой от списание) issue, copy, number 3. (умал. от книга) piece of paper, slip 4. цигарена ~ cigarette-paper.
книжле booklet.
книжник библ. scribe.
книжнина literature, letters.
книжност bookishness.
книжовен 1. literary, of literature книжовно наследство a literary heritage 2. (начетен) learned, erudite ~ човек a man of learning, a learned man.
книжовник (учен) bookman (писател) man of letters, writer.
книжовност 1. literature, letters 2. (качество на човек) learning, scholarship, erudition; book-learning.
княгиня princess; royal princess велика ~ ист. a grand duchess.
княжески princely, of a/the prince.
княжество principality.
княз prince; royal prince велик ~ ист. a grand duke.
князувам be a prince; rule (as prince).
князче princeling, young prince.
коагулант хим. coagulant, coagulating agent, coagulator.
коагулация хим. coagulation.
коагулирам хим. coagulate.
коаксиален геом., тех. coaxial.
коалесценция хим. coalescence.
коалирам се enter into a coalition (with), make/form a coalition (with).
коалиционен coalition (attr.).
коалиция coalition.
коафьор hairdresser; coiffeur.
коафюра coiffure, hairstyle, hair-do.
кобалт хим. cobalt.
кобалтов cobaltic; cobaltous ~ сулфид cobaltic sulphide ~ ацетат cobaltous acetate ~o синьо cobalt blue ~o стъкло smalt.
кобен вж. прокобен.
кобила 1. mare 2. пренебр. (за жена) jade ожребили му се кобилите he's beaming with joy.
кобилешки mare's, of a mare кобилешко мляко mare's milk.
кобилица 1. yoke; cowl staff 2. тех. rocker, rocking/rocker arm/shaft (на везна) balance-beam, scale-beam.
кобилка filly.
кобра зоол. cobra.
кобур 1. (на пистолет) holster 2. (чанта) leather saddle-bag.
кова 1. (и прен.) forge, hammer ~ в горещо състояние forge hot 2. (заковавам) nail down (забивам) hammer, nail (in, down) 3. (подковавам) shoe ~ се be malleable/ductile; forge well желязото се кове, докато е горещо strike while the iron is hot.
кован forged, hammered, beaten; wrought ~o желязо wrought iron (обкован с гвоздеи) studded ~и подметки soles attached with pegs/nails.
коване forging, etc. вж. кова.
коварен insidious, perfidious; crafty (предателски) treacherous, traitorous коварна болест an insidious disease.
коварно treacherously.
коварство 1. insidiousness, perfidy, perfidiousness (предателство) treachery, treacherousness 2. (интрига) cabal, intrigue.
ковач (black)smith (налбантин и) farrier всеки е ~ на собственото си бъдеще everyone is the architect of his own future.
ковачница smithy, forge; farriery.
ковашки blacksmith's, of a blacksmith; farrier's; forge (attr.) ~ цех a forge shop ~ чук a sledge/forging hammer ~ мех bellows.
ковбой вж. каубой.
ковбойски вж. каубойски.
ковкост malleability, forgeability; ductibility.
ковладя вж. клеветя.
ковчег 1. coffin 2. (сандък) chest, box; trunk (за пари) coffer; case (самите пари) treasury, coffers, chest 3. библ. Ноевият ~ Noah's Ark.
ковчеже casket.
ковчежник воен. paymaster (касиер) treasurer.
ковък malleable, forgeable, ductile.
ковьор wall rug; piece of embroidery (nailed on a wall).
кога 1. when като ~ да се усмихнеш? it's quite a change to see you smile кажи ~ стига (при наливане на чаша) say when 2. ~... ~ (my-my) sometimes... sometimes, now... now; either... or ~ има ~ няма sometimes there is and sometimes there isn't ~ грее, ~ вали now it shines, now it rains ~ (и) да е sometime or other ~ как whenever има ~ there's plenty of time няма ~ there's no time/no time left/no time for it за ~? (късно е вече) it's too late in the day ~ още е излязъл he left long ago.
когато 1. when (многократно) whenever (докато) while, as ~ желаете, ~ ви е угодно at your convenience ~ и да желаете whenever you like, any time you like ~ му дойде времето in due course ~ трябва и ~ не трябва in season and out of season 2. (тъй като) since, as; now that ~ не си виновен, защо не се оправдаваш? since you are innocent, why not justify yourself?.
когашен how old, of how long ago; of what time/period/era ~ е този хляб? when was this bread baked? when did you get this bread? ~ е този паметник? of what period is this monument?.
кого who(m).
когото who(m).
код code, key, cypher буквен ~ a letter/literal code цифров ~ a digital/numerical code.
кода муз. coda.
кодеин хим. codeine.
кодекс code ~ на труда, ~ от трудови закони, трудов ~ a labour code наказателен ~ a penal/criminal code граждански ~ а civil code.
коджа 1. прил. quite large/big 2. нар. quite a lot.
коджамити вж. коджа ~ момче quite a big boy.
кодирам code.
кодиране coding буквено-цифрово ~ alphanumeric coding.
кодификационен codification (attr.).
кодификация codification.
кодифицирам codify.
кодош 1. (за човек) banterer; tease 2. (шега, задявка) banter, fun, jest (номер) trick, prank; sl. hoot това е само за ~ it's just for fun.
кодоша tease, banter, kid стига сте се кодошили! stop kidding!.
което what ~ стърчи jag.
коефициент мат., физ. coefficient; factor ~ на полезно действие тех. efficiency ~ на безопасност/сигурност a safety factor, a coefficient/margin of safety ~ на вероятност а probability factor ~ на достоверност a confidence coefficent ~ на видимост a visibility factor ~ на мощност a power factor ~ на интелигентност an intelligence quotient (съкр. IQ).
кожа 1. (на човек) skin науч. cutis, derm (тен) complexion със светла ~ fair-skinned/complexioned тя има хубава ~ she has a fine complexion 2. (на животно) hide (одрана) skin, hide, pelt (с козина) fur, pelt, (груба) fell (необработена) (raw) hide, (raw) skin (обработена) leather (като дреха) fur (за прозорци) chamois leather (на печено прасе) crackling (на сланина) rind съблечена ~ на змия slough ~ за обувки, лицева ~ shoe leather, upper leather ~ на барабан drumhead ~ за подвързия morocco, (цепеняк) skiver 3. (на плод) skin, peel, rind ~ и кости skin and bone, a bag of bones (за добитък) hidebound отървавам/спасявам ~та си save o.'s skin/bacon, get/come off with a whole skin страхувам се за ~та си fear for o.'s skin влизам някому под ~та worm o.s. into s.o.'s favour/confidence; lead s.o. by the nose излизам от ~ та си jump out of o.'s skin, see red, fly into a rage, be beside o.s. (with anger); it makes o.'s blood boil просто да излезеш от ~ та си it's enough to make a saint swear ще ти одера ~та! твойта ~ ! I'll flay you alive! добре са ти одрали ~та! they've fleeced you all right одрал е ~та на he is the very spit and image of (за син-на баща си) he is a chip of the old block.
кожар 1. currier; leather-worker 2. (търговец) leather-merchant.
кожария leather goods.
кожарски leather (attr.) tanning, leather-dressing (attr.), кожарска промишленост leather industry кожарска работилница tannery.
кожарство leather manufacture/industry; leather-dressing, leather-working.
кожен 1. (отнасящ се до кожа) skin (attr.) науч. cutaneous, dermic, dermal ~ обрив a skin eruption кожни болести skin diseases кожно отделение skin-ward лекар по кожни болести а skin specialist, dermatologist 2. (от щавена кожа) leather (attr.), leathern ~и ръкавици leather gloves ~a папка a leather-bound folder ~и панталони leathers 3. (от кожа с космите) fur (attr.).
кожица pellicle (около нокът) cuticle (ципа) membrane (слой) film препечена ~ на прасенце crackling ~ на плод peel, rind.
кожица в дъното на нокът hangnail.
кожодер extortioner, blood-sucker, shark, sweater, flayer.
кожодерство flaying, blood-sucking; fleecing extortion.
кожух 1. fur-coat 2. (кожа на животно) fur, pelt, coat 3. тех. jacket, mantle, hood, cowl, cowling, cover, sheathing; casing, case; housing; shell ~ на двигател an engine cowling/casing ~ на висока пещ a blast furnace jacket котелен ~ a boiler casing. защитен/предпазен ~ hood, shield ~ на пещ a furnace shell.
кожухар 1. fur-dresser (търговец) furrier.
кожухарница furriery, furrier's (shop).
кожухарски furrier's, of a furrier; fur-dresser's, of a fur-dresser, fur (attr.).
кожухарство furriery, fur trade; fur-dressing.
кожухче sheep-skin jacket.
коз trump (и прен.) (прен. и) trump-card излизам с ~, играя ~ lead/play trumps покривам/взимам карта с ~ trump a card пиката е ~ spades are trumps без ~ no trumps разкривам/откривам ~овете си show o.'s trumps/cards (и прен.) играя последния си ~ прен. play o.'s last trump-card.
коза 1. (she-/nanny-)goat дива ~ a wild goat 2. сп. (vaulting-)horse всяка ~ за свой крак let every tub stand/sit on its own bottom; every man for himself (and the devile take the hindmost) той е от стара ~ яре you can't fool him; he knows his business/a thing or two; he's a knowing blade/an old hand.
козар козарче goatherd.
козарство goat-breeding, goat-raising.
козек вж. козяк.
козел 1. (he-/billy-)goat 2. вж. коза 3. ~ отпущения scapegoat.
козешки вж. кози.
кози goat (attr.), goat's, of a goat, of goats козя кожа goat-skin козе мляко goat's milk козя пастърма lean goat's meat salted and dried козя брада goat's beard; goatee бот. goat's beard козя пътека a goat track на сто вълци ~ крак - вж. вълк ~ се kid.
козина 1. goat's hair (на други животни) coat, fur, pelt вълкът козината си мени, но не и нрава си вж. вълк.
козинар maker of goat's-hair rugs, bags, etc.
козиняв made of goat's hair.
козирка peak, vizor (за слънце) eyeshade (на стадион) roof, grandstand.
козирог астр. Capricorn тропик на ~а tropic of Capricorn.
козирувам воен. salute.
козле kid.
козметик beautician.
козметика cosmetics.
козметичен cosmetic козметична операция face-lifting козметични средства cosmetics.
козметичен салон beauty parlour.
козметичка beautician.
козметично средство cosmetics.
козни intrigues.
козодой зоол. fern-owl, nightjar, goat-sucker (Caprimulgus europaeus).
козунак Easter cake.
козуначен of/for Easter cake ~а кифла a roll/bun of Easter-cake dough.
козя trump, ruff.
козяк goat's hair rug.
кой 1. (за лица) who (за предмети и животни) what (пред същ.) what (при избор) which ~ от двамата братя? which of the two brothers? ~ е? ~ е там? who is it? who is there? има ~ да свърши тая работа there's a man for that job няма ~ да ни каже there is no one to tell us не съм ~ да е I'm not just anybody и ~ ли не още God knows who besides; every Tom, Dick and Harry в коя посока? which way? in what direction? ~ ти гледа, ~ ти мисли за това who cares (about it) не знам ~ си someone or other ~ от ~ по-интелигентен each one more intelligent than the other ~ знае, може да е дошъл for all I know, he may have arrived ~ го знае goodness only knows ~ ти слуша? he/she/they etc. won't listen кое как (как да е) somehow or other; more or less с кои очи да го погледна how can I look him in the face, I'd be ashamed to look him in the face ~ знае как nobody knows how (всеки) ~ как може (each) as best he can ~ ти е крив вж. крив за ~ път ти казвам if I've told you once, I've told you a hundred times ~... ~ some... others ~ отсъствува, ~ зает, ~ пък болен some are absent, others are busy, still others are ill 2. вж. който ще видим ~ кого we'll see who'll laugh last/who'll get the upper hand ~ каквото ще да казва no matter what they say ~ като него! he's on top of the world, there is no one to beat him.
койот зоол. coyote, prairie-wolf.
който (за лица) who, that (като допълнение) who(m), that (или не се превежда) (също ~ и да) whoever, whosoever; anyone, anybody (за предмети и животни) which, that (също ~ и да) whichever, whatever, whatsoever този, ~ he who, the one that; whoever това, което what; whatever (измежду няколко) whichever ~ и да е anyone, anybody, no matter who/which ~ и да е освен мене anyone but myself, anyone other than myself нямаше никой, ~ да му помогне there was no one to help him въпросът, по ~ ви говорих the question I spoke to you about след което той каза whereupon he said градът, към ~ те отиват the town they are going to.
кок knot, coil, bun правя си косата на ~ put up o.'s hair in a bun.
кокаин хим. cocaine.
кокаинизъм cocainism.
кокаинист cocaine addict.
кокаинов cocaine (attr.).
кокал 1. bone с едър ~ large-boned 2. прен. plum, fat job тлъст ~ a lucrative job; a pork barrel ножът е опрял до ~а things have got hot глозгам ~ите на някого nag at s.o.
кокален bone (attr.); (made) of bone.
кокалест bony; gaunt (за добитък) hidebound.
кокалче little bone (на глезен) anklebone (на пръст) knuckle (ашик) knucklebone.
кокарда cockade.
кокетен trim, neat, dapper, spruce (за село) neat.
кокетирам coquet; flirt.
кокетиране coquetry.
кокетка coquette, flirt; minx.
кокетлив coquettish.
кокетливост coquetry.
кокетнича вж. кокетирам.
кокетно (за държане) coyly; flirtatiously (за облекло) smartly, trimly.
кокетство coquetry.
коки биол. cocci.
кокила stilt.
кокили stilts.
кокиче бот. snowdrop.
кокичка 1. вж. костилка 2. прен. crab.
коклюш (w)hooping-cough.
кокона 1. ирон. grand lady, dame 2. (за мъж) molly-coddle, sissy, pansy.
кокорча се кокоря се 1. roll o.'s eyes, goggle; stare 2. прен. show off, strut.
кокосов coco (attr.), coco-nut (attr.) ~ орех coco-nut ~o мляко coco-nut milk ~o масло coco-nut oil/butter ~a палма coco-nut palm, coco-tree, coco-nut tree сушен ~ орех copra ~o влакно coir.
Коко̀сови о̀строви Cocos Island.
кокосово дърво cocoa.
кокотка cocotte.
кокошар 1. poulterer; poultry breeder 2. (страхливец) chicken-liver.
кокошарник hen-coop, hen-house.
кокошарски 1. poulterer's, poultry-breeder's 2. вж. кокошкарски.
кокошарство 1. poultry-breeding/raising/farming 2. poultry trade 3. вж. кокошкарство.
кокоши hen's; chicken (attr.) chick (attr.) науч. gallinaceous ~ бульон chicken-broth ~ ембрион a chick embryo кокошо яйце a hen's egg кокоша болест pip кокоша слепота moon-blindness, night-blindness, науч. nyctalopia ~ трън мед. wart тя е яла ~ крак(а) she can't keep her mouth shut, she is a blab той има ~ ум he has the brains of a canary.
кокошинец зоол. poultry-louse.
кокошка hen; fowl (ярка) pullet дива ~ hazel-hen/-grouse водна ~ coot мокър като ~, като мокра ~ dripping wet; as wet as a drowned rat (жалък) drooping тук ~ пее there is a hen-pecked husband here лягам с кокошките go to bed with the sun.
кокошкар 1. (крадец) chicken-thief; pilferer; petty thief 2. (страхливец) coward, chicken-hearted person.
кокошкарски pilferer's, of a pilferer.
кокошкарство pilfering.
кокошничав suffering from night-blindness науч. nyctalopic.
кокошничавост night-blindness, moon-blindness науч. nyctalopia.
кокс coke.
коксирам вж. коксувам.
коксов coke (attr.) (за коксуване) coking ~а пещ a coke oven.
коксувам coke коксуващи въглища coking/metallurgical coal.
коктейл cocktail(s); cocktail-party.
кол stake, post; spike; picket набивам някого на ~ impale s.o. той няма побит ~ прен. he has no land/property of his own той няма да побие тук ~ he is not here to stay, he is not going to settle here събрани от ~ и от въже ragtag/tagrag and bobtail; rabble, riff-raff.
кола 1. печ. (printer's) sheet, quire; cahier на коли in sheets/quires авторска ~ 2. page typescript печатна ~ signature, quire 3. starch 4. (каруца) cart, wag(g)on ~ за смет, боклукчийска ~ а dust cart; dump-cart волска ~ ox-/bullock-cart пощенска ~ ист. coach 5. (товар на една каруца) cartload ~ сено a cartload of hay 6. (автомобил) (motor-)car, automobile лека ~ car товарна ~ lorry ам. truck пътувам с ~ travel by car/road ~ за разнасяне на стоки a delivery van Колата астр. the Wain; the lesser Wain трамвайна ~ tram-car, ам. street-car извръщам/обръщам ~та прен. turn/swing/veer round; tack не се возя на тая ~ I'm not putting money on that horse.
колаборатор collaborator.
колаборационист collaborationist.
колаборация collaboration.
колай way, knack, know-how търся му колая как да се оправя I'm trying to find a way out of the situation намирам колая find a way out.
колак ring-shaped cake, roll.
колан 1. belt; girdle (на пола, панталон) waist-band ~ за жартиери a suspender belt/girdle (корсет) girdle стягам си ~а tighten o.'s belt 2. (на седло) (saddle-)girth, belly-band.
колар 1. (каруцар) carter, wag(g)oner 2. (майстор на каруци) cartwright, wheelwright.
коларски 1. carter's, etc. вж. колар коларска работилница cartwright's (workshop) 2. (на/за каруца) cart (attr.) ~ кон draught-horse, dray-horse ~ път cart-track/-way.
коларство 1. (превозване) carting 2. (поправки и пр.) cart-wright's trade.
коластра colostrum (на крава) beestings.
колач 1. вж. колак 2. butcher, slaughterer, feller (of cattle).
колаче little roll of bread.
колба flask (реторта) retort измерителна ~ a graduated/measuring flask.
колбасар 1. (производител) sausage-maker/-filler 2. (търговец) pork butcher.
колбасарски sausage (attr.).
колбаси sausages; cold cuts отравяне с ~ botulism.
колбасница pork butcher's.
колебание 1. (нерешителност) hesitation, vacillation, wavering без ~ unhesitatingly, without hesitation; resolutely; outright 2. (променливост) variation, fluctuation (обхват) range ~ на температурата fluctuation of the temperature, temperature variation/fluctuation 3. физ. oscillation (mpenтепе) vibration ~ на махало oscillation/swing of a pendulum.
колебая се 1. (проявявам нерешителност) hesitate; waver; vacillate; be in two minds; be irresolute/undecided не се КОЛЕБАЯ be resolute; know o.'s mind започваме да се колебаем we are beginning to have second thoughts 2. (за различни величини) fluctuate, vary, change курсът се колебае the rate of exchange is fluctuating/unsteady/floating 3. физ. oscillate, vibrate; swing стрелката се колебае the pointer is vacillating.
колеблив 1. (нерешителен) hesitant, wavering; vacillating 2. (за различни величини) fluctuating, varying, changing 3. физ. oscillatory, oscillating; vibratory, vibrating ~o движение oscillatory movement.
колебливо hesitatingly, with hesitation; irresolutely.
колебливост 1. (нерешителност) hesitation, hesitancy, wavering; vacillation 2. (изменение в известни граници) fluctuation; variation.
колега colleague разг. mate (състудент) fellow-student.
колегиален 1. (другарски) comradely 2. (общ) collective, joint.
колегиалност fellow-feeling, fellowship, solidarity; comradeship; camaraderie от ~ out of solidarity.
колегия 1. body; association; college избирателна ~ constituency 2. (персонал) staff редакционна ~ an editorial staff, editors адвокатска ~ a college of barristers; the bar учителска ~ a teaching staff.
Коледа Christmas (съкр. Xmas) на ~ on Christmas по ~ at Christmastide честита ~ merry Christmas дядо ~ Father Christmas, Santa Claus.
коледар carol-singer ~и waits.
коледарски Christmas (attr.) ~ песни Christmas carols.
коледен Christmas (attr.) коледно дърво Christmas-tree коледни празници Christmas holidays; Christmastide.
коледувам sing Christmas carols, go carolling.
колеж college.
колежанин college boy.
колежанка college girl.
колежански college (attr.).
колежка вж. колега.
колектив team, group, body, collective (body), panel; staff ~ът на работниците, инженерите и техниците the workers, engineers and technicians сплотен ~ a united group/team ~ът на студентите the student body снимачен ~ a film unit преводачески ~ a panel of translators.
колективен collective (обединен, общ) joint, united колективни усилия joint/united efforts колективна собственост/владение collective/joint ownership колективно стопанство (колхоз) a collective farm ~ трудов договор a collective labour agreement ~ дух a team spirit колективна отговорност joint responsibility, юр. joint liability колективно ръководство collective leadership.
колективизация collectivization ~ на частните стопанства pooling of private farms into big collective farms.
колективизирам collectivize (земеделски стопанства) pool/organize into big collective farms/units.
колективизъм collectivism; team spirit.
колективист collectivist.
колективност collectivity; collective methods/approach.
колектор тех. collector; receptacle (на котел) collecting drum ел. commutator, collector (канал) sewer.
колекционер collector ~ на пощенски марки stamp-collector; philatelist.
колекционерски collector's, of a collector, of collectors.
колекционирам collect, make a collection of.
колекция collection (от of).
колело 1. wheel виенско ~ (в увеселителен парк) Ferris/high wheel воденично ~ mill-wheel водещо ~ driving wheel водно ~ pedalo, water wheel гребно ~ paddle-wheel грънчарско ~ a potter's wheel двигателно/движещо ~ вж. водещо ~ зъбчато ~ gear-wheel, rack-wheel верижно ~ sprocket wheel задръжно ~ ratchet wheel направляващо ~ a runner wheel махово ~ fly-wheel плътно/дисково ~ web-wheel фрикционно ~ brush-wheel поставям на колела wheel с колела wheeled с две колела two-wheeled без колела wheelless ~ на печка griddle ~ на електрическа печка a hot plate 2. (окръжност) circle, ring правя колела (с дим от цигара) blow rings/wreaths (of smoke) 3. (велосипед) bicycle, разг. bike карам/яздя ~ ride a bicycle, cycle (детско с три колела) tricycle 4. (обръч, за детска игра) hoop пето ~ прен. fifth wheel, odd man out пето ~ съм play gooseberry слагам прът в ~то на някого put a spoke in s.o.'s wheel връщам ~то на историята turn/put/set back the clock завъртявам ~то прен. set the ball rolling.
колелце 1. little wheel 2. ringlet, small circle.
коленен knee (attr.), of the knee(s) коленна става knee-joint ~ рефлекс knee-jerk.
коленича kneel, go down on o.'s knees, (почтително) genuflect, шег. go down on o.'s marrow bones (пред to) накарвам някого да коленичи bring/force s.o. to his knees.
коленичене kneeling; genuflexion.
коленичех knelt.
коленичил kneeling; on o.'s knees.
коленопреклонен submissive, humble, meek.
коленопреклонно on o.'s (bended) knees, submissively, humbly, meekly.
коленце 1. little knee 2. бот. nodule.
коленчат elbow-shaped, cranked ~ вал, ~а ос тех. crankshaft.
коленчест nodular, nodulated, nodulous, nodose ~ лост тех, crank.
колесар 1. cart; front/back wheel of a cart 2. (ос) axle(-tree), wheel carrier.
колесник вж. колесар.
колесница 1. chariot погребална ~ hearse колесници на самолет groundwheels, landing wheels 2. вж. колесар.
колесничар 1. cart-driver 2. астр. Auriga.
колет parcel; package изпращам като ~ send by parcel post.
колетен parcel (attr.) колетна служба/експедиция (в поща) parcel post, (на гара) parcels office.
колец вж. кол.
колиба hut, cabin; shanty ам. shack (бедняшка) hovel, shack (за ловци) а shooting lodge (за куче) kennel (за зайци) hitch разтури къща, направи ~ they/he etc. won't let well alone.
колибар cottager, inhabitant of a hamlet.
колибарски of a hamlet; cottager's.
колиби (селище) hamlet.
колибка crib.
колибри зоол. humming bird, trochilus.
колие necklace, pendant.
колизия collision.
колики colic, разг. mulligrubs (поради газове) wind-colic.
колит мед. colitis.
количествен (с неброими същ.) quantitative (с броими същ.) numerical ~ анализ a quantitative analysis ~ растеж numerical growth ~и изменения quantitative changes.
количество 1. quantity, amount голямо ~ а (large) quantity (of), quantities (of), разг.. volumes (of) 2. (брой) number.
количка 1. (детска) perambulator, разг. pram, ам. baby-carriage (спортна) push-chair 2. (ръчна за товари) wheelbarrow (за продажба на зеленчук и пр.) hand cart 3. (на инвалид) wheel-chair.
количкар street-vendor/-trader, coster(monger).
колкав how big/large ~ си станал! how you've grown! how big you are!.
колко (за количество) how much (за брой) how many (за степен, размер, сила) how ~ си годишен? на ~ си години? how old are you? ~ далеч/широк/висок е...? how far/wide/high is...? ~ плат трябва за... what length of stuff is required for...? ~ е половината на 2? what is the half of 2? ~ пъти? how many times? ~ пъти съм го чул да казва the times I've heard him say ~ странно, че how strange (it is) that ~ е часът? what time is it? ~ струва? how much is it? how much does it cost? ~ му е! it's nothing (much) ~ съм ги виждал такива като тебе I've known/seen plenty like you.
колкото (за количество) as much... as (за брой) as many... as ~ вода искате as much water as (ever) you want/like ~ ябълки искате as many apples as (ever) you want/like ~ си щат as much as they like ~ щеш (много) plenty (of) примери ~ щеш plenty of examples, examples galore (за големина) the size of парче масло ~ орех а lump of butter the size of a walnut толкова... ~ as... as едър два пъти ~ нея twice her size, twice as big as she мога да вървя толкова бързо, ~ и ти I can walk as fast as you (can) не мога да вървя толкова бързо, ~ ти I can't walk so fast as you (can) ~ дойде it doesn't matter if it's a little more/less ~..., толкова (със сравн. степен) the more... the more ~ повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it ~ по-скоро, толкова по-добре the sooner the better ~ и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as ~ и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is ~ и млад да изглежда young as he may seem ~ и да е възхитително admirable as it is ~ и да се мъчиш try as you will ~ и да е лошо времето be the weather ever so bad ~ и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound ~ и да е смел be he ever so brave ~ и да е странно curiously enough ~ и да искат much as they would like to ~ и да бързаше no matter how much of a hurry he was in ~ се отнася до as far as... is concerned ~ до/за (що се отнася до) as to/for ~ до мене personally, as for me, for all/what I care ~ да (just) to ~ да преживея to keep body and soul together ~ да се каже just to say ~ му се иска to his heart's content.
коловоз 1. жп. line, track на трети и пр. ~ (на гара) at platform number three etc. 2. (следи от колела) groove, rut, wheel-track, tread 3. (път) cart-track/-road.
колода pack, deck.
колодий хим. collodion.
колодрум bicycle track, cycling track, cycle-racing track.
колоездач bicyclist, cyclist пътека за ~и a cycle path/track.
колоездачен cycling (attr.) колоездачни състезания bycicle/cycle race/racing.
колоездене cycling.
колоид colloid.
колоидален colloid(al).
колоквиум 1. (изпит) preliminary oral examination 2. (малка конференция) colloquium.
Коло̀мбо Colombo.
колона 1. (стълб) column, pillar, post apx. (между капитела и основата) tige с колони columned 2. (във вестник) column (на специална тема) feature из колоните на печата a press review 3. воен. column в ~ по двама in column of files в ~ по трима/четирма in column of threes/fours походна ~ a column of route, a route column стегната ~ a close column в ~ по един мор. line ahead 4. (от коли в улично движение) line движа се в ~ string out пета ~ a fifth column човек от петата ~ a fifth columnist.
колонада colonade.
колонен Колонна зала Hall of.
колониал 1. (магазин) grocer's (shop/store), grocery 2. (стоки) groceries.
колониален 1. colonial колониални владения colonial possessions, colonies 2. (бакалски) ~ магазин вж. колониал 3., колониални стоки groceries.
колонизатор colonizer; settler.
колонизаторски colonizer's.
колонизация colonization; settlement.
колонизирам colonize, settle.
колонизиране colonizing, colonization, settlement.
колонист 1. colonial; settler 2. (в почивна станция) guest, holiday-maker (на лагер) camper.
колония 1. (селище) colony; settlement (население) colony, community 2. (почивна станция) rest/holiday home (почивен лагер) (holiday) camp 3. биол. stock.
колонтитул печ. running title, running headline.
колоос тех. axle shaft ~и wheel pair axle разстояние между ~ите wheel base.
колоратура муз. coloratura.
колоратурен coloratura (attr.) колоратурно сопрано a coloratura soprano.
колорит colour(ing) местен ~ local colour.
колоритен colourful, vivid, picturesque ~ стил a colourful/vivid style, a style full of colour колоритна личност a colourful personality.
колоритност colour, picture squeness, vividness.
колос collossus (pl. collossi), разг. monster.
колосален collossal, huge, immense, tremendous; grand разг. terrific.
колосан starched, stiff ~a яка a stiff collar.
колосвам (clear-)starch.
колофон rosin, resin, colophony.
Колумбия Colombia.
Колхѝда ист. Colchis.
колхоз kolkhoz, collective farm.
колхозен kolkhoz (attr.), collective-farm (attr.) колхозно стопанство collective-farm(ing).
колхозник kolkhoznik, collective-farmer.
колцина how many.
колчан quiver.
колче small stake pile, peg, pallet.
колчем whenever, every time.
коля slaughter, butcher, slay, kill той коли, той беси he's the boss, he rules the roost, what he says goes, ам. sl. he's the big noise hereabout, he is the biggest frog in the pond викам, като че ли ме ~т scream as if one is being murdered.
коляно 1. анат. knee до ~ knee-deep/-high на колене on o.'s knees, kneeling падам на колене fall/drop on o.'s knees падам на колене пред някого bend the knee to s.o. накарвам някого да падне на колене bring/force s.o. to his knees морето му е до ~ вж. море на глупците морето им е до ~ fools rush in where angels fear to tread 2. (род, произход) stock, family, line; tribe от добро ~ of good stock от същото ~ of the same stock гоня до девето ~ persecute fiercely/implacably 3. тех. knee, leg, elbow, toggle 4. бот. joint, node.
колянов ~ вал тех. cra.
кома мед. coma в състояние на ~ in a coma, comatose.
комай it seems as if ~ че имаш право you may well be right.
команда 1. (заповед) command, order, word of command по ~ на at the command/order of 2. (управление) command под ~та на under the command of, commanded by поемам ~та на take/assume the command of 3. (военно поделение) detachment, outfit, party мор. crew, ship's company пожарна ~ fire-brigade спасителна ~ a rescue party.
командвам command.
команден command (attr.); commanding ~ пост a command post ~ състав commanders командни височини commanding heights/elevations командно табло/~ пулт тех. control (switch-)board.
командир commander, commanding officer (на кораб) captain (на самолет) captain, pilot in command ротен ~ a company commander.
командировам commission, send on a mission/on a business trip/on an official trip (в to) воен. detach, detail.
командировка mission, business/official trip отивам в ~ go on a mission/a business trip/an official trip научна ~ a field trip.
командировъчен командировъчни (пари) travelling expenses/allowance командировъчно удосто.
командирски commander's, of a commander.
командитен командитно дружество a limited joint-sto.
командувам 1. (давам команда) command, order, give orders воен. (give the word of) command 2. (начело съм на) command, be in command of 3. (разпореждам се с) order about, boss, play the boss не ще позволя да ме командуват I won't be ordered about.
командуване 1. command, commanding; leadership 2. воен. command, headquarters главно/върховно ~ general headquarters, high command поемам ~то take the command, hoist o.'s flag.
командуващ 1. прил. commanding 2. същ. commander ~ армия an army commander.
комар 1. mosquito, gnat маларичен ~ a malarial mosquito, науч. anopheles (голям) daddy-longlegs 2. gambling, game of chance/hazard играя на ~ gamble.
комарджийница hell.
комарджийски gambling; gambler's.
комарджийство вж. комар.
комарджия gambler.
комари mosquitoes.
комарче midge.
комасационен re-allocation (attr.) вж. комасация.
комасация re-allocation, re-allotment, re-grouping (of land), land consolidation.
комасирам re-allot, re-group, throw together.
комат hunk, chunk.
комбайн combine (harvester) минен ~ a mining combine.
комбайнер combine-operator.
комбинат combine, works.
комбинаторен combinatorial, combinatory.
комбинация combination; mixture прен. plan, scheme, design.
комбинезон (дамски) slip (работнически) overall(s), coverall(s).
комбинирам 1. combine, mix комбиниран фураж compounded fodder 2. plan, design, scheme комбинирани машини multipurpose machines комбинирани снимки кино special effects.
комедиант 1. comedian, entertainer (слаб актьор) board-strutter 2. прен. pretender, hypocrite, shammer, dissembler.
комедиантка 1. comedienne 2. вж. комедиант.
комедия 1. comedy (достигаща до фарс) low comedy битова ~ a comedy of country life салонна-~ а comedy of manners, a tea-cup-and-saucer comedy 2. (нещо смешно) something funny, lark голяма ~ беше it was awfully funny, it was a lark 3. (преструвка) pretence, affectation, act, acting правя/разигравам комедии act a part, stage a scene, put on an act.
комендант 1. (на селище) town-major, provost-marshal 2. (на лагер) commandant.
комендантски commandant (attr.), commandant's ~ пост на боен кораб conning-tower.
комендантство 1. (службата) commandantship 2. (помещението) commandant's/town-major's/provost-marshal's office.
коментар commentary, comment(s).
коментатор commentator.
коментирам comment (upon).
комерчески mercantile.
комета 1. comet 2. (кораб) hydrofoil.
Ко̀ми Komi.
комизъм humour, comic side (of), comic element (in).
комик 1. (писател) comic writer 2. (актьор) comic actor, comedian, funny man 3. (шегаджия) wag, jester, joker, wise-cracker.
комин chimney (частта над покрива, фабричен) chimney-stack (на параход, локомотив и пр.) funnel, smokestack пуша като ~ smoke like a chimney, chain-smoke.
коминочистач chimney-sweep(er).
коминочистачески chimney-sweep(er)'s, of a chimney-sweep(er).
коминтерн Comintern.
коминформ Cominform.
комисар 1. commissar 2. (правителствен представител) commissioner върховен ~ a high commissioner (no снабдяването) commissar.
комисариат commissariat.
комисарски commissar's etc. вж. комисар.
комисарство вж. комисариат.
комисиона commission, brokerage продавам/купувам с ~ sell/buy on commission вземам 5% ~ charge 5% commission.
комисионен commission (attr.), on commission търговец на комисионни начала а commission merchant комисионна продажба sale on commission.
комисионер commission agent/merchant, broker, factor (посредник) middleman, agent, broker, jobber (no продажба на недвижими имоти) land-agent, an estate/a house agent.
комисионерски broker's etc. вж. комисионер.
комисионна commission, percentage, brokerage ~ продажба sale on commission.
комисия commission, committee, board бюджетна ~ a committee of ways and means избирателна ~ an election committee изпитна ~ an examining committee, a board of examiners мандатна ~ вж. мандатен медицинска ~ а medical board, a check-up committee народна ~ tribunal постоянна ~ a standing committee ревизионна ~ a control/an auditing committee следствена ~ a committee of inquiry ~ за разследване an investigating committee участвувам в ~ sit/be on a committee.
комита revolutionary, revolutionist; rebel, insurgent; comitadji.
комитаджийски revolutionary, rebel's, comitadji (attr.).
комитаджийство rebel/revolutionary activities, comitadji movement/activities.
комитаджия вж. комита.
комитет committee акционен ~ a committee of action изпълнителен ~ an executive committee благотворителен ~ а care-committee постоянен ~ а standing committee редакционен ~ an editorial board централен ~ a central committee участвувам в ~ sit/be on a committee член на ~ a committee man.
комитетски committee (attr.).
комичен comic(al) неодобр. ludicrous ~ актьор/театьр/комична опера a comic actor/theatre/opera комична гледка a funny sight комично лице a comical/funny face комична песен a comic song комично положение a funny/comical situation.
комически comic комическа опера a comic opera.
комичка comic actress, comedienne.
комично comically, in a comic/funny way/manner/fashion.
комичност comicality, homour, funny side.
комка Holy Communion, Eucharist.
комкавам комкам give the Eucharist (to), administer the Communion ~ ce receive the Eucharist/communion, make o.'s Communion.
Ко̀мо Lake Como.
компактен compact, solid.
компактност compactness, solidity.
компания company (и търг.), party (постоянен кръг от приятели) set, crowd, group за ~ for company правя някому ~ keep/bear s.o. company развалям ~та break up/spoil the party весела ~ a jolly/merry crowd цялата ни ~ отиде the whole crowd of us went.
компански company (attr.); of a company по ~ in a group/party; as a party; in a friendly spirit.
компаньон companion той е добър/лош ~ he is good/poor company, he is pleasant/dull company.
компаньонка duenna.
компартия communist party.
компас 1. compass посоките на ~а the points of the compass 2. печ. composing/setting stick без ~ aimlessly, at random.
компендиум compendium, summary, digest.
компенсатор тех. jack.
компенсационен exchange (attr.), barter (attr.) компенсационна сделка an exchange and barter deal.
компенсация (замяна) exchange, return, set off, offset, pay като ~ за in exchange/return for, as a set off for (обезщетение) compensation, recompense, indemnification, atonement, търг. breakage за ~ in recompense (на един дълг срещу друг) фин. settlement per contra.
компенсирам (загуба) compensate, make amends for, make up (for s.th. to s.o.), offset, pay, make good (само материална загуба) indemnify (s.o. for s.th.) (уравновесявам) balance, counterpoise, compensate for; тех. balance, equilibrate това компенсира всичките ни загуби this makes up for all our losses.
компетентен competent, versed (по in).
компетентно competently, with competence.
компетентност competence, competency; sphere (на комисия) terms of reference това е ~ на съда this lies/is within the competence of the law в ~та на местния съд cognizable by the local court това не е от моята ~ this lies beyond/outside my competence, I am not competent to deal with this, this is outside my sphere, this does not pertain to my office, this is outside my capacity.
компетенция вж. компетентност.
компилативен compilation (attr.), ~ труд compilation.
компилатор compiler.
компилаторски compilation (attr.), compiler's.
компилаторство compilation, пренебр. patchwork.
компилация compilation, пренебр. patchwork.
компилирам compile пренебр. patch together.
компилиране compiling, compilation.
компир potato.
комплекс 1. complex 2. жилищен ~ а housing estate, blocks of flats ~ от сгради compound курортен ~ a resort complex.
комплексен complex (attr.) комплексна механизация general/comprehensive mechanization комплексно класиране сп. all-round championship комплексно оборудване complete equipping (of a plant).
комплект set ~ инструменти a set/kit of tools (дрехи) suit (долни) change of clothes/linen (блуза и жилетка) twin-set.
комплектен complete.
комплектувам make up, complete воен. recruit, reman комплектуван от made up of добре комплектуван (с хора) well-staffed, добре комплектувана библиотека a well supplied library.
комплектуване supplying, appointing воен, recruiting, recruitment.
компликация complication, difficulty.
комплимент compliment разг. sugarplum мн. ч. flattery правя някому ~ pay/make s.o. a compliment, compliment s.o. (за нещо on s.th.); flatter s.o.
комплицирам complicate, make complicated.
комплициран complicated, involved, intricate (за фин. положение) embarrassed.
комплот plot, conspiracy.
комплотирам plot, conspire (срещу against).
композирам 1. муз. compose 2. жп. make up, marshal.
композитор composer.
композиторски composer's, of a composer.
композиционен constructional, structural.
композиционно constructionally, structurally, from a constructional point of view.
композиция 1. муз. composition 2. (устройство) structure, construction, composition, лит. contexture 3. жп. train 4. тех. babbit metal.
компонент component, ingredient.
компонирам compose.
компонист composer.
компостер ticket-nipper, bell-punch.
компот compote, stewed fruit (в буркани) bottled fruit буркан за ~ a fruit jar.
компрес compress, pack правя ~ make/apply a compress.
компресирам compress.
компресия compression.
компресор 1. compressor въздушен ~ air-compressor 2. (за пробиване) pneumatic hammer/drill, (rock-)drilling machine.
компресорен тех. compressor (attr.).
компрометирам compromise, discredit (някого s.o.), bring discredit/disgrace/shame (on s.o.) ~ ce 1. compromise/disgrace o.s., bring discredit/disgrace/shame on o.s., fall into disrepute тази политика е компрометирана this policy is in disrepute 2. (за реколта) fail.
компрометиране discredit, disgrace ~ на реколта a crop failure.
компромис compromise правя ~ compromise правя ~ със съвестта си compromise with o.'s conscience политика на ~и a policy of compromise постигам ~ arrive at/work out a compromise, (при позорене) split the difference.
компромисен of compromise, compromise (attr.), in the nature of a compromise компромисно решение a settlement by compromise.
компютър computer.
комсомол Comsomol, Young Communist League.
комсомолец member of the Comsomol/the Young Communist League.
комсомолски Comsomol (attr.).
кому who(m), to whom, who... to.
комуна commune Парижката ~ the (Paris) Commune.
комунален communal; municipal комунални услуги public utilities/services, community services, municipal undertakings комунално стопанство communal/municipal economy.
комунар ист. Communard.
комунига бот. (white) melilot.
комунизирам communise ~ се become communist.
комунизъм communism военен ~ war communism.
комуникационен (of) communication.
комуникация communication.
комунист communist.
комунистически communist комунистическа партия a communist party международно комунистическо движение an international communist movement.
комутатор тех. commutator, switchboard, cut-out, exchange, two-way switch ел. knife switch, junction board.
комутация commutation.
комуто to whom, who(m)... to, that... to.
комфорт comfort.
комфортен comfortable.
комфортно comfortably, in comfort.
комшийски neighbourly (на съседа) neighbour's; neighbouring.
комшийство neighbourhood; neighbourly relations, neighbourliness.
комшия neighbour.
комшулук 1. (вратичка) wicket, hatch(leading into the next yard) 2. (отношения) neighbourly relations, neighbourliness.
комюнике communique, official statement.
кон horse, поет. steed, ам. разг. bronch, bronco шах knight ~-бегач spanker кавалерийски ~ charger, troop-horse, trooper каруцарски ~ cart-/dray-horse кастриран ~ gelding кираджийски ~ hack процепен ~ shaft-/wheel-horse товарен ~ pack-horse чистокръвен ~ thoroughbred дорест ~ chestnut арабски ~ barb ~ за езда saddle-horse ~ за надбягване race-horse ~ от същата конюшна a stable companion на ~ on horseback на ~е! to horse! boot and saddle! качвам се на ~ mount a horse разигравам си ~я carry things with a high hand, ride roughshod (over s.th.), kick over the traces, throw o.'s weight about на харизан ~ зъбите не се гледат you should not look a gift horse in the mouth умрял кон не рита dead dogs don't bite, dead men tell no tales трай ~ьо за зелена трева while the grass grows the horse starves отиде ~я у ряката now we're in for it, now we've had it ~ с халки сп. a vaulting horse.
конак 1. resting place; camp 2. (учреждение) town-hall, police office.
Конакрѝ Konakri, Conakry.
конашки of the town-hall, police (attr.) конашко заптие a police officer.
конвалесцентен мед. convalescent, recuperating ~ период convalescence.
конвейер тех. (belt-)conveyor, conveyor-belt, transporter (за монтиране) assembly conveyor/belt/line, endless/continuous belt работя на ~ work on the belt по ~ by conveyor, on the conveyor belt.
конвейерен conveyor (attr.).
конвент ист. convention.
конвенционал international (express) train.
конвенционален conventional, established.
конвенция convention.
конвергентен convergent.
конвергентност convergence.
конверсионен фин. conversion (attr.).
конверсия фин. conversion.
конвертирам to convert.
конвертисьор фин. converser.
конвертор тех. converter.
конверторна мед. crude copper.
конвоирам escort, особ. мор. convoy.
конвой escort, convoy, train под ~ under conduct/escort.
конвулсивен convulsive, spasmodic; jerky.
конвулсивно brokenly, convulsively.
конвулсия convulsion, jerk мн. ч. мед. jactitation.
конгениален congenial; cognate.
конгениалност congeniality.
конгломерат геол. conglomerate прен. conglomeration.
Ко̀нго (the) Congo, (the) Kongo.
конгрегация congregation.
конгрес congress член на ~а (в САЩ) Congressman.
конгресен congress (attr.), congressional.
конгресист delegate/representative of a congress.
кондензатор condenser ел. capacitor.
кондензация condensation.
кондензирам condense; evaporate.
кондензиран condensed; evaporated ~a супа packet soup.
кондика chronicle прен. шег. Holy Writ.
кондисвам stop, stay, put up (at).
кондоминиум condominium, joint rule.
кондор зоол. condor.
кондуктор 1. conductor, ticket-collector, check-taker жп. guard 2. (в мина) foreman, captain.
кондукторка ticket-collector (в автобус) sl. clippie.
кондукторски conductor's; guard's.
коневъден horse-breeding/-raising.
коневъдец hor.
коневъдство horse-breeding/-raising.
конезавод stud (farm).
конекрадец horse-thief/-stealer, ам. horse-lifter.
конен horse (attr.); equestrain; cavalry (attr.) ~ спорт (horse) riding конна артилерия horse (drawn) artillery конна гвардия horse guards конен патрул vedette конна полиция mounted police конни състезания horse-races конни части mounted troops, cavalry.
конец 1. thread памучни конци (sewing-)cotton ленени конци spivel вълнени конци (за бродерия) crewel мед. catgut изваждам конците (от рана) take out the stitches конци за избърсване tow от игла до ~ from beginning to end, from A to Z обърквам конците get lost, get into a muddle съшит с бели конци transparent дърпам конците pull wires, push buttons 2. end.
конзол bracket.
конзола тех. bracket; hanger; apx. console, corbel (масичка) corbel-table (на мост) cmp. ca.
конзолен bracket (attr.); console, corbel (attr.) конзолна греда outrigger ~ мост a cantilever bridge.
коничен conic (конусовиден) conical; tapering коническо сечение a conic section конически зъбни колела bevel gear/wheels ~ клапан тех. mitre-valve конично предаване тех. mitre-gear.
конкордат concordat; compact, covenant, formal agreement.
конкретен concrete, tangible (ясен) specific, particular ~ пример/случай a concrete/practical example конкретни облаги tangible advantages конкретни условия/предложения concrete/specific conditions/proposals конкретни причини particular/specific reasons в ~ смисъл in a material sense конкретно съществително a material noun.
конкретизация concretization, substantiation.
конкретизирам render concrete, express in concrete form, specify, concretize, substantiate ~ ce be concrete/specific.
конкретност concreteness, concrete character/form, specificity.
конкубинат concubinage.
конкурент competitor; rival мн.ч. и two of a trade той не е ~ на he is no competition to.
конкурентен rival (attr.) (за цени и пр.) competitive.
конкурентка competitress; rival.
конкурентно ~ способен competitive.
конкурентоспособен competitive.
конкурентоспособност competitive power.
конкуренция 1. competition; rivalry извън всяка ~ beyond competition, in a class by itself не искам да ти правя ~ I don't want to come/enter into competition with you 2. (самите конкуренти) rivals.
конкурирам compete, vie (някого with s.o.), rival (s.o.) (по, в in) не искам да ти ~ I don't want to come/enter into competition with you не мога да ~ с него I can't compete/vie with him.
конкурс competition обявявам ~ announce a competition, (за служба) throw a post open to competition, announce/open a vacancy участвувам в ~ enter a competition чрез ~ by competition.
конкурсен competitive; of a competition ~ изпит a competitive examination конкурсна комисия a commission/jury of a competition.
конник rider, horseman; equestrain воен. cavalryman, trooper.
конница cavalry, horse, mounted troops.
конничка rider, horsewoman, equestrienne.
коноп hemp индийски ~ sunn.
конопарче зоол. linnet (Carduellis cannabina).
конопен hemp(en) ~o семе hempseed ~o масло hempseed oil ~a връв (за камшик) whip-cord.
конопище hemp-field.
конопка бот. hemp agrimony.
коносамент търг. bill of lading.
консеквентен consecutive; consequent; consistent.
консеквентност consecutiveness; consequence; consistency.
консеквенция consequence; conclusion.
консерва tinned/preserved food, ам. canned food; tin, can мн. ч. сьбир. tinned/ам. canned goods месна/рибна ~ tinned meat/fish, a tin of meat/fish, preserved meat/fish фабрика за консерви a canning factory, a tinned goods factory, cannery; a packing-house буркан за консерви a preserving glass, a preserve jar.
консервативен conservative, (в Англия и) Tory; of the old stamp.
консерватизъм conservatism.
консерватор conservative, (в Англия и) Tory.
консерватория college/school of music, conservatoire, ам. conservatory.
консерваторски conservative, Tory (attr.).
консервен canning, preserving консервна фабрика вж. консерва консервна промишленост canning industry консервна кутия tin, can.
консерви preserves, tinned (canned) goods (food).
консервирам preserve; pack (в кутии) tin, can (в стъкла) bottle.
консервиран preserved; tinned, canned, bottled ~o месо шег. monkey meat.
консервна ~ фабрика cannery ~ кутия tin ~ фабрика cannery.
консесор concessionary, concessionaire.
консигнационен consignment, consignation (attr.).
консигнация consignment, consignation давам на ~ consign стоки на ~ goods on consignment.
консилиум мед. consultation.
консистенция consistence, consistency, texture.
консистория 1. consistory 2. parish.
конски equine; horse (attr.) ~ косъм horse-hair ~ тропот clatter of hoofs ~ ход (бавен) pace ~ доктор horse-leech, vet конска муха horsefly конска сила horsepower (съкр. h.p.) кола с мотор 1 конски сили a forty horsepower car конско евангелие sl. jaws, jawbation, jobation чета някому конско евангелие sl. jaw s.o., haul/call s.o. over the coals, put s.o. on the carpet, give it s.o. hot на конски Великден on the Greek calends, when the pigs (begin to) fly.
консолидация consolidation.
консолидирам consolidate консолидиран дълг a funded debt.
консонант вж. consonant.
консонантен вж. consonant (attr.), consonantal.
консонантизъм consonant system.
консорциум consortium, horizontal combine.
конспект synopsis (pl. synopses), syllabus, outline, summary, conspectus, abstract, epitome ~ по история и пр. (examination) synopsis of history etc.
конспектен brief, concise, succinct, synoptic(al), compendious.
конспектирам summarize, make an outline/a synopsis/an abstract/a syllabus (of), epitomize.
конспиративен conspiratorial, secret, underground, clandestine.
конспиратор conspirator, plotter, schemer.
конспирация conspiracy, plot, scheme.
конспирирам conspire, plot, scheme (срещу against).
константа мат., физ. constant.
константен мат., физ. constant.
константност мат., физ. constancy.
констатация (на съд, комисия) findings (заключение) conclusion, inference (установяване) ascertainment, discovery правя ~ ascertain, find; state; establish.
констатирам find, ascertain (отбелязвам) note, state (установявам) establish.
констелация constellation.
констипация мед. constipation, costiveness.
констипиран constipated, costive.
конституирам constitute, establish, set up.
конституционализъм constitutionalism.
конституционалист constitutionalist.
конституционен constitutional.
конституция constitution.
конструирам construct, build (проектирам) design тази кола е конструирана от... this car was designed/originated by....
конструктивен constructive, constructional, tectonic (градивен) constructive.
конструктивизъм изк. constructivism.
конструктор 1. constructor; mechanician, maker (проектант) designer (машиностроител) millwright 2. (игра) meccano.
конструкторски constructor's; designer's; design (attr.) конструкторско бюро a design office.
конструкция construction, mechanism, make-up, structure, design железни конструкции iron structures (телосложение) build, structure.
консул consul.
консулато вж. консулство.
консулска ~ фактура consular invoice.
консулски consular, consul's.
консулство 1. (учреждение) consulate 2. (служба) consulship.
консулт consultation лекарите имаха/направиха ~ the doctors held a consultation.
консултант consultant, adviser лекар/специалист ~ a consulting physician/expert.
консултантски consulting.
консултативен consultative, advisory.
консултационен consulting консултационни часове consulting hours.
консултация 1. consultation (мнение, съвет) opinion, advice (при научен ръководител) tutorial 2. (здравна) health centre юридическа ~ a barristers'/lawyers' office.
консултирам (се) consult ~ се с някого за нещо consult s.o. about s.th. консултирахме се по този въпрос we had/held a consultation about the question ~ се с адвокат take legal advice ~ се с лекар see a doctor.
консумативен consumer (attr.); consumer's.
консуматор consumer, user.
консумация 1. consumption, use 2. (сметка) bill, ам. check 3. юр. consummation.
консумирам 1. consume, use (up) 2. юр. consummate (a crime, a marriage).
контакт 1. contact в ~ съм с be in contact/touch with влизам в/установявам ~ с get into contact/get in touch/establish contact with, разг. contact (s.o.) прекъсвам ~ break contact 2. ел. contact; point, wall-plug (висящ) a pendant plug (закрит) a buried plug (открит) an exposed/a surface plug лош ~ poor contact.
контактен contact (attr.) (за човек) sociable.
контактор ел. circuit closer.
контаминация contamination.
конте dandy, fop, jack-a-dandy, fashion-monger, spark, toff, swell, sl. nut.
контекст context.
контестация contestation правя ~ сп. claim a foul.
контестирам contest ~ изборите contest the validity of the elections.
контета beaux.
контешки dandified, foppish, buckish.
контингент contingent, quota, draft.
континент continent.
континентален continental.
континуо муз. continual part.
конто фин. account.
контош jacket.
контра 1. (против, срещу) against, in opposition (to) 2. карти (удвояване) double (заключителна игра) odd/deciding game разг. decider 3. (при бръснене) against the beard/hair, second-time-overshave у него остана ~та he got the worst of it, he was left holding the bag/the baby.
контраадмирал rear admiral.
контраалт муз. contralto.
контраатака counter-attack, countercharge.
контраатакувам counter-attack, countercharge.
контрабанда contraband, smuggling (на спиртни напитки) ам. bootlegging; sl. trade (стоки) smuggled/contraband goods минавам ~ wangle through, get away with it влизам ~ разг. crash the gate, gate-crash внасям ~ smuggle продавам ~ (спиртни напитки) ам. bootleg.
контрабанден contraband, smuggled, ам. sl. bootleg (attr.) контрабандна ракия ам. sl. moonshine.
контрабандирам smuggle (спиртни напитки) bootleg.
контрабандист smuggler, contrabandist (на спиртни напитки) ам. sl. bootlegger, moonshiner.
контрабас муз. double bass, contrabass, bass viol, string-bass.
контрабасист double bass/contrabass player.
контрабукса тех. keep.
контрагайка тех. keep(er), lock-nut, jam-nut, check-nut, safety nut.
контрагент contracting party, contractor, partner.
контрадикция contradiction.
контразаповед countermand.
контраиндикация counter-indication.
контракт contract.
контрактант contracting party.
контрактация contracting.
контрактувам contract (for).
контрамина воен. countermine.
контрамярка counter-measure.
контранастъпление counter-attack, counter-offensive.
контрапара тех. counter-steam, back-steam.
контрапревод тех. countershaft.
контрапреврат counter-coup.
контрапредложение counter-offer/-proposal.
контрапункт муз. counterpoint.
контрапунктист contrapuntist.
контрапунктичен contrapuntal.
контраразузнаване counter-espionage, security service, counter-intelligence.
контрареволюционен counter-revolutionary.
контрареволюционер counter-revolutionary.
контрареволюция counter-revolution.
контраст contrast (на to); contradistinction (за да изпъкне нещо) offset, foil като ~ на as a foil/an offset to в ~ съм с be in contrast with пълен ~ a complete contrast (to) книж. contraposition.
контрастен contrasting ~ образ кино a (sharply) contrasting image.
контрастирам contrast (c with); stand out (against).
контраторпильор torpedo-boat destroyer/catcher.
контраудар counter-blow.
контрафагот муз. double-bassoon.
контрафорс counterfort; apx. flying buttress.
контрашпионаж counter-espionage.
контрибуция contribution (обезщетение) indemnity налагам ~ на някого lay s.o. under contribution, impose an indemnity on s.o., require an indemnity from s.o.
контрол (~а) control; oversight; check, checking (част от билет и пр.) (passout) check, counterfoil (лице) check-taker, ticket-collector.
контрола 1. control; oversight; check, checking качествен ~ a quality assurance check обществен ~ public control държа под ~ keep under control освобождавам от държавен ~ decontrol без ~ out of hand прекален ~ leading-strings раста без ~ run wild 2. (част от билет и пр.) (pass-out) check, counterfoil 3. (лице) check-taker, ticket-.
контролен control (attr.) контролна комисия a control committee контролни цифри planned/preliminary figures ~ опит a check experiment ~ редактор a supervising/senior editor контролна работа (изпит) test-paper ~ кабел тех. a pilot cable ~ обект (при научен експеримент) marker провеждам контролни приемания рад. monitor контролна система a monitoring network.
контролирам control; check; monitor, supervise, oversee; have control over разг. keep tab(s) on контролиран съм от някого be under s.o.'s control.
контрольор controller, inspector, surveyor (във влак) ticket-collector, check-taker разг. jumper (в трамвай и пр.) ticket inspector ~ по мерките и теглилките surveyor of weights and measures.
контрольорски controller's etc. вж. контрольор.
контузвам bruise, contuse.
контузия bruise, мед. contusion.
контур outline, contour.
контура outline, contour, lines.
контури contour, outline.
контя (се) dress up, overdress; titivate o.s.
конус геом. cone пресечен ~ frustum of a cone.
конусовиден conical, coneshaped, conoid.
конущисвам се be friendly/chummy (c with), chum (with), be thick (with), keep (with), be hand in glove (with).
конфедеративен confederative.
конфедерация confederation.
конфекция ready-made/ready-to-wear clothes, store clothes.
конферансие announcer, conferencier, ам. master of ceremonies (естраден) entertainer.
конференция conference.
конферирам confer, hold a conference (c with).
конфети confetti.
конфигурация configuration ~ на местността воен. conformation; lie of the land.
конфиденциален confidential, private.
конфирмация confirmation.
конфискационен confiscatory.
конфискация confiscation, seizure.
конфискувам confiscate, seize, impound (кораб, стока и) condemn.
конфискуван forfeit ~а вещ forfeit.
конфитюр jam, (fruit) preserve, conserve(s) (от портокали и пр.) marmalade.
конфликт conflict, clash, strife ~ между работници и работодатели labour troubles в ~ съм с be in conflict with, clash with, be at odds with, (само за лица) be on bad terms with, fall foul of въоръжен ~ an armed conflict, a hot war.
конфуз разг. dressing-down.
конфузен embarrassing, awkward.
конфузя give (s.o.) a dressing-down, put (s.o.) out of countenance, give it (s.o.) hot.
концентрат concentrate тех. concoction.
концентрационен concentration ~ лагер a concentration camp.
концентрация concentration.
концентрирам concentrate воен. и amass.
концентричен concentric.
концентрично concentrically.
концентричност concentricity.
концепция conception, idea; frame of reference.
концерн concern; combine.
концерт concert (самостоятелен) recital (муз. произведение) concerto любител/посетител на ~и a concert-goer записано по време на ~ recorded in concert.
концертен concert (attr.) ~ роял a concert grand.
концертирам give concerts концертиращ музикант a concert performer.
концертиране concertizing.
концертмайстор first violinist.
концесионен concession (attr.), concessionary.
концесионер concessioner, concessionaire, concessionary.
концесия 1. concession 2. мин. claim.
концлагер concentration camp.
концлагерист prisoner in a concentration camp, camp inmate, internee.
конче foal, разг. nag (мъжко) colt (женско) filly (дребно) nag (от дребна порода) pony (играчка) hobby-horse (за люлеене) rocking-horse ~та (въртележка на панаир) merry-go-round водно ~ зоол. dragonfly.
кончина decease, demise, death.
кончов leg (of a stocking etc.).
конюнктура situation, juncture, state of affairs. conjuncture при тази ~ at this juncture политическа ~ a political situation фин. price-formation човек, който използува ~та trimmer, opportunist.
конюнктурен marketeering (attr.) конюнктурна политика an ad hoc policy, a short term policy конюнктурни цени prices at a given moment, prices dependent on the money market.
конюшна stable(s).
конюшня stable (s).
коняк cognac, brandy.
коняр groom, stable-man/-lad (главен) stud-groom (в хан) (h)ostler (който пасе коне) horse-herd.
конярски groom's etc. вж. коняр ~ път horse-track.
конячен cognac, brandy (attr.).
кооператив вж. кооперация.
кооперативен co-operative на кооперативни начала on a co-operative basis, on the co-op кооперативна банка a mutual savings bank.
кооперативно on a co-operative basis, on the co-op.
кооператор member of a co-operative (на село) member of a co-operative farm; co-operator.
кооператорски of a co-operative; of the members of a co-operative (farm).
кооперация 1. (сдружение) co-operative (society), co-operation трудова ~ a producers' co-operative society потребителна ~ a consumers' co-operative/co-op 2. (жилищна сграда) block of flats, mansions, ам. apartment house 3. (магазин) co-operative store, co-op.
кооперирам co-operate ~ ce form a co-operative, join in a co-operative.
коопериране co-operation.
кооптация co-optation.
кооптирам co-opt.
координата мат. co-ordinate.
координатен co-ordinate координатна система co-ordinates.
координатна система frame of reference.
координация co-ordination.
координирам co-ordinate ~ се с come into line with.
координиране co-ordination, co-ordinating.
копа (hay)stack, (hay)rick.
копаене dig.
копаех dug.
копам вж. копая.
копан 1. leg (of a chicken etc.) 2. копане digging; hoeing.
копанка wooden bowl.
копанчар whittler.
копаня wooden bowl; trough (зидарска) hod.
копач 1. (човек) digger, hoer 2. (мотика) hoe, mattock (тьрнокоп) pick, pickax(e) мин. mandrel, mandril.
копачка digger.
копая dig поет. delve (с мотика) hoe (c кирка) mattock мин. dig for, mine, slope ~ някому гроба dig s.o.'s grave който копае гроб другиму, сам пада в него you can be caught in your own trap; he that mischief hatches mischief catches; the bitter bit.
копейка copeck, kopeck.
копеле bastard, whoreson (малко дете) brat.
копен stack of sheaves.
Ко̀пенхаген Copenhagen.
копие 1. spear, pike (кавалерийско) lance (спортно) javelin (риболовно) fish-gig/-spear хвърляне на ~ сп. javelin-throw хвърлям ~ сп. throw the javelin 2. copy (c индиго) carbon copy (препис) copy, transcript (дубликат) duplicate, counterpart (на сметка) tally (на картина и пр.) copy, replica (на снимка) copy, print (имитация) counterfeit 3. прен. (spit and) image тя е ~ на майка си she is the very image/the spit and image of her mother.
копиевиден spear-shaped бот. lanceolate(d).
копиеносец lancer, spearman; armour-bearer (рицар) squire.
копирам 1. copy, make a copy; transcribe; duplicate (върху индиго) calk (снимка) print (off, out) 2. (имитирам) copy, imitate, ape.
копиране tracing, trasering.
копирен copying копирно мастило copying ink копирна хартия carbon paper; vellum.
копировален ~ струг тех. co.
копитен 1. прил. hoofed, ungulate 2. мн.ч. същ. ungulates.
копито hoof двойно ~ a cloven hoof/foot.
копка hole правя първата ~ turn the first sod прен. prepare/pave the way.
копнеж longing yearning, thirst, craving (за after) ~ по родината home-sickness, nostalgia с ~ wistfully пълен с ~ wistful.
копнение вж. копнеж.
копнея long (за for); yearn, languish, pant (for, after) (скрито) hanker (for, after); weary (for) (жадувам) thirst, crave (for) ~ за родината be home-sick.
копой 1. sporting-dog, hound; bloodhound, sleuth(hound) 2. (доносник) sleuth, ferret(er), beagle, busy, sl. nark.
копра copra.
копраля goad.
коприва nettle(s) мъртва ~ dead nettle.
копривак bed/patch of nettles.
коприварче зоол. garden warbler.
копривен nettle (attr.) копривна треска nettle-rash, irritative fever, мед. urticaria.
копривна ~ треска nettle-rash, irritative fever, мед. urticaria ~ треска hives.
коприна silk сурова ~ raw silk; floss изкуствена ~ artificial silk, rayon непресукана ~ filoselle.
копринар silkworm-breeded; silk-merchant.
копринарски silkworm-breeding; silk-merchant's.
копринарство silkworm-breeding, sericulture; silk trade/industry.
копринарче черноглаво ~ зоол. black cap (Sylva at).
копринен silk (attr.) (подобен на коприна) silky, silken ~а буба silkworm ~ плат silk.
коптор 1. (къща) hovel 2. (печка) stove; furnace, oven.
копулация copulation.
копулирам copulate.
копче button (и ел.) (което се натиска) push-/press-button (на радио) knob (за яка) stud (за ръкавели) cuff-link телено ~ hook and eye секретно ~ press-button нос като ~ а blob of a nose ~ не можеш каза there's nothing you can say.
копчелък fly.
копър бот. dill, fennel.
копърка зоол. minnow, sprat.
кора (на дърво) bark, rind (на плод) rind, peel лимонова ~ lemon peel (земна, ледена, на хляб) crust (на рана) scab (от тесто) sheet (of pastry), pastry (корица на книга) cover мозъчна ~ cortex бот. cortex покрит с ~ corticate(d) прочитам от ~ до ~ read from cover to cover хващам ~ crust, get crusted over, skin over; mantle слагам някому динена ~ play s.o. a dirty trick, diddle/fiddle s.o., practise upon s.o.
кораб 1. boat, ship, vessel адмиралски/флагмански ~ flagship военен ~ warship, man-of-war въздушен ~ airship двумачтов ~ schooner едномачтов ~ sloop каботажен ~ coaster линеен ~ battle ship, capital ship миночистачен ~ trawler, minesweeper презокеански ~ (ocean-)liner пътнически ~ passenger-ship търговски ~ merchant ship/vessel, merchantman товарен ~ freighter, cargo-boat самоходен ~ a self-propelled boat несамоходен ~ a towed/tugged vessel ~ цистерна tanker ~ с въздушна възглавница hovercraft качвам се на ~ board a ship, go on board (a ship), embark слизам от ~ disembark на ~а aboard (ship), on (ship)board по целия ~ from stem to stern 2. (бъчва) vat, tun 3. църк. nave, net, auditorium, (напречен) transept.
корабен ship (attr.) корабно въже gasket ~ дневник log(-book) ~ инженер a naval constructor корабно платно sail.
кораби shipping.
корабовиден анат. navicular.
корабокрушенец castaway, survivor of a shipwreck.
корабокрушение (ship)wreck претърпявам ~ be shipwrecked, suffer shipwreck претърпял ~ shipwrecked.
корабоплаване navigation, shipping.
корабоплавателен ship (attr.), shipping корабоплавателно дружество a shipping company.
кораборемонтен ~ завод dockyard.
корабостроене shipbuilding.
корабостроител shipbuilder (на дървени кораби) shipwright (проектант) a naval architect инженер ~ a naval constructor.
корабостроителен shipbuilding (attr.) ~ завод dockyard.
корабостроителница shipyard, dockyard.
корабостроителство shipbuilding.
корав 1. hard; stiff,rigid ~a яка a stiff collar ~ хляб stale bread 2. (безчувствен) hard, callous, thick-skinned, hardboiled (суров) harsh, stern (непоколебим) firm (издръжлив) tough, sturdy ~o сърце a heart of stone, a marble breast.
коравея harden; grow hard; stiffen, grow/get stiff (за хляб) get/grow stale.
коравина 1. hardness; stiffness 2. прен. hardness, callousness; harshness; firmness; toughness, sturdiness.
коравост вж. коравина.
коравосърдечен hard-hearted, callous, stoney-hearted, obdurate ~ съм have a heart of stone.
коравосърдечност hard-heartedness, stone-heartedness, callousness, obduracy, stoniness.
корал coral.
коралка бот. club-top mushroom (Clavaria).
коралов coral (attr.) ~ остров a coral island, atoll ~ риф coral reef, key.
Кора̀лово морѐ the Coral Sea.
коран Koran, Alkoran.
корвета мор. corvette.
корда string (дебела) cord.
кордела ribbon, band (за коса и) tressure.
Кордилѐри Cordillera.
кордон 1. (верижка) chain (на униформа) aiguillette 2. (от хора) cordon ограждам с ~ cordon off полицейски ~ a cordon/hedge of police.
кореец Korean.
корейка Korean (woman).
корейски Korean.
коректен 1. (правилен) correct, proper 2. (вежлив) well-bred/mannered, polite, civil 3. (почтен) upright, honest, straight.
коректив corrective.
коректност 1. correctness, propriety 2. good manners, politeness, civility 3. uprightness, honesty, probity.
коректор proof-reader.
коректорски proof-reader' s.
коректорство proof-reading.
коректура (действие) proof-reading (поправка) correction (отпечатък) proof (sheet) първа ~, ~ на шпалти galley-proof, brush-proof втора ~ revise трета ~ second revise последна ~ press-proof преглеждам/правя коректури correct/read proofs.
коректурен proof (attr.) ~ знак a proof/correction mark ~ лак correcting fluid, corrector.
корекция correction, rectification (в закон и пр.) amendment правя ~ на, внасям ~ в amend, make an amendment in (в текст) amendation (на река и пр.) regulation.
корелат correlate, correlative.
корем abdomen, stomach, midriff вулг. belly разг. tummy анат. venter изпъкнал ~ paunch, pot-belly (утроба) womb пускам ~ вж. пускам боли ме ~ have a stomach-ache по ~ on o.'s stomach говоря с ~а си ventriloquize лазя по ~ прен. grovel in the dust/dirt на гол ~ чифте пищови а beggar on horseback.
коремен abdominal, of the stomach коремна кухина abdominal cavity.
коремест pot-bellied, paunchy.
коремобол stomach-ache.
коремоного зоол. gast(e)ropod.
коремче tummy (на насекомо) abdomen.
корен 1. root (въздушен-на бръшлян и пр.) crampon изваждам/изтръгвам с ~а pull up/tear by the roots, uproot, прен. eradicate с ~а root and branch пускам/хващам ~ take/strike root (и прен.), (за растение и) strike, прен. и settle пуснал съм дълбоки, ~и be deeply rooted/entrenched 2. вж., мат. root (знакът) radical ~ квадратен от square root of ~ трети от cube root of 3. (произход) stock, family, race, descent сея на ~а му ряпа вж. сея.
коренак stumpy ground.
коренен 1. root (attr.) коренна власинка бот. fibre ~ израстък бот. sucker ~ показател мат. root index 2. (основен) radical, fundamental коренни промени radical/sweeping/fundamental changes коренна промяна a change of front ~ прелом a radical turn коренно различни disparate, radically different коренно противоположни radically different, разг. as like as an apple to an oyster, as like as chalk and cheese 3. вж. radical 4. (открайвремешен, за население) original, native, indigenous.
коренист rooty.
коренище roots, rootage бот. root system.
кореноплоден бот. tuberiferous, tuberculiferous кореноплодни растения root crops.
коренче rootlet.
кореняк native/original inhabitant; old-timer.
кореня се root, be rooted, have o.'s roots (в in), be founded (on).
кореняшки native, of the native inhabitants, of the old/original settlers.
кореспондент correspondent, м.р. и newsman военен ~ a war correspondent ~ на фирма a correspondence clerk член ~ a corresponding member.
кореспондентен correspondence (attr.) ~ курс a correspondence course.
кореспондентски correspondent's.
кореспонденция correspondence (писма) post, mail (дописка) report водя ~/в ~ съм с някого be in correspondence with s.o., carry on/keep up a correspondence with s.o. водя ~та на фирма be in charge of/do the correspondence of a firm.
кореспондирам correspond, be in/carry on a correspondence (c with).
Корея Korea.
кориандър бот. coriander.
коригирам correct печ. read/correct proof sheets/proofs, proofread (подобрявам) amend, improve, correct (изправям) rectify ~ ce correct o.s./o.'s mistake (ставам no-добър) mend o.'s ways.
коригиране rectification.
корида bullfight.
коридор corridor, passage(-way) сп. lane.
коридорен passage (attr.).
Корѝнт Corinth.
Корѝнтски за̀лив Gulf of Corinth.
Корѝнтски про̀влак Isthmus of Corinth.
корист self-seeking, self-interest.
користен self-seeking/-interested, mercenary c користни цели from mercenary/self-interested motives.
користолюбец self-seeking/self-interested/mercenary/covetous person.
користолюбив self-interested, self-seeking, mercenary (алчен) avaricious, covetous, greedy, acquisitive.
користолюбие self-seeking/-interest; mercenariness; avarice, greed; cupidity, covetousness, love of gain.
коритар trough maker.
корито trough (за пране) (wash-)tub (зидарско) hod (за счупена кост) cradle; mex; pan (на река) bed, channel, course, runway геол. syncline реката излезе от ~то си the river overflowed its banks.
коритце small trough (на златотьрсач) cradle.
корифей ист. coryphaeus прен. leading figure.
корица 1. (на книга) cover (вътрешна) title-page с твърда ~ hard-cover, hard-bound с мека ~ paper-backed/-bound книги с меки корици paperbacks 2. (хляб) crust (of bread) 3. (на рана) skin покривам се с ~ skin (over).
кория grove, copse, coppice.
корк cork.
корков cork (attr.); suberic ~ дъб corkwood (tree) ~a тапа cork.
кормест paunchy, pot-bellied.
кормилен rudder (attr.) кормилно колело steering-wheel кормилна уредба steering gear.
кормило (на кораб) rudder, helm, wheel (на автомобил, самолет) (steering-)wheel (на самолет и) column control (на велосипед) handle-bar прен. helm направлявам ~то steer поемам ~то take the helm/wheel стоя на ~то be at the helm/wheel сила на ~то steerage.
кормувам drive (a car).
кормуване driving.
кормчия steersman, helmsman, wheel(s)man, man at the wheel; pilot; navigating officer, navigator.
кормя disembowel, draw (риба) gut, gip.
корна муз. horn.
корнеа мед. cornea.
корнет муз. cornet.
корниз арх. cornice, perch, moulding (над прозорец, врата) drip(-stone), ledge, coping (на перде) curtain-rod/-ledge.
корнуелски Cornish.
корнуол Cornwall.
корнър сп. corner(-kick) бия КoРНЪР take the corner.
корозия corrosion.
корона 1. crown (и на зъб) (на дворянин) coronet (папска) tiara (на дърво) head, crown 2. тех. crown-wheel 3. астр., ел. corona, ел. и brush discharge.
коронация coronation, crowning.
коронен crown (attr.) ~ съвет a council of state, (в Англия) Privy Council коронна роля best part, a crowning achievement ~ номер a star number.
коронка (на зъб) (artificial) crown анат. corona.
коронован crowned ~ глава monarch.
коронясвам crown ~ някого за крал crown s.o. king.
коронясване coronation, crowning.
корояд зоол. woodworm (Ips typographus).
корпоративен corporative.
корпорация corporation.
корпус 1. body, corpus (на кораб, танк) hull (на самолет) fuselage 2. (на сграда) frame (сграда) building 3. воен., дипл. corps дипломатически ~ a diplomatic corps 4. печ. long primer.
корпусен corps (attr.), ~ командир а corps commander.
корсаж bodice, body, corsage.
корсар corsair, privateer.
корсарски corsair (attr.), privateering.
корсарство privateering.
корселе waist-band.
корсет corset, stays стегнат с ~ corseted.
Корсика Corsica.
корсиканец Corsican.
корсиканка Corsican woman/girl.
корсикански Corsican.
корт сп. court.
кортеж procession, cortege, train.
кортекс анат. mantle.
кортик dirk.
коруба 1. hollow 2. (дърво) hollow tree.
корубест 1. hollow 2. (изметнат) warped.
корумпирам corrupt.
корумпиран corrupt, venal.
корунд corundum.
корупция corruption, venality, corrupt practices.
коря blame, reproach, objurgate, lay the blame on, vituperate.
кос 1. същ. blackbird (Turdus merala) 2. прил. oblique, slanting (за поглед) sidelong, scowling, wry.
коса 1. hair руса ~, руси коси fair hair правя си ~та do o.'s hair пускам си ~та let o.'s hair grow c разпуснати коси with o.'s hair down/loose хващаме се за косите tear each other's hair, fall together by the ears 2. (на царевица) silk, tassel 3. scythe.
косат зоол. bream (Abramis ballerus).
косач mower.
косачка mowing-machine; mower.
косвен indirect, oblique; mediate ~o допълнение an indirect object ~ падеж an oblique case ~a реч indirect/reported speech ~o обвинение an oblique accusation ~и доказателства secondary/circumstantial evidence ~и данъци indirect taxes по ~ начин/път indirectly.
косвено by indirection ~ допълнение indirect object.
косвеност obliquely, obliquity.
косеканс мат. cosecant.
косер 1. sickle, reeping-hook 2. pruning-knife.
косило handle of a scythe.
косинус мат. cosine.
коситба hay-making, mowing втора ~ aftermath.
косица hair, tresses.
кос-коджамити great big, lumping.
космат hairy (рошав) shaggy (влакнест) woolly книж. hirsute ~и вежди shaggy/bushy eyebrows ~a гъсеница palmer-worm.
косматост hairiness; shagginess; woolliness.
космест вж. космат.
космичен cosmic ~ лъчи cosmic rays ~ кораб spaceship.
космически (КОСМИЧЕн) cosmic ~ съд spacecraft.
космогония cosmogony.
космография cosmography.
космодром cosmodrome.
космонавт space-man, cosmonaut, astronaut ~ пилот space-pilot жена ~ space-woman.
космонавтика space travel, astronautics.
космополит cosmopolitan, citizen of the world.
космополитен cosmopolitan.
космополитизъм cosmopolitanism.
космос cosmos; (outer) space.
косо slantwise, aslant, obliquely, in the slam; askance, askew поглеждам някого ~ look askance at s.o. напредвам ~ воен. oblique.
косопад falling/loss of the hair. hair loss; baldness мед. alopecia.
косопас зоол. ringworm, мед. tinea (tonsurans).
кост bone ~ с мозък marrowbone гръдна ~ a breast bone; sternum рибена ~ fishbone, (десен, бод) herringbone слонова ~ ivory китова ~ baleen счупена ~ a broken/fractured bone, fracture опашна ~ анат. coccyx изчиствам от ~ите unbone мокър до кости drenched to the bone, wet to the skin намествам ~ set a bone намествам някому ~ите dress s.o.'s jacket оставям ~и (умирам) die кожа и ~и вж. кожа.
Ко̀ста Рѝка Costa Rica.
костелив 1. (с много кости) bony 2. (мършав) bony, raw boned 3. (за орех) hard ~ орех прен. a hard nut to crack, a tough customer.
костеливост boniness; hardness.
костен 1. bone (attr.) науч. osseous ~ мозък marrow, анат. medulla костна туберкулоза tuberculosis of the bones ~и въглища bone-black/-charcoal ~о брашно bone-meal, bone-dust ~ издатък (у кон) bone-spavin 2. (направен от кост) bone (attr.).
костенурка tortoise (морска) turtle, loggerhead водна ~ terrapin.
костер pyre.
костилка pit, stone чистя костилки (на плод) pit/stone fruit без ~ stoneless с извадени костилки stoned, pitted.
костица анат. ossicle.
костница ossuary; charnel-house, bone-vault.
костувам cost това ще ми костува мястото that will lose me my place.
костуем cost (attr.), ~a цена cost price, factor price.
костур зоол. perch (Perca fluviatilis).
костура blunt knife.
костюм (мъжки) suit (of clothes) (дамски) coat and skirt, (tailored) suit; meamp. costume бански ~ a bathing/swim suit ~ за маскарад costume, fancy dress национален ~ national costume/dress плат за ~ suiting.
костюмирам се dress up (in fancy dress), wear fancy dress.
костюмиран fancy dress (attr.) ~ бал a fancy dress ball.
косъм hair (влакно) filament конски ~ horse-hair кон с чер ~ a black horse кон с кафяв ~ chestnut виси на ~ it hangs by a thread/by a hair's breadth, it is touch and go, it is a close shave/a near thing/a tight squeak животът ми виси на ~ o.'s life hangs by a thread, be within a hair's breadth of death ценя ~а (пестелив съм) look at both sides of a shilling (стиснат съм) skin the flint (прекалено педантичен съм) split hairs цепене на ~ а word-/hair-splitting ~ няма да падне от главата му not a hair of his head shall be touched/hurt.
кося mow, cut прен. mow down.се take on, chafe, fret не се коси! don't take on so! take it easy!.
кота воен. elevation, hill.
котак tom-cat ~ът в чизми Puss-in-Boots.
котана pussy (cat).
котангенс мат. cotangent.
котарак вж. котак.
котва anchor ел. armature вдигам ~ weigh anchor, up-anchor, прен. get under way. разг. push off пускам/хвърлям ~ drop/cast anchor, let go (the) anchor, (come to) anchor на ~ съм be anchored, lie/be/ride at anchor, lie плаваща ~ drag-anchor, drift-anchor без ~ прен. adrift.
котвен anchor (attr.), ~a верига an anchor chain.
коте kitten, puss(y).
котел cauldron, caldron, copper; тех. boiler парен ~ a steam-boiler, a steam generator атомен ~ reactor.
котелен (steam-)boiler (attr.) котелно отделение steamshop.
котелка mess-tin, can.
котелна boiler-room.
котенце вж. коте бот. catkin, aglet, cat's tail.
котериен cliqu(e)y, cliquish, factious.
котерийност cliquishness, factiousness.
котерист member of a faction/clique/coterie.
котерия faction, clique, coterie.
котешки cat's, catlike, науч. feline с котешка стъпка with catlike tread.
котилион cotill(i)on.
котило 1. litter (of kittens etc.), прен. brood 2. (скривалище) hole, earth (на зверове) lair, den прен. den, nest ~ на усойници/на престъпления a nest of vipers/of crime.
котирам quote (at) ~ ce be in circulation, run (търся се) be in demand прен. be highly thought of той се котира като... he passes for....
коти се have kittens, kitten (за друго животно) litter, breed, have puppies etc.
котка 1. cat сива ~ tabby(-cat) дива ~ а wild cat, catamount(ain) (без опашка-порода) a Manx cat 2. (за катерене) crampon, climbing-iron 3. тех. (travelling) crab ~ по гръб не пада he always comes out on top/lands on his feet играя на ~ и мишка play cat-and-mouse мина му ~ път his apple-cart was upset като куче и ~ вж. куче морска ~ зоол. sting ray.
коткам butter up, pet; nurse, make much of, feather-bed.
котлар coppersmith, brazier.
котларство coppersmith's trade.
котле cauldron, caldron, (metal) pot.
котлен the colour of verdigris, green ~ камък scale, fur; incrustation хващам ~ камък fur (over).
котлет cutlet, (с ребро) chop.
котловина hollow, valley, pan, геол. kettle (на река) basin.
котлон (електрически) hot-plate (с открит реотан) electric ring (с дървени въглища) brazier.
котна going to have kittens, in/with kitten.
котора 1. (за животни) kennel, sty 2. (бедна жилище) hovel.
кофа pail, bucket (количество) pail(ful), bucketful (за въглища) coal-shuttle (за смет) dust-bin, litter-bin, orderly bin, ам. ash-/garbage-can (за охлаждане на вино) wine-cooler.
кофар (pad)lock.
кофеин caffeine.
кофраж shuttering, casing, planking, falsework, framework пълзящ ~ climbing/sliding shuttering.
кофражен shuttering, casing, planking.
кофражист shuttering/casing worker.
кохезия cohesion.
коцкар rip, rake, lecher, loose fish, old buck.
коцкарски lecherous, bawdy, rakish (за noглед и) leering.
коцкарувам live loosely, lead a dissolute/fast life пак си коцкарувал някъде you've been on the loose again.
коч ram.
коча билка бот. goat's beard (Spiraea almaria).
кочан 1. (от билети и пр.) counterfoils, stubs (с неоткьснати билети и пр.) book ~ с квитанции receipt-book 2. (на зелка) stump, heart (царевица) (corn-)cob (на ябълка и пр.) core, heart.
кочина pigsty (и прен.) sty, pigpen обръщам стаята си на ~ make a big mess in o.'s room, mess up o.'s room.
кочия 1. hood, covering 2. covered wag(g)on 3. carriage.
кочияш coachman, driver, cabman добър ~ a good/an accomplished whip.
кош basket; crate; hamper (за носене на гръб или като дисаги) pannier (количество) basketful, crateful прен. (много) heaps (of), oodles (of) ~ за бельо linen-basket ~ за пране laundry-basket ~ за отпадъци street-tidy (на мотоциклет) side-car, cycle-car (на балон) car, nacelle гръден ~ chest анат. thorax (воденичен) hopper, chute, box.
кошара (sheep)pen, (sheep-)fold (за говеда) cattle-pen бог дава, ала в ~ не вкарва God helps him who helps himself, help yourself and God will help you.
кошер (bee)hive (сламен, плетен) skep.
кошерище beehives.
кошия race.
кошмар nightmare (и прен.); night-hag.
кошмарен nightmarish.
кошник hamper.
кошница (hand) basket (количество) basketful (за риба) creel, cauf (за жива риба) corf върбова ~ wicker-basket уплитам си ~та feather o.'s nest, make o.'s pile гледам да си уплета ~та have an eye on/look to the main chance.
кошничар basket-maker.
кошничарски basket-maker's ~ изделия wicker articles, wicker-work.
кошничарски изделия wicker work.
кошничарство basket-making.
кошуля shirt.
кошута зоол. hind, roe, doe.
кошче basket ~ за хартия waste(-paper) basket ~ за хляб breadbasket ~ за риба fish-basket, creel, cauf.
кощрамба hag.
кощрява бот. setaria, bristle-grass (Setaria verticillata).
кощунствам blaspheme, profane, desecrate (с, над-).
кощунствен blasphemous, sacrilegious, profane.
кощунство blasphemy, sacrilege; profanation (c of).
КПД efficiency.
крава cow дойна ~ milch-cow (u прен.), milker на бодлива ~ господ рога не дава God sends a curst cow short horns.
кравай ring-shaped bun.
кравар (които отглежда крави) dairy-farmer (ратай) cow-herd, cow-man, ам. cow-boy.
краварник cowshed, cow-house, stall, byre (кравеферма) dairy farm.
краварски dairy (attr.); cow-herd's.
краварство dairy farming, cow-raising/-breeding.
кравеферма dairy farm.
кравешки cow's; cowlike.
крави прил. cow's краве мляко cow's milk краве масло butter.
кравица young cow, heifer божа ~ зоол. lady-bird, прен. milk-and-water fellow, one who can't say boo to a goose.
крагуй зоол. falcon.
крагуяр falconer.
крада steal (на дребно) pilfer, scrounge разг. pinch, sl. bone (no навик) thieve (за служител) loot (плагиатствувам) crib, lift, plagiarize ~ с взлом burgle той краде he is a thievish fellow.
крадено stolen goods.
крадец thief, sl. crack, ам. sl. mugger, fingerer (на дребно) pilferer, lurcher, snatch thief (джебчия) pickpocket (от магазин) shoplifter ~ с взлом burglar, housebreaker ~ на говеда cattle-lifter, ам. cattle-rustler.
крадешката stealthily, by stealth, on the sly, furtively движа се ~ steal along приближавам се ~ steal up влизам/излизам ~ sneak in/out хвърлям поглед ~ steal a glance (at), glance furtively (at), cast a furtive glance (at).
крадешком (КРАДЕШКата) stealthily, by stealth, on the sly, furtively.
крадла (woman) thief.
крадлив thievish, pilfering, light-fingered юр. larcenous.
крадльо thief, pilferer.
крадях stole.
краен 1. (за място) end (attr.), last, endmost крайният стол the end/outside seat крайната къща the end/last house (в покрайнините) outlying 2. (за срок, време) latest, final крайно време е да it is high time to, it is about time to крайно време е да тръгнеш it is high time you started ~ срок latest/final date, dead line крайна спирка/гара terminal 3. (заключителен) ultimate, supreme, final крайна цел an ultimate/a final aim 4. (извънреден, изключителен) extreme; utter, uttermost крайният предел the extreme/utmost limit до крайния предел to the utmost крайни мерки extreme measures ~ консерватор die-hard ~ реакционер an out and out reactionary, an extreme reactionary, a dyed in the wool reactionary крайна десница пол. extreme right в ~ случай if the worst comes to the worst, in the last resort, as a last resort (за нужда и пр.) urgent, pressing, extreme крайна нужда extremity в крайна нужда/мизерия in extreme/utter/bitter/abject poverty, in sore need 5. (окончателен) end (attr.) ~ продукт an end product.
краесловен final, terminal.
краесловие final letter в ~то in final position.
краестишие end of the line.
краеъгълен вж. крайъгълен.
кражба theft юр. larceny дребна ~ pilferage. petty larceny върша дребни кражби pick and steal ~ с взлом burglary, housebreaking литературна ~ plagiarism извършвам ~ commit theft/larceny.
краища вж. крайници.
краище (област) district border region (пoлu на планина) foothills.
край 1. същ. end; finish дебел ~ butt (end) остър ~ point тънък ~ tip свободен/висящ ~ a loose/free end, tag от ~ до ~ from beginning/end to end с края напред endwise, endways ~ до ~ end to end, endways endwise вървя на края (на шествие и пр.) bring up the rear 2. (завършек) end, finish, close, termination, completion, conclusion (на пиеса и пр.) end(ing) щастлив/трагичен ~ a happy/tragic end ~ на горещата вълна a break in the heat wave ~ на сезона close of the season извеждам/изкарвам до ~ bring to an end/to completion/to a close, bring/carry to a conclusion, carry/see through npочитам до~ read through слагам ~ на put an end/a period to, make an end of, (на застой и пр.) resolve слагам ~ на живота си put an end to o.'s life, take o.'s own life, commit suicide, make away with o.s. бия се до ~ fight to a/the finish, fight to the bitter end на всичко има ~ there is an end to everything, it's a long lane that has no turning тази работа няма ~ there is no end to this, this is no end of a job; it's a never-ending job вижда му се краят it will soon be over/finished, we'll soon be through with it; the work is nearing completion не знам какъв ще му излезе краят I don't know what the outcome will be в края на краищата in the end, in the long run; after all; ultimately; when all is said and done към края toward the end/finish към края си съм be at an end, be coming to an end, be nearing completion, (на умиране съм) be near o.'s end на края на годината at the end/close of the year на края на силите си съм be at the end of o.'s tether, be at o.'s last gasp, be on o.'s last legs; reach breaking point, be all in 3. (ръб) (на пропаст) edge, brink, verge на края на пропастта on the brink of the precipice (на чаша) brim 4. (покрайнини) outskirts, edge, skirt, fringe; end живее на края на града he lives at the outskirts of the town в горния ~ на селото at the upper end of the village на ~ света (много далеч) at the back of beyond; miles away at/(при движение) to the ends of the earth 5. (област) parts, region от един и същи ~ from the same parts от нашия ~ from our parts в този ~ in these parts роден ~ home, native place/land, country 6. (кът) corner, recess в отдалечените ~ща на страната in the retired corners/parts of the country/land (части на света) quarters, parts, corners от всички ~ща на света from alt four quarters of the globe четирите ~ща на света the four corners of the earth обръщам дебелия ~ shake the big stick, show the strong hand не мога да му хвана края (да го разбера) I can't make head or tail of it, (да намеря някого) I can't track him down от ~ време from/since time(s) immemorial, time out of mind свързвам двата края mike both ends meet; cut and contrive; eke out a livelihood; make buckle and tongue meet отпускам му края drop the reins, let go go/ам. hit the pace let things take their course ~! that's the end! sl. the jig is up (стига!) stop it! ~ на... let's put a stop to..., let's make an end of... ~ на мъките ни that's the end of our troubles и ~! and that's it! 7. предл. (no продължение на) along, by the side of, beside дърветата ~ пътя the trees along the road ~ реката along the river 8. (до) by, beside, near; in the vicinity/neighbourhood of; adjacent to седни ~ огъня sit by/beside the fire живеят ~ гарата they live near/beside the station нива ~ шосето a field adjacent to/alongside the highway колата стоеше ~ пътя the car was standing off the road 9. (за движение) past, by ~ града минава река a river flows past the town ще минете ~ театъра you will walk by/past the theatre 10. (наред с, заедно с) beside, along with ~ работата си beside his work ще пострада и тя ~ него she'll suffer along with him намини някой път ~ нас drop in on us/to see us some time.
крайбрежен coastal, littoral; coast, shore (attr.), waterside, seaside (attr.) (край река) riverside (attr.) крайбрежно плаване coastal navigation параход за крайбрежно плаване а coasting steamer, coaster крайбрежни острови off-shore islands крайбрежни вълни surf.
крайбрежие (sea)coast, shore, seaside, littoral; seaboard; waterside (на река) bank, riverside, waterside черноморското ~ the Black Sea coast/littoral.
крайморски seaboard (attr.), coastal, maritime ~ град a seaboard/coastal town, (курорт) a seaside town ~ парк maritime gardens ~ булевард a sea front, esplanade.
крайморски булевард seafront.
крайненец inhabitant of a border region; inhabitant of the outskirts of a town.
крайник limb мн.ч. limbs, extremities горни/долни крайници upper/lower limbs/extremities.
крайно extremely, excessively, utterly, разг. to a degree ~ съжалявам I am extremely sorry ~ съвестен scrupulous to a degree ~ беден miserably poor.
крайност extreme изпадам в ~ run/go to extremes отивам до ~ overdo things отивам в другата ~ lean over backwards от една ~ в друга from one extreme to the other ~ите се допират/привличат extremes meet (прекаляваме) excess довеждам до ~ carry to excess довеждам някого до ~ drive s.o. to excess това вече стига до ~ разг. it's the outside edge/the limit, that's carrying things too far.
крайпътен wayside, roadside (attr.).
крайцер cruiser, capital ship.
крайчец thin end; tip с ~а на окото with the tail of o.'s eye, out of the corner of o.'s eye слушам с ~а на ухото си listen with half an ear.
крайщник crust (of bread); тех. neck.
крайъгълен corner (attr.) ~ камък corner-stone (и прен.).
крайъгълен камък headstone.
крак leg (само стъпалото) foot (pl. feet) (на костенурка, пингвин и пр.) paddle преден ~ foreleg заден ~ hindleg (на маса и пр.) leg големи ~а sl. battleships дълги ~а sl. stilts тънки ~а cat-sticks, broomsticks деформиран ~ (от рождение) club-foot, clubfoot на ~ (прав) standing, (набързо) hastily, quickly обядвам на ~ have a quick lunch, have a stand-up meal на ~ съм be standing, be on o.'s feet/legs, (след болест) be out/up and about, (след спане) be up, be astir/stirring изправям на ~ (болен) bring round/through, (паднал) help s.o. to his feet вдигам на ~ прен. rouse, raise the alarm всички се вдигнаха на ~ everybody was roused стъпвам на ~ата си (оправям се здравословно, финансово) be/get on o.'s feet/legs again (ставам самостоятелен) stand on, o.'s own legs, find o.'s feet дойде ми на ~а he came personally, he came hat in hand ставам някому на ~а rise to o.'s feet deferentially стоя някому на ~а wait on s.o. hand and foot чака да му го донесат на ~а he wants it brought on a platter чувствувам, че ми се подкосяват ~ата feel o.'s knees give (way) beneath one ~ връз ~ with o.'s legs crossed, cross-legged мятам ~ връз ~ cross o.'s legs останах без ~а, откъснаха ми се ~ата I was dead beat, I was on my last legs, my legs wouldn't hold me тичам колкото ми ~ата държат run as fast as o.'s legs will carry one в ~ in step вървя в ~ с be/keep in step with (и прен.), прен. и keep abreast of/with вървя в ~ (угоднича) toe the line вървя в ~ с времето move with the times, keep abreast of the time не съм в ~ с be/fall out of step with, step out of line с ~ата напред with o.'s feet foremost, feet foremost с ~ата нагоре upside down, topsyturvy клатят ми се ~ата прен. my position is shaky, I am tottering (before a fall) правя нещо с ~ата си make a mess of s.th. клатя си ~ата dangle o.'s legs, прен. kick o.'s heels от глава до ~а from top/tip to toe на четири ~a on all fours ходя на четири ~а crawl on all fours турям/слагам някому ~ trip s.o. up (u прен.), прен. и put a spoke in s.o.'s wheel с един ~ в гроба on the brink of the grave, ам. sl. on the blink ~ът ми няма да стъпи вече в къщата му I will never set foot in his house again, I will never cross his threshold again.
крака feet.
крал king Кралят-слънце the Sun King.
кралев king's; royal.
кралевич (crown) prince.
кралимарковски gigantic.
кралица queen.
кралски king's, kingly, royal; regal кралска особа, ~ особи royalty кралска титла а regal title, a title of king.
кралство kingdom; realm.
кральо-портальо thread-needle.
крамола quarrel, brawl; fracas (вълнение) uproar, commotion.
крампон жп. dog-spike.
кран 1. tap, cock, ам. faucet пожарен ~ hydrant, fire-plug, hydrant-plug спирателен ~ turn-cock 2. тех. crane въртящ се/стрелови ~ jib-crane конзолен ~ a gantry jib crane котвен ~ мор davit кулов ~ a tower/pillar crane мостов ~ an overhead/a travelling crane мостови подемен ~ jenny портален ~ a bridge crane сточен ~ а hoisting crane 3. кино cradle-head.
краниология craniology.
краниометрия craniometry.
кранист crane-operator.
кранта jade (и прен.), crock, разг. nag.
крантав jaded; gaunt, scraggy.
красавец handsome man.
красавица beauty, belle, разг. eyeful.
красен вж. красив.
красив 1. beautiful, lovely, fair, well-favoured (за мъж) handsome, good-/fine-looking имам ~ почерк write a fine/good hand 2. (благороден) nice, noble това не е ~о от негова страна that isn't nice of him ~ жест a noble/handsome deed ~и обноски fine/nice manners ~и фрази fair/fine words.
краска colour, hue представям нещо в светли/черни краски paint s.th. in bright/dark colours.
красноармеец Red Army man/soldier.
красноармейски Red Army (attr.).
краснолик beautiful, lovely, fair(-faced); handsome.
краснопис calligraphy, penmanship, pencraft (в училище) writing учител по ~ a writing master.
краснописен calligraphic.
краснописец calligrapher, calligraphist.
красноречив eloquent; fair-spoken, fine-spoken, mellifluous (изразителен) eloquent, expressive, telling ~ факт an eloquent fact, a fact that speaks for itself говоря ~o за прен. speak volumes about това е ~о доказателство, че this is eloquent testimony to the fact that.
красноречивост eloquence; expressiveness.
красноречие eloquence, oratory, mellifluence.
красота beauty, good looks (за мъж) handsomeness.
краста 1. scabies, itch (у животни) scab, mange 2. (порок) (pet) vice, passion, weak side/point 3. (за човек) прен. pest 4. (мода) rage начесвам си ~та let go the reins, give a loose to o.'s (pet) vice.
крастав scabby; mangy прен. measly ~ите магарета и през девет баира се подушват birds of a feather flock together.
краставея get scabby/mangy.
краставица cucumber (дребна) gherkin кисели краставици pickled cucumbers/gherkins кисел като ~ (as) cross as two sticks краставици на търкалета прен. fiddlesticks, stuff and nonsense продавам краставици прен. show off продавам на краставичара краставици teach o.'s grandmother to suck eggs, carry owls to Athens.
краставичар seller/vendor of cucumbers; cucumber grower.
краставичен cucumber (attr.).
краставичка gherkin.
крася adorn; beautify (правя чест на) be an honour/a credit to.
кратен divisible; multiple девет е кратно на три nine is divisible by three кратно число multiple мат. aliquot най-малкото общо кратно the least common multiple (съкр. L.M.C).
кратер crater.
кратко briefly, in brief (сбито) concisely, telegraphically по-~, моля cut it short, please за по-~ for the sake of brevity говоря ~ за нещо make short of the long изказвам се ~ и ясно speak shortly and to the point наричат го... за по-~ they call him... for short.
кратковременен brief, short; momentary; transitory кратковременно затишие a brief/short lull.
краткосрочен (за заем) short, short-term (attr.) (за полица) short-dated.
краткост brevity, conciseness, concision за ~ for the sake of brevity.
краткотраен of short duration/continuance, short-lived, transient, brief, fleeting, momentary; nondurable; unabiding (преходен) transitory, fleeting, evanescent, fugitive краткотрайни превалявания passing/occasional showers краткотрайна слава/радост short-lived/transient fame/joy краткотрайна слава и mushroom fame краткотрайно приятелство a short-lived friendship.
краткотрайност transience, transiency.
кратност rate frequency.
кратуна бот. 1. gourd, calabash; cucurbit 2. прен. noddle, pate, sl. nut, loaf.
кратък short, brief, concise, succinct ~ преглед a brief survey бъди ~ be brief кратко време a short time за съвсем кратко време in a couple of ticks, in two twos кратка гласна a short vowel ~ речник a concise dictionary ~ курс по a short/concise course in ~ отчет/доклад a summary account кратко изложение/съдържание summary, synopsis кратки новини news in brief, news-items на кратки интервали frequently животът ни е ~ our life is short, our life is but a span.
крах crash, downfall, ruin, collapse; (utter) failure; bankruptcy претърпявам ~ fail, suffer bankruptcy, be a failure, collapse.
крача pace, walk (с големи крачки) stride (гордо) stalk ~ напред make (great) headway той крачеше нервно из стаята he paced the room nervously, he paced nervously up and down the room ~ бодро walk at a brisk pace едва крачи he can hardly walk.
краче (и на компас) leg (свинско и пр.) trotter.
крачен treadle, pedal (attr.) крачна шевна машина a treadle sewing machine с крачно управление foot-control led.
крачещ ~ екскаватор a walking/drag-line excavator ~а сонда a walking dri.
крачка 1. step (и прен.) голяма ~ stride (и прен.) на всяка ~ at every step/turn ~ по ~ step by step ни ~ напред not a step forward! advance at your peril! голяма ~ напред a great step/stride forward гарата е на няколко крачки оттук the station is a few steps away from here на две крачки a couple of steps away, close at hand; close by живеят на две крачки от нас they live next door (to us) правя няколко крачки take a few steps правя първата ~ take the first step, (за помирение) make the first move 2. (ход) pace ускорявам ~та quicken/mend/hasten o.'s pace ходя с бавни крачки walk/pace slowly c бърза/бодра/бавна ~ at a quick/brisk/slow pace давам ~ (водя при надбягване) make the running.
крачол (trouser) leg.
креатура creature, minion.
креват bed(stead).
креватче cot, crib.
креда chalk; whitening (за рисуване) black/coloured chalk, crayon шиваческа ~ French chalk.геол. Cretaceous period.
креден cretaceous.
кредит 1. credit търг. trust на ~ on credit, разг. on tick стоки на ~ goods on trust давам/отпускам някому ~ give/grant s.o. credit откривам ~ (в банка) open an account (with a bank) банков ~ bank-credit неограничен ~ unlimited/blank credit 2. счет. credit (side) минавам по ~ credit s.o.'s account, enter s.th. to the credit (side) ~ът му се изчерпва his credit is exhausted, разг. his chalk is up надхвърлям ~a си overdraw o.'s account 3.(бюджетен) funds, allocations, appropriations.
кредитен credit (attr.) кредитна сметка а credit account ~ билет воен. a railway pass кредитни писма letters of credit.
кредитирам credit, give (s.o.) credit ~ някого със 1 лева credit s.o. with/lend s.o. a hundred levs (финансирам) finance.
кредитор creditor настойчив ~ dun.
кредиторски creditor's.
кредитоспособен solvent.
кредитоспособност solvency.
кредо credo, creed.
крезовски of a Croesus.
крекинг тех. cracking обработвам с ~ crack.
крем 1. бот. lily (перуника) iris 2. cream ~ за лице face/cold cream; ointment ~ за бръснене shaving-cream ~ за обувки shoe-polish шоколадов ~ chocolate cream ~ с бит каймак whip разбивам на ~, намазвам с ~ cream разбит на ~ creamed ~ супа potage.
кремав cream-coloured.
крематориум crematorium, crematory изгарям в ~ cremate.
кремация cremation.
кремирам incremate.
кремов бот. liliaceous.
кремотартар cream of tartar.
кремък flint.
кремъклийка flintlock.
Кремъл the Kremlin.
кремъчен (направен от кремък) (made of) flint (съдържащ кремък) flinty ~ пясъчник millstone grit.
кренвирш frankfurter, Frankfurt sausage; wiener (wurst) сандвич с ~ a hot dog.
креозот creosote.
креол Creole.
креолски Creole.
креп crepe (за жалейка и) crape увивам с ~ crape.
крепдешин crepe de chine, Oriental/canton crape.
крепирам crape крепирана хартия crepe paper крепиран (за плат) crinkly.
крепиран плат crape.
крепител supporter, upholder, prop.
крепко fast, firmly спя ~ be fast/sound asleep, sleep soundly.
крепна get/grow stronger; gather/gain strength да крепне... may... flourish, may . . grow stronger and stronger.
крепост stronghold (и прен.), прен. и bulwark, citadel; fortress; ист. castle летяща ~ воен. ав. a flying fortress суперлетяща ~ a superfortress.
крепостен 1. воен. of a fortress/stronghold крепостна стена a (fortified) wall ~ вал rampart крепостни укрепления fortifications крепостна артилерия garrison artillery 2. ист. serf (attr.); feudal ~ селянин serf крепостно право serfdom, serfage ~ труд serf labour крепостна зависимост servitude, serfdom, bondage крепостно стопанство feudal economy; economy based on serfdom ~ акт юр. title-deed, record.
крепостник serf.
крепостничество serfdom, peonage събир. the serfs.
крепостничка bondwoman.
крепък strong; firm; sturdy (за здраве) robust ~ сън sound sleep ~ ствол a strong/sturdy stem крепко вино strong wine пожелавам ви крепко здраве I wish you the best of health.
крепя 1. (физически поддържам нещо) support, bear, carry, sustain, uphold (с подпора) prop (up), underprop (държа прикрепен) hold/keep in position, hold/keep fast/fixed (някого) support, hold (up), help ще го крепим до дома му we'll help him home 2. (протежирам, закрилям) support, back (up), favour, protect; be the mainstay of (финансово) support, sustain надеждата крепи човека there is no life without hope ~ някого на власт keep s.o. in power ~ положението keep things under control; hold the fort; keep the ball rolling; manage somehow; keep hunger from the door той крепи положението he is our mainstay, разг. he keeps the ball rolling ~ ce 3. (подпирам се, придържам се) be supported/carried/upheld/sustained/borne (на by) stand, rest, lie (на on, upon) ~ се здраво stand firm детето вече се крепи на краката си the child can stand on its legs now едва се ~ I can hardly stand (on my legs), I am dead beat 4. (живея някакси) manage somehow, keep body and soul together 5. (пазя си здравето) keep/be in good health, wear well; feel well как си? крепиш ли се? how are you keeping? (are you) keeping well?.
кресла bawler, squaller.
креслив 1. (пронизителен) shrill, piercing; screaming 2. (рязък) strident 3. (който много кряска) screaming, clamorous, squalling, noisy, loud-mouthed 4. прен. loud, flashy, glaring, blatant.
кресливост shrillness, piercing/strident quality; clamour, noise; loudness, flashiness.
кресло arm-chair, easy chair, lounge (с високо облегало за главата) grandfather chair министерско ~ а ministerial post.
кресон бот. water-cress.
кресчендо муз. crescendo.
кретам 1. jog, plod, trudge, dodder (on, along); toddle; rub on едва крета he can hardly walk, he can hardly drag himself (about); he is on his last legs 2. прен. drag/eke out a miserable existence, languish; live from hand to mouth.
кретен cretin разг. idiot.
кретенизъм cretinism разг. idiocy.
кретенски cretinous разг. idiotic.
кретон cretonne, chintz.
кретонен cretonne, chintz (attr.).
крехкост brittleness, fragility; tenderness, delicacy.
крехък 1. (чуплив) brittle, fragile 2. (нежен) frail, delicate, tender, fragile на крехка възраст of tender age 3. (за месо) tender, lean (за стомана-при ниска температура) cold-short.
кречетало mill-clack, clapper, rattle (за човек) clapper, rattle, chatterbox.
кречетя rattle, clatter (и прен.).
крещя scream, shriek, yell (викам) bawl, clamour, shout, vociferate (заплашително) thunder, shout (на at) (карам се) rage, storm (на at) само ~ (за ефект) bluster (за птица) squawk.
крещящ 1. shrill, screaming; clamorous, vociferous, loud 2. (за цвят, реклама) loud, flashy, glaring, garish, jazz(y) (безвкусен) meretricious; tinsel (attr.) (за външност) florid 3. (за нужда) pressing, urgent, imperative, crying 4. (очебиен) glaring, blatant ~a неправда flagrant/glaring/outrageous/clamant injustice ~о зло an evil that cries for remedy.
крея pine, languish, waste (away), droop, sink, flag, wither (away).
крив 1. (изкривен) crooked, twisted, предик. awry (за пътека) winding, twisting 2. (извит) curved (за нос) hooked, (на една страна) wry, on one side, crooked, cock-eyed; out of the straight 3. (полегат) askew, oblique шевът е ~ the seam runs askew 4. (извит надолу или навътре-за под, ръб на дреха и пр.) sagging 5. (недъгав) crooked, deformed, mis-shapen, distorted 6. (несъразмерен) asymmetrical, irregular, mis-shapen, distorted, ill-proportioned; cock-eyed, cock-eye (за огледало) distorting ~a представа a distorted impression/idea 7. (неправилен, объркан) wrong, wry на ~ път си you are wrong тръгвам по ~ път go wrong ~и ни излязоха сметките our expectations/reckonings were wide of the mark, we were (sadly) out/wrong in our reckoning, our plans went all awry 8. (виновен) to blame кой е ~? who is to blame? whose fault is it? кой ти е ~? сам си си ~ it is your own fault, you have only yourself to blame, you have no one to blame but yourself, you have brought it on yourself излизам ~ come down on the wrong side of the fence 9. (който не води към добро) bad тръгнал е по ~ път he has taken to bad ways, he has gone to the bad по ~и пътища прен. by underhand means 10. (опак) cross-grained, crabbed, crusty, churlish ~о дърво ще изправиш, но не ~ човек can the Ethiopian change his skin or the leopard his spots влезе ми в ~ото гърло it went the wrong way ~o пате зоол. didapper, ducker (Podiceps minor) стигнахме до ~ата круша we're just about where we started, we don't seem to have got anywhere ~ ми е светът be at odds/be on bad terms with the world; always see the gloomy side of things; always blame others.
крива curve, curved line.
кривак (shepherd's) crook.
кривача handful, palmful направи ~ cup your hands.
криввам turn, (бързо) swerve кривна по тази улица he turned into that street кривна зад ъгъла he turned the corner ~ шапка tilt/cock o.'s hat кривнал (за покрив) sagging.
кривда (неправда) injustice, wrong (лъжа) falsehood.
кривее ми вж. криво вж. криво ми е.
кривина curve, curvature.
криво 1. (не право) crookedly, awry; sl. off the beam 2. (несправедливо) unjustly, wrongly; falsely ~ ми е I am out of sorts/out of spirits/in low spirits; I feel blue/low; I feel sour (за over) ~ ми е, ~ ми става (обидно ми е) I feel hurt, it hurts me (че that) ~ да седим, право да съдим let's be fair, in all fairness разбирам ~ misunderstand, get (s.th., s.o.) wrong, take awry пресмятам ~ miscalculate ~-ляво somehow or other; more or less; so-so, middling; after a fashion карам ~-ляво manage somehow, scrape along.
кривоглед squint-eyed, cross-eyed, squinting, cock-eyed, skew-eyed, swivel-eyed мед. strabismic малко съм ~ have a slight squint.
кривогледство squint, cast in the eye, мед. strabismus леко ~ a cast in the eye.
кривокрак bow-/bandy-/baker-legged.
криволинеен curvilinear.
криволица curve, bend, twist, zigzag, serpentine course мн.ч. meanders; curvature, sinuosity, winding, convolution (на почерк) curlicue, squiggle.
криволици meander.
криволича twist and turn, zigzag (за път, река) wind, meander, twist, ramble.
криволичещ meandering; mazy, sinuous.
кривоног вж. кривокрак.
криворазбран mistaken; misunderstood ~a цивилизация а phoney civilization.
кривошип тех. crank.
кривул (на тръбопровод) offset.
кривя 1. turn, bend, curve; zigzag, twist 2. (куцам) limp, be lame, hobble 3. (шапка) cock, tilt, tip ~ очи roll o.'s eyes ~ уста twist o.'s mouth ~ си токовете wear down o.'s heels at the side ~ си душата act/speak against o.'s conscience, strain o.'s conscience, play the hypocrite не си криви душата be frank ~ си устата lie ~ се make faces, make a wry face.
криеница hide-and-seek (и прен.), ам. peek-a-boo играя на ~ play at hide-and-seek.
криза 1. crisis (pl. crises); paroxysm икономическа ~ an economic crisis, depression, slump временна икономическа ~ recession обхванат от икономическа ~ crisis-ridden министерска ~ a cabinet crisis довеждам до ~ bring to a head 2. (недостиг) shortage, want (за, на of) жилищна ~ housing shortage.
кризисен crisis (attr.); paroxysmal кризисно явление a crisis phenomenon.
крик jack( screw) вдигам с ~ jack (up).
крикет сп. cricket.
крилат winged (u прен.); feathered (бърз) swift, fleet, поет. wing-footed ~ият кон (Пегас) the flying horse.
крило 1. wing (и на здание, врата и пр.) поет. pinion прен, и protection, care разпервам крила spread о.'s wings 2. (на вятърна мелница) (sail-)arm, sail, fly; sweep (на маса) leaf; (table) flap (на брата) leaf 3. воен. wing, flank 4. сп. outsider, wing ляво/дясно ~ outside left/right, left/right wing 5. пол. wing, faction подрязвам крилата на някого clip/cut s.o.'s wings опърлям си крилата прен, singe o.'s feathers давам криле на wing, lend wings, inspire порастват ми криле прен. perk up, gain self-consciousness; feel elated.
криловиден wing-shaped/-like, aliform.
крилоноги зоол. pteropods.
крилце winglet.
Крим the Crimea.
криминален criminal ~ престъпник a common criminal ~ роман a crime story, a detective story/novel, sl. whodunit.
криминалист criminologist.
криминалистика criminology; criminal law.
криминалистичен criminalistic.
криминология criminology.
кримка стара ~ sl. dug-out, dodo, old war horse, one of the old b.
кримски Crimean.
крин бот. lily бял ~ madonna lily.
крина half a bushel, dry measure.
кринолин hoop skirt, crinoline.
крипта crypt, undercroft.
криптогамичен бот. agamous.
криптограма cryptogram.
криптография cryptography.
криптон хим. krypton.
кристал 1. crystal; flint-glass (заострен) needle прозрачен като ~ crystal-clear, clear as crystal планински ~ (rock-) crystal 2. (стъкло) crystal(-glass), flint-glass (с орнаменти) cut glass.
кристален crystal (attr.), crystalline прен. crystal clear; limpid кристална чистота crystal purity ~ приемник a crystal detector/set ~ близнак/срастък twin.
кристализация crystallization.
кристализирам 1. crystallize (във форма на иглички) needle 2. (измрьзвам) freeze, be chilled/frozen to the bone, ам. разг. jell 3. прен. take shape/form кристализирал хим. glacial.
кристализиране crystallizing, crystallization.
кристалин анат. crystalline lens.
кристалография crystallography.
крит Crete о-в ~ the island of Crete.
критерий criterion (pl. criteria) (за of, for); measure, touchstone, standard, beam.
критик critic театрален ~ a dramatic critic (който рецензира книги в пресата) (book) reviewer.
критика criticism (лит. жанр) critique (остра) lash, thunder and lightning, разг. brickbat (рецензия в периодичния печат) review това е под всяка ~, не издържа ~ this is beneath criticism, разг. it's miserable, it'll never pass muster ~ и самокритика criticism and self-criticism безпощадна ~ slashing criticism злостна ~ carping criticism подложен съм на остра ~ be under the lash излагам се на ~ ам. stick o.'s neck out.
критикар criticaster, caviller, faultfinder, ам. sl. knocker.
критикарски cavilling, carping, captious.
критикарствувам cavil, carp, find fault.
критикувам 1. (пиша критика) write a review, review 2. (подлагам на критика) criticize; find fault (with); pass strictures on/upon; crab разг. nibble at ам. разг. pan (жестоко) flay, cut up, scalp, maul, lash, get o.'s knife into, shy/sling bricks at.
критицизъм 1. фил. criticism 2. critical altitude.
критичен 1. critical ~ отзив, критическа статия a critical artical, critique, review ~ поглед scrutiny критични издания reviews критически реализъм critical realism критично чувство a judicial faculty 2. (съдбоносен, преломен) critical, crucial критичният момент на битката the brunt of the battle в този ~ момент at this juncture критично положение а critical situation, crisis положението стана критично the situation came to a head положението е критично разг. things have come to a pretty pass критична възраст a critical age, menopause, climacteric, a menopausal period.
критически critical КРИТИЧЕСКа възраст change of life.
критичност 1. critical attitude/disposition/bend/mind vein spirit 2. (опасност) gravity, seriousness.
критски Cretan.
критянин Cretan.
крих hid.
крица mill-bar.
крия 1. hide, conceal (пазя в тайна) hide, conceal, keep secret, keep (s.th.) back/dark ~ нещо от някого keep s.th. from s.o., keep s.th. from the knowledge of s.o. keep s.o. in the dark about s.th. не ~ от вас, че I will not conceal it from you that; I make no secret of the fact that 2. (прикривим чувства и пр.) conceal, dissemble, disguise, cover, keep back това крие известна опасност this might be dangerous ~ ce hide (o.s.), conceal o.s. (укривам се) he in hiding, lie low/hid 3. (отбягвам) hide (от from), avoid (от-) 4. (намирам убежище) take shelter/cover (от from) тайната на успеха му се крие в... the secret of his success lies in... какво се крие зад всичко това? what lies at the back of all this? what is at the back of it? нещо друго се крие зад думите му there is something else behind his words.
кроеж 1. cut; cutting out (of clothes) 2. (замисъл) plan, scheme (против against), design (on).
кройка cut, fashion, style (изрязана ) pattern.
крокет сп. croquet.
кроки sketch(-map).
крокодил crocodile (индийски) mugger (Crocodilus palustris).
крокодилски crocodile (attr.) ~ сълзи crocodile tears.
кром chrome leather.
кроманьонски Cro-Magnon.
кромид onion(s).
кромиден onion (attr.).
кромлех cromlech.
крона crown.
крос 1. long-distance race ~ кънтри a cross-country race/run 2. бокс cross-counter.
кросно (за основата) yarn-beam, warp-beam, (за платното) forebeam, cloth-beam изтъкавам си платното, ритвам ти ~то вж. изтъкавам.
кротко gently, kindly; meekly.
кротост gentleness, kindness; meekness, mildness.
кротувам be/keep quiet (спотайвам се) lie low.
кротушка зоол. gudgeon, minnow.
кротък gentle, kind, mild(-tempered); meek (тих) quiet, mousy ~ като агне as meek as a lamb/as Moses; he wouldn't hurt a fly кротко дете a quiet/good child.
кроул сп. crawl(-stroke) плувам ~ be a crawl-swimmer заден ~ back-crawl.
кроше сп. разг. straight one.
кроя cut (out) прен. plan, scheme (against) ~ нещо (лошо) be up to mischief, brew mischief, be up to s.th. крои се нещо тъмно there is some treachery afoot крои се заговор a plot is brewing ~ планове lay/make plans ~т се планове plans are afoot два пъти мери, един път крой measure, twice and cut once, score twice before you measure once, look before you leap.
крояч cutter (шивач) tailor.
кроячески cutting out (attr.); tailor's ~ цех a cutting out department.
кроячество tailor's trade, tailoring.
круп 1. мед. croup 2. (на кон) croup, buttocks.
крупа block of rock salt.
крупен 1. (едър) large, big, wholesale, largescale (attr.) ~ капитал big capital ~ земевладелец a big landowner крупна промишленост a large-scale industry крупна сума a large sum (of money), a mint/pot of money 2. (значителен) important (изтъкнат) eminent, outstanding, prominent крупно събитие an important event ~ учен an eminent scientist/scholar.
крупие croupier.
крут (за мерки и пр.) drastic, tough (за завой) sharp, abrupt.
круша pear (дърво) pear tree ~та не пада далеч от корена си like father like son, like mother like child/son/daughter; a chip of the old block обирай си крушите hop/beat it, be off, scram, you trot along, ам. light out.
крушак grove of wild pears.
крушар vendor of pears.
крушение wreck, ruin, collapse, downfall.
крушка 1. (малка круша) small pear 2. ел. (electric) bulb, electric/incandescent lamp има си ~ опашка (there is) no smoke without fire.
крушов pear (attr.).
крушовица pear brandy.
крушообразен pear-shaped, top-shaped.
кръв 1. blood сгъстена ~ мед. grume съсирена ~ gore проливам ~ shed blood преливам ~ give a blood transfusion прилив на ~ a rush of blood тече ми ~ bleed тече ми кръв от носа my nose bleeds пускам някому ~ bleed s.o., breathe a vein докато пусне ~ till the blood comes, till one draws blood, till one bleeds ~та нахлу в главата му the blood rushed to his head, разг. he saw red започна да гледа на ~ the light of battle shone in his eyes до последна капка ~ to the bitter end ~та ми кипи my blood boils ~та ми изстина/се смрази my blood ran cold, my blood froze, my blood curdled in my veins който смразява ~та blood-curdling от една ~ са they are of the same flesh and blood ~та вода не става blood is thicker than water в ~та им е it runs in their blood в ~та му е влязло it has become ingrained in him плът и ~ flesh and blood добива плът и ~ be implemented ~та си личи прен. blood tells, blood will tell синя ~ blue/royal blood.
кръвен blood (attr.) червени/бели кръвни телца вж. телце кръвна група a blood group/type кръвна картина a blood lest кръвно налягане blood pressure кръвно родство blood relation, consanguinity ~ враг a deadly enemy кръвна вражда а blood/deadly feud, a private war кръвно отмъщение vendetta кръвна обида а mortal offence, a deadly insult кръвно дело life work.brawny, burly.
кръвник butcher, murderer, brute, bloodthirsty person.
кръвнина bloodshed.blood money.
кръвнишки bloodthirsty, murderous гледам ~ look daggers (at).
кръводарител blood-donor.
кръводаряване blood donation.
кръвожаден (за животно) fierce, predatory, carnivorous (за човек) bloodthirsty, ferocious, fierce, sanguinary, butcherly.
кръвожадност ferocity, bloodthirstiness.
кръвоизлив haemorrhage ~ в мозъка a haemorrhage of the brain, a bleeding in the brain маточен ~ мед. flooding.
кръволок murderer, butcher, bloodthirsty person, war-dog.
кръвоносен blood (attr.) ~ съд a blood vessel спуква ми се ~ съд burst a blood vessel кръвоносна система a circulatory/cardiovascular system.
кръвообращение circulation of the blood.
кръвопиец bloodsucker, leech, vampire.
кръвопреливане blood transfusion.
кръвопролитен bloody, sanguinary.
кръвопролитие bloodshed.
кръвопускане blood-letting, bleeding, науч. phlebotomy, venesection.
кръвосмешение incest.
кръвоспиращ styptic ~o средство styptic.
кръвотечение bleeding, науч. haemorrhage месечно ~ вж. менструация.
кръвохрачене blood-spitting, науч, haemoptysis.
кръвясал bloodshot.
кръвясвам become bloodshot.
кръг 1. circle (и геом.). ring ряд. orb описвам ~ draw/describe a circle повърхнина на ~ area of a circle четвърт ~ quadrant лунен ~ a lunar circle Полярен ~ Polar Circle имам ~ове под очите си have circles/rings round the eyes 2. (заобикаляне) circuit (и ел.) 3.( сфера на действие) sphere, range не е в ~а на задълженията ми it is outside the sphere/range of my duties 4. (среда от хора) circle; quarters семеен ~ a family circle официални ~ове official circles/quarters театрални и пр. ~ове theatrical etc. circles 5. сп. (при конкурси) round (обиколка) lap.
кръгличък roundish.
кръгло in round numbers figures; approximately.
кръглолик round-/full-faced, moon-faced.
кръгов circular ~o движение circular motion ~ брояч a ring counter.
кръговрат (circum)roiation, circle.
кръговратен rotatory.
кръгозор 1. horizon воен. range of vision 2. прен. range (of interests, knowledge etc.) (възгледи) outlook, views политически ~ political views духовен ~ a mental outlook с тесен/широк ~ narrow-broad-minded.
кръгом воен. about turn! right about! ам. about face! обръщам се ~ turn face right-about.
кръгообразен circular, round, wheel (attr.).
кръгообращение cycle, circuit.
кръгосветски вж. околосветски.
кръгче circlet, ring.
кръгъл 1. round зоол. terete (за движение) circular ~ почерк a round hand конференция около кръглата маса а round table conference ~ трион a circular saw 2. (кълбовиден) round, spherical (топчест) rotund 3. (приблизителен) round кръгли числа round numbers figures 4. (съвършен, пълен) perfect, utter, complete, absolute ~ глупак a perfect/downright fool кръгла глупост utter/perfect nonsense кръгла нула nonentity ~ невежа an absolute ignoramus кръгло невежество crass ignorance ~ сирак a (complete) orphan, a parentless child.
кръжа circle, fly/go/run round (витая) hover (за тълпа) mill ав. (преди приземяване) stooge about.
кръжене hover.
кръжило 1. frame 2. (pair оf) compasses 3. cmp curve-piece.
кръжок (study) circle/group литературен ~ a literature circle.
кръжочен of a circle.
кръжочник member of a (study) circle/group.
кръквам utter a sound/word.
кръмен fodder (attr.) кръмна единица foodunit кръмно цвекло вж. цвекло.
кръпка patch (особ. на обувка) vamp (грубо направена) botch слагам ~ на нещо patch s.th. ~ до ~, цялото в кръпки all patches, patched all over.
кръпоух crop-eared.
кръст 1. cross (на сабя, щик) cross-bar на ~ crosswise Червен ~ Red Cross ~ за храброст a military cross, (в Англия) а Victoria Cross (съкр. V.C.) пречупен ~ swastica турям/тегля ~ на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th. слагам ~ на миналото obliterate/forget the past 2.рел. cross (с разпятие) crucifix; ocm. rood ('прекрьстване) sign of the cross разпъвам на ~ crucify, прен. torment, excruciate поемам ~a си take up/bear o.'s cross 3. (талия) waist, middle; (small of the) back тънък ~ a small/slender waist, a wasp waist хващам през ~а take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist с ръце на ~a arms akimbo до ~а to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high водата ми стига до ~а the water is waist-deep/ Южният ~ acmp. the Crux, the Southern Cross.
кръстат 1. cross-shaped/-like; cruciform бот. cruciate; apx. ogival 2. (четвъртит) square 3. (нисък, набит) stocky, podgy, stumpy 4. (за дърво) branchy.
кръстатка тех. cross(piece), universal joint.
кръстен 1. прил. of the cross ~ знак a sign of the cross 2. анат. sacral кръстна кост sacrum, sacred bone, aitch-bone 3. прич. christened, baptized.
кръстец stook, shock, stack (of sheaves) правя кръстци, слагам снопи на кръстци shock sheaves.
кръстител baptist Йоан Кръстител John the Baptist.
кръстник godfather.
кръстница godmother.
кръстовиден cruciform, cross-shaped/-like кръстовидна бургия X-bit.
кръстовище 1. juncture; crossing 2. (за притискане на туршия) cross-shaped boards.
кръстоносен ~ поход crusade прен. crusade, camp.
кръстоносец 1. crusader 2. паяк-~ garden-spider.
кръстообразен вж. кръстовиден разположени кръстообразно decussate кръстообразно разклонение жп. diamond-points.
кръстопът crossroad(s), crossing, junction на ~ at the crossroads (u прен.).
кръстосан 1. cross (attr.) ~ огън cross-fire ~ разпит cross-examination подлагам на ~ разпит cross-examine ~o опрашване бот. cross-pollination, xenogamy с ~и крака cross-legged с ~и ръце with o.'s arms folded, with folded arms 2. (за рима) alternate.
кръстосана порода crossbreed.
кръстосан бод cross stitch.
кръстосано crosswise.
кръстосан свод groin.
кръстосвам 1. (слагам на кръст) cross, lay crosswise ~ крака cross o.'s legs ~ ръце fold o.'s arms ~ шпаги с някого cross/measure swords with s.o. (u прен.) 2. (преминавам през) cross (от край до край) traverse, travel (no море) cruise (при търсене) scour, prowl (about) той е кръстосал целия свят he has travelled all over the world 3. (шляя се) rove, stroll, loaf цял ден кръстосва улиците he strolls/loafs about the streets all day long 4. бот. cross(-fertilize), зоол. cross(-breed), interbreed, mix.
кръстосване бот. cross(-fertiiization), зоол. cross(-breeding), interbreeding биол. (безразборно) panmixia (в САЩ-на бяла и черна раса) miscegenation.
кръстосвач воен. cruiser.
кръстоска (на животни) cross-breeding, interbreeding (животното) cross(-breed), hybrid (на растения) cross-fertilization/-pollination (растението) hybrid, cross (на, от between).
кръстословица crossword puzzle.
кръстоцветен cruciferous кръстоцветни растения cruciferae, cruciferous plants.
кръсточовка зоол. crossbill (Loxia curvirostra).
кръстче (бод) cross-stitch отбелязвам с ~ печ. obelize.
кръстя вж. кръщавам.се cross o.s., make the sign of the cross намерил черква да се кръсти he has come to the wrong shop.
кръчма tavern, public house, разг. pub, ам. saloon, bar (долнопробна) jerry-shop у него е ~та he stands treat.
кръчмар publican, tavern-keeper, saloon/bar keeper (който стои на тезгяха) bartender правя си сметката без ~я reckon without o.'s host.
кръчмарница вж. кръчма.
кръчмарски publican's, etc. вж. кръчмар.
кръчмарство publican's trade/business.
кръчмаря reckon without o.'s host ~ си устата drop a hint (that one would like s.th.) ~ce 1. (преструвам се) pretend, feign ~ се на (някого) personate (s.o.) ~ се на (сърдит и пр.) put on a semblance of (anger etc.) ~ се на беден pretend to be poor; talk poor ~ се на безразличен pretend not to care, wear an air of indifference ~ се на Ибрям-башня play possum ~ се на луд (смахнат) play the fool/goat/monkey ~ се на невинен put on an innocent air/look ~ се на идиот play the innocent ~ се на любезен do the polite ~се, че не виждам wink, connive, look the other way, (не обръщам внимание на) turn a blind eye to ~ се, че върша нещо make a feint of doing s.th. ~ се, че знам let on, look knowing 2. (гримирам се) make up тя се прави прекалено много she uses too much make up.
кръшвам turn (aside) ( по into), swerve, wheel, swing (на to).
кръшен (за танц) graceful, lively (за снага) graceful, nimble, lithe, lithesome, lissom (за песен) lively (за смях) rippling, ringing.
кръшкам shirk, dodge (от-), evade duty (от училище) play truant, cut classes (увъртам) quibble (изневерявам) be unfaithful (to o.'s wife/husband).
кръшкач shirker, dodger, malingerer; quibbler, levanter.
кръщавам (давам име) christen, give a name (to), call, name кръстиха детето на дядо му they christened/called the child after his grandfather (извършвам кръщение) baptize (кръстник/кръстница съм на) stand/be godfather/godmother to (давам прякор) dub, nickname ~ виното drown the miller, water the wine.
кръщавка вж. кръщение.
кръщелен baptismal, of baptism кръщелно свидетелство a birth certificate, a certificate of baptism кръщелно име a Christian/baptismal/first/given name.
кръщелник godson.
кръщелница goddaughter.
кръщелниче godchild.
кръщение baptism, christening бойно ~ a baptism of fire, a maiden battle получавам бойно ~ have o.'s first taste of gunpowder.
крякам 1. (за жаба, гарга) croak, (за гарга и) caw, squawk (за гъска) gabble, gaggle (за патица) quack (за кокошка) cluck, cackle 2. (викам, карам се) scold, shout, yell.
крякане croak(ing); cawing; gabble, gaggle; quack; clucking, cackle (каране) scolding, shouting, yelling.
кряскам scream, yell, shriek, shout, roar, whoop той ми крясна he roared at me (за кукумявка) screech (за някои други птици като папагал и пр.) squawk.
крясък scream, yell, shriek, shout, whoop; screeching; squeal; squawk.
крясъци clamour.
ксантина xanthin.
ксенон хим. xenon.
ксероза мед. xerosis.
ксилограф xylograph.
ксилография xylography.
ксилон хим. xylene.
ксилофон xylophone.
ктитор founder (of a church), (church-)donor.
ктиторски founder's, donor's.
куб cube повдигам на ~ cube, raise to the third power на ~ - 2 на ~ е 8 - the cube of 2 is 8, the third power of 2 is 8.
Ку̀ба Cuba.
кубатура cubic content/measurement/capacity, cubage, cubature.
кубе cupola, dome (на покрив) pinnacle.
кубизъм изк. cubism.
кубик cubic metre.
кубинец Cuban.
кубинка Cuban.
кубински Cuban.
кубичен cubic, cube-shaped, cube (attr.) кубическа мярка a cubic measure ~ корен a cube root кубично уравнение a cubic equation.
кубически cubic.
кубче cube режа на ~та cube, dice.
Кувѐйт Kuwait, Kuweit.
куверт cover.
куверта deck.
кувертюра (за легло) bedspread, counterpane, coverlet (за маса) table-cloth/-cover.
кугуар зоол. cougar, mountain cat.
кудкудякам cackle, cluck.
кудкудякане chuckle, cluck.
кузум my dear.
кука 1. hook (на въдица) fish-hook (риболовна) jig, gaff (ченгел) pothook (над огнище) trammel 2. (за плетене) (две или повече) knitting-needle, (една) crochet-hook 3. (за закачане) hook, peg 4. (досаден човек) pest, pain in the neck (таен агент) stool-pidgeon, fink заприличал е на ~ he has become as thin as a lathe, he is reduced to nothing.
кукам call кукувица кука the cockoo calls.
кукер mummer.
кукерски mummer's.
кукерство mummery.
кукичка small hook (при писане) pothook кукички и бастунчета pothooks and hangers.
кукла doll (марионетка и прен.) puppet (голям манекен) dummy играя на кукли play with dolls.
куклен doll's ~о лице a doll's face (марионетен) puppet (attr.) ~ театър a puppet theatre ~o представление a puppet show.
кукленски doll (attr.); doll-like кукленска къща а doll's house.
кукличка dolly.
кукловод puppeteer, puppet-player.
кукловодство puppetry.
ку-клукс-клан Ku-Klux-Klan член на ~ klansman.
куко cuckoo каквото ~, такова и пипе birds of a feather.
куков на ~ ден, на ~o лято on the Greek calends, when the pigs begin to fly, tomorrow come never, when two Sundays come together.
куку cu.
кукувам stay/live alone.
кукувица cuckoo сам като ~ all alone, like a hermit изпила му е ~ ума he is cuckoo/daft.
кукувичи cuckoo's кукувича прежда бот. dodder (Cuscuta) кукувича плюнка бот. cuckoo-spit кукувиче грозде бот. grape-/musk-hyacinth.
кукумявка (screech-/barn-)owl, owlet, the bird of Minerva (американска) burrowing owl (грозна жена) scarecrow, fright.
кукуригам crow.
кукуригане crow.
кукуригу cock-a-doodle-doo.
кукуруз maize, Indian corn, ам. corn.
кукурузен maize (attr.), ам. corn (attr.).
кукурузище maize-field, ам. cornfield.
кукурузник maize bread, ам. corn bread.
кукурузорезачка maize stalk cutter.
кукурузороначка corn-sheller.
кукуряк hellebore като ~ съм be in the pink of condition, be as fresh as a daisy.
кула tower (островьрха) steeple (на крепост) turret вавилонската ~ the tower of Babel въздушни кули castles in the air/in Spain градя въздушни кули build castles in the air/in Spain, limn on water.
кулак kulak.
кулачество kulaks.
кулашки kulak (attr.).
кули coolie.
кулинарен culinary кулинарно изкуство culinary art, gastrology, gastronomy, (high-class) cookery кулинарна изложба a (high-class) cookery show ~ магазин a carry-away (meal) store/shop.
кулиса тех. sector; guide(-way), guideway; meamp. flat звукова ~ back-ground кулиси wings, side-scenes зад ~ите (и прен.) behind the scenes/the curtain, backstage.
кулисен кулисно разпределение тех. link.
куличка pinnacle, turret.
кулминационен culmination (attr.), meridian кулминационна точка culmination, climax, peak, zenith; highwater достигам кулминационната точка come to/work up to/reach a climax, culminate (в in).
кулминация culmination, climax.
кулминирам астр. culminate.
кулоари lobby.
кулон ел. coulomb.
култ cult (към of) ~ към личността a personality cult издигам нещо/някого в ~ make a cult/a fetish of s.th./s.o.
култиватор cultivator, tiller.
култивирам cultivate култивиран cultivated.
култивиране cultivating, cultivation.
култов religious, of a cult.
култура 1. culture, civilization духовна ~ art and learning, art and letters материална ~ (material) civilization обща ~ general information/knowledge, attainments човек с (обща) ~ а well-informed/knowledgeable/cultured person, a highly accomplished person човек без ~ an uneducated/uncultivated person физическа ~ physical culture липсва му ~ he lacks culture/accomplishments 2. (отглеждане на растения) cultivation, culture (самото растение) culture, crop технически култури industrial crops зърнени култури cereals, grain crops кръмни култури fodder crops междинни култури catch-crops.
културен 1. (отнасящ се до културата) cultural, of culture ~ център a centre of culture, a cultural centre културни ценности cultural riches културно ниво a cultural level, a level of culture аташе по културни въпроси a cultural attache ~ филм an educational film 2. (притежаващ култура) cultured, cultivated, well-informed, knowledgeable; civilized (учтив) civil, courteous; polished ~ човек a (highly) cultivated man, a man of culture културно обслужване good service, prompt and polite service 3. бот. cultivated.
културно 1. politely, civilly, courteously отнасям се ~ с be civil to 2. culturally, from a cultural point of view.
културно-битов ~ и услуги public ut.
културно-възпитателен educational.
културно-масов ~а работа educational work am.
културно-просветен educational.
културнопросветник person responsible for educational work.
културност culture, education; civilization.
културтрегер bearer of culture.
култуча prune.
култучене pruning.
кум best man; first witness; sponsor; godfather кой ~, кой сват who's who право ти ~е та в очи straight out, without mincing the matter пред ~ се вода не гази a sponsor's word is law.
кума sponsor (at s.o.'s wedding) ~ Лиса вж. лиса.
куман ист. Koumanian.
кумец man at whose wedding one has stood sponsor.
кумир idol, fetish, мн.ч. и false gods.
кумица woman at whose wedding one has stood sponsor.
кумов godfather's, of a godfather от ~a срама to save face/appearances; in common decency, just for the look of the thing Кумова слама астр. the Milky Way.
кумове мн. ч. sponsors.
кумство sponsorship (at a wedding).
кумувам stand sponsor (на to); stand godfather (to).
кумулативен cumulative.
кумчо Вълчо Brer Wolf.
кумя се 1. look big/important 2. (мъдря се) look coy/demure.
кундур shoe, boot.
кундурджия shoemaker, bootmaker; cobbler.
кунка hand.
куп 1. (неподреден) heap (подреден) pile, stack ~ книги a pile of books ~ камъни a heap of stones струпани на ~ heaped/lumped together трупам на ~ heap/pile up; mound на ~ in a heap aheap, (за хора) in a crowd нареждам на ~ stack 2. (голямо количество) mass, lots (of), a lot (of), heaps (of) ~ глупости a lot of nonsense ~ писма heaps of letters ~ новини lots of news ~ пари a packet/a mint/a pot of money ~ лъжи a parcel of lies имам ~ работа I have heaps of things to do през ~ за грош slap-dash, in a slapdash manner, any old how/way свършвам нещо през ~ за грош botch s.th., bungle s.th.. slap-dash it.
купа 1. bowl; en. cup разг. pewter 2. карти heart дама ~ queen of hearts.вж. копа.
купе compartment (вид кола) coupe.
купел (baptismal) font.
купелувам метал, test.
купен вж. копен.
купец 1. buyer, purchaser 2. merchant, trader.
купешки 1. shop-/ready-made 2. (чуждестранен) outlandish, foreign 3. (превзет) affected, high-falutin.
купих bought.
купище 1. heap, pile 2. dunghill, rubbish heap.
купла тех. coupling.
куплет couplet, stanza ~и comic/satiric songs.
куплетист singer of comic/satiric songs.
куплирам тех. join, connect, couple.
куплунг тех. coupling, joint, jaw-clutch, connection.
купол 1. вж. купола небесен ~ vault of heaven 2. воен. ~ на танк cupola, gun-turret of a tank.
купола dome, cupola с ~ domed.
куполен куполна гробница археол. beehive tomb.
куполовиден domed, domic(al).
купом together; in a crowd/pack.
купон coupon с ~и on coupons, rationed хлябът е с ~и bread is rationed/on coupons хлябът не е вече с ~и bread is off coupons разг. party.
купонен coupon (attr.); rationing (attr.) купонна система rationing, a coupon/ration system.
куприт минер. cuprite.
купувам 1. buy, purchase, get (от някого from s.o., от някъде at, from) (редовно) trade (at) (някого) buy up 2. (възприемам) take in, absorb той ще те купи и ще те продаде he'll always outwit you, you'll always get the shorter end of the stick with him, he'll always give you the shorter end of the stick ~ нещо, без да го видя buy a pig in a poke.
купуване custom.
купувач buyer, purchaser (редовен) customer, patron, client юр. vendee.
купче small pile/heap.
купчина вж. куп ~ пръст (и на гроб) mound.
купя вж. купувам.
Кура̀ the Kura.
курабия cookie, biscuit.
кураж courage, mettle, разг. pluck, guts, spunk давам някому ~ give s.o. courage, encourage s.o. давам си ~ cheer o.s. up, buck o.s. up губя ~ lose courage, be discouraged добивам ~ take courage, разг. buck up голям ~ се иска за такова нещо it takes guts to do a thing like that имам ~ да have the courage to, be man enough to събирам ~ muster/pluck up courage за ~ to keep o.'s courage up.
куражлия courageous, bold, daring.
куратор curator.
курбан 1. (жертвоприношение) (votive) offering (жертви) sacrifice, victim, offering 2. (ястие) boiled mutton.
курбет curvet правя ~ (за кон) curvet.
курва whore, strumpet, harlot, slut.
курвар whoremonger.
курварствувам go whoring.
курдисвам 1. (часовник) wind up 2. (нагласявам ) fix up, set (up) ~ ce install o.s., settle o.s. (comfortably), perch.
курешки droppings.
куриер courier, messenger; office-boy (бърз) express (междуселски) carrier воен. dispatch-rider.
куриерски courier, messenger, express (attr.) куриерска служба an express service куриерска чанта a dispatch case.
куриоз curiosity, oddity; queer/curious thing (нещо забавно) interesting/funny thing (рядък екземпляр) curio; rare phenomenon като ~ as an interesting/curious thing/fact за ~ (от любопитство) to see what it's like, for the fun of it.
куриозен curious, odd, queer, strange (забавен) funny, interesting.
куркам rumble.
курна basin.
курназ cocky, bumptious, uppish, pert, perky, fresh, cheeky.
курназлък cockiness, perkiness, cheek продавам ~ show off, be foolhardy.
курник (hen)coop, henhouse, pen.
курорт health resort планински/морски-~ a mountain/seaside resort ~ с минерални бани a watering-place, spa зимен ~ a winter resort отивам на ~ go on holiday на ~ съм в be on holiday at.
курортен (health) resort (attr.), ~ град a health resort.
курортист holiday-maker, visitor, ам. vacationist.
курс 1. (посока) course, direction; path (на самолет) heading вземем ~ на север set/steer a northerly course, steer north държа ~а keep/hold o.'s course определям ~a към мор. lay/set a course for променям ~a си change o.'s course, tack променям ~a (на кораб) put about 2. (път) course, route 3. (пътуване-на кола и пр.) run правя ~ове (за автобус) ply (between, from... to) при следващия ~ on the next run 4. (политика, насока) course, policy, line вземам/приемам ~ на adopt a course/policy of държа среден ~ steer/tread a middle course държа твърд ~ steer/tread a steady course; take a strong/hard line той винаги държи твърд ~ he is a hard-liner нов ~ a new line 5. (обучение, времетраене, учебник, група обучавани) course ~ по органична химия a course in organic chemistry студенти от втори ~ students in the second course, second year students летни университетски ~ове а summer school практически ~ по practical classes in 6. (валутен) rate (of exchange), course of exchange в ~ съм know all about it, be well-informed.
курсант cadet.
курсив печ. italics, italic type в ~ in italics.
курсивен italic, in italics ~ шрифт italics, italic type.
курсивирам italicize.
курсивно in italics.
курсист student.
куртизанка courtesan, lady of pleasure.
куртка jacket, воен. tunic, мор. mess jacket.
куртоазия courtesy, civility, politeness от ~ out of courtesy.
куртулисвам rid, free, save ~ ce get rid (от of), escape (от-).
куршум bullet воен. sl. packet разг. ounce of lead (олово) lead тежък като ~ heavy as lead рана от ~ a bullet wound тегля си ~а blow o.'s brains out, put a pistol to o.'s head тегля някому ~а blow s.o.'s brains out; admit/knock/let/shoot daylight into s.o. с един ~ два заека kill two birds with one stone на дявола ~ в ушите touch wood.
куршумен 1. (оловен) lead 2. (от куршум) bullet (attr.).
кусам sip.
кусвам taste, take a bite/sip, try не ~ вино I never touch wine.
кускус couscous.
кусна вж. кусвам.
кустос curator.
кусур 1. flaw, blemish, defect, fault без ~ flawless, perfect; unobjectionable намирам ~и на find fault with, pick holes in 2. (остатък) remainder, rest само това ни беше ~ът that tops it all, that puts the lid on това да му беше ~ът if that was all не му връзвай ~ don't mind him.
кусурджия faultfinder.
кусурлия defective.
кутийка 1. small box 2. бот. capsule 3. (стаичка) pill-box.
кутикула анат. cuticle.
кутия box кибритена ~ а match-box ~ кибрит a box of matches пощенска ~ (в поща) a post box, (в къща) a letter-box из нашата пощенска ~ (рубрика) from our mailbag амбреажна ~ тех. clutch-housing (калъф за цигулка и пр.) case като от ~ излязъл as if he has just stepped out of a bandbox.
куткудякам вж. кудкудякам.
кутре little finger.pup, puppy.
кутсуз unlucky unlucky fellow, Jonah, hoodoo, ам. sl. jinx ~ ден ам. Black Friday.
кутсузлук bad luck, hoodoo.
кутурица 1. in bulk 2. in a slapdash manner, carelessly.
куфалница разг. pate, noddle, nut, knob.
куфар suitcase, valise (голям) trunk; portmanteau стягам ~ pack a suitcase стягам си ~ите прен. pack up.
куфарче (weekend) bag, Gladstone (bag) (кожено за книжа) attache case, brief case.
кух hollow (празен) empty прен. empty, meaningless, specious (неискрен) hollow ~и фрази empty/meaningless words ~a глава an empty head.
кухина (в дърво) hollow анат. cavity, chamber, recess, ventricle, antrum коремна ~ an abdominal cavity очна ~ socket (of the eye) (в метал) flaw (в скала) геол. vesicle (хлътнатина) геол. vug.
кухненски kitchen (attr.) ~ нож a kitchen knife, a carving knife ~ шкаф dresser, a kitchen cupboard ~ килер pantry, (за храна) larder кухненска печка a (kitchen-) range, cooker ~ принадлежности kitchenware, kitchen utensils ~ съдове pots and pans.
кухня 1. kitchen (в самолет, параход) galley лятна ~ a cookhouse походна ~ a field/travelling kitchen обществена ~ a communal/soup kitchen 2. (начин на готвене) cuisine, cooking.
куц lame, limping ~ с левия крак lame in the left leg скачам на ~ крак hop (on one leg), play hopscotch ~o и сакато, ~o и кьораво anyone and everyone, every Tom, Dick and Harry.
куцам 1. limp, have a limp, be lame, halt, hobble (вървя куцайки) limp/stump along 2. прен. be far from perfect, not be up to standard, (за довод) halt знанията му куцат his knowledge is not up to standard той куца по математика he isn't very good at maths тук нещо куца there is something wrong here.
куцане halting, limp.
куцешката limpingly, haltingly, with a limp дойде ~ he came limping along.
куче dog (и прен.) домашно ~ a house dog, (луксозно) a pet-/fancy-/lap-dog (за пазене) watchdog овчарско ~ sheep-dog, a shepherd dog ловджийско ~ a hunting/sporting/gun dog, (зайчар) hare-hound, harrier, (хрътка) hound полицейско ~ sleuth-hound, police-dog ~ за теглене на шейна husky ~ вълча порода Alsatian сюрия ~та a pack of hounds верен като ~ devoted as a dog уморен като ~ dog-tired живея като ~ lead a dog's life като ~ и котка like cat and dog живеем/сговаряме се като ~ и котка live a cat-and-dog life, live/quarrel like cat and dog и ~тата не го ядат it isn't fit for the dogs умирам като ~ die like a dog, die in a ditch той е голямо ~ he is a vicious fellow храни ~ да те лае bite the hand that feeds you; eaten bread is soon forgotten ~ което лае, не хапе barking dogs seldom bite, great barkers are no biters ще я свърши като ~то на нивата he'll only mess things up, he'll bungle everything ~ влачи, диря няма nobody cares който остане, ~та го яли the devil take the hindmost мен ~та ме яли you needn't bother about me ~тата лаят, керванът си върви the dogs bark but the caravan goes/moves on и ~ да вържеш няма да стои it is beastly cold, it is as cold as a tomb кажат ли за едно ~, че е бясно, бясно си остава give a dog a bad name and hang him на умряло ~ нож вади kick a man when he is down вярно ~ съм на някого be s.o.'s tool/cat's paw на ~то дръж, на заяка беж run with the hare and hunt with the hounds който обича ~то, ще му търпи бълхите love me, love my dog намерил село без ~та, та тръгнал без тояга there's no one to keep him in his proper place върви му като на бясно ~ тояги he never has any tuck ще му мине като на ~ he'll get over it in no time.
кученца snapdragon.
кученце 1. pup, puppy, whelp (луксозно) lap dog 2. бот. snapdragon (Antirrhinum).
кучешки dog's науч. canine кучешка колиба kennel кучешка вярност brute fidelity ~ живот a dog's life ~ зъб a canine tooth, cuspid, (особ. горен) eye-tooth ~ дрян бот. (bloody) dogwood, dogberry (Cornus sanguinea) кучешко грозде бот. bitter sweet, woody nightshade (Solanum nigrum), deadly nightshade (Atropa belladonna) кучешка дъвка бот. chicory кучешка тения зоол. dog tapeworm, hydatid tapeworm.
кучи вж. кучешки ~ дрян бот. privet (Ligustrum vulgare) ~ син son of a bitch.се pup, have puppies.
кучило litter (of puppies).
кучка bitch (и прен.), прен. и hussy, catamaran бързата ~ слепи ги ражда haste makes waste, more haste less speed.
кучкар dog-breeder.
кучкарник dog-kennel.
кушетка couch, ам. davenport.
куюмджия goldsmith, silversmith, jeweller.
къде 1. where, whereabouts кой знае ~ God knows where до ~ where, how far до ~ си стигнал? how far have you got? от ~ from where, where... from, ocm. whence от ~ си? where do you come from? (към кое място) where... (to), which way, ocm. whither ~ отиваш? where are you going (to)? which way are you going? (приблизително на кое място) whereabout(s) знаеш ли ~ е той? do you know his whereabouts? ~ съм за бога? where on earth am I? wherever am I? 2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely той е ~ по-добър he is far/infinitely/miles better; he's better by a long chalk ~ по-лесно far easier 3. (около) (за място) near (за време) about живеят ~ гарата they live near the station ~ седем часа about seven o'clock 4. (при изреждане) now... now ~ сам,~ с негова помощ now by myself, now with his help не знам ~ съм I don't know where I stand ~ да е anywhere; no matter where до немай ~ out and out, no end, to the highest degree от немай ~ in spite of o.'s teeth, willy-nilly, of necessity ~ ca виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen от ~ на ~ what (ever) for, why on earth, why ever от ~ на ~ да плащам аз? why on earth should I pay? ~ (ли) не anywhere, all over the place ~ (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him? ~ ли съм го сложил? where on earth can I have put it? най-после, няма ~,... at last, willy-nilly,... за ~ сме без тебе where should we be without you за ~ сме с тези деца we are tied down with these children.
къделя distaff-ful (of wool).
където where; wherever върви ~ щеш go where/wherever you like ~ и да е anywhere, no matter where ~ и да отидеш wherever you go, no matter where you go ~ народът, там и ние always with the people.
къдешен where... from ~ си? where do you come from?.
къдра вж. къдрица.
къдрав curly; crimpy (на едри вълни) wavy (на ситни къдрици) frizzly, tightly curled, crinkly, crispy, woolly, kinkled, kinky ~o зеле бот. savoy.
къдравина curliness, crimpiness, frizziness, woolliness.
къдрене електрическо/трайно ~ an electric wave, a permanent wave. разг. perm ~ на маша a Marc.
къдрица curl, ringlet, lock.
къдрокос curly-haired/-headed, with curly/frizzly hair.
къдря curl; wave (на ситни къдрици) frizz (с маша) Marcel (на електричество и пр.) perm ~ се (сам) curl/wave o.'s hair (на фризьор) have o.'s hair set, have-a wave, (на електричество и пр.) have a perm (на маша) have o.'s hair Marcelled косата й се къдри her hair waves/curls naturally (за вода-от вятъра) dimple, ripple.
къклица бот. corn-cockle, gith (Agrostemma githago).
къкличав full of cockles.
къкря simmer, burble; stew, coddle.
кълбест round, globular, spherical ~ облак cumulus (рl. cumuli).
кълбест облак cumulus.
кълбо 1. sphere, globe, ball, orb земното ~ the (terrestrial) globe 2. (конци и пр.) ball, clew объркано ~ tangle 3. бот. globule ~ дим a puff of smoke излиза на кълба (за дим) puff out свивам се на ~ coil up.
кълбовиден spheric(al), globe-shaped, ball-shaped, globular, conglobular кълбовидна светкавица globe-lightning.
кълбя се wreathe.
кълва 1. (за птица) peck, pick (за риба) bite, nibble (at a bait), rise at the bait 2. (зубря) sap, swot, mug, grind (за изпит) cram, ам. разг. bone up.
кълвач 1. зоол. woodpecker (Picus) (пъстър) wood-pie 2. (зубрач) sap, swot, mug, muz(z), crammer.
кълвун bill, beak.
кълка thigh, hip (на птица) drum-stick.
кълколя gurgle, bubble.
кълн germ.
кълна curse ~ ce 1. swear (в by) ~ се във всичко свето I swear by all that is holy/by all I hold sacred ~ се в съвестта си swear on o.'s conscience ~ се в него I swear by him 2. (обещавам) vow ~ се във вярност vow fidelity, pledge/swear allegiance (на to) ~ си дните deplore/bewail o.'s fate.
кълни germinate, sprout ~л asprout.
кълня sprout, germinate.
кълняемост germination.
кълцам (насичам) chop up, mince (с чукало) pound (стривам) grind ~ някому сол на главата call/haul s.o. over the coals кълцано месо forcemeat, force-meat.
кълча distort, twist ~ ce contort o.'s body; sway o.'s hips; wriggle (o.s.).
кълчене contortions.
кълчища tow, мор. oakum (с катран) caulking-felt объркан като петел в ~ muddled.
кълчищен tow (attr.), towy, hempen.
към 1. (в посока на) toward(s) обръщам се с лице ~ turn o.'s face towards face (u прен.) плувам ~ брега swim for the shore 2. (приближаване, прибавяне) to те се приближиха ~ нас they came up to us насочихме ги ~ we directed them to ~ края си съм be coming to an end той отива ~ 40 години he is getting on for forty, he is nearly forty обърнете се ~ apply to прибавям ~ add to 3. (по отношение на) to, towards любезен/груб/склонен ~ kind/rude/disposed to чувство ~ a feeling towards любов ~ love of/for омраза ~ hatred of 4. (около, приблизително) (за време) towards, about, near (за брой) about ~ двадесет души about/some twenty people (за място) near 5. (цел на действие) to, towards минавам ~ pass on to.
къмпинг camping-site.
къна henna слагам ~ на косата си henna o.'s hair.
кънка skate.
кънки skates летни ~ roller-skates пързалям се с/на ~ skate пързаляме с ~ skating (за катерене) climbers, climbing-irons.
кънкьор skater.
къносвам henna, dye with henna ~ ce have o.'s hair hennaed.
кънтеж echo, reverberation, ringing (бумтеж) rumble.
кънтя resound, ring, echo, reverberate (от with).
къпален bathing, swimming (attr.) ~ басейн a swimming/bathing pool.
къпалия bath, public baths (за плуване) swimming-bath, (на открито) swimming-/bathing-pool.
къпалня bath, public baths; (за плуване) swimming-bath, (на открито) swimming/bathing-pool.
къпане bath, bathe, bathing.
къпина (плод) blackberry (храст) bramble, blackberry bush отивам за къпини go blackberrying.
къпинак blackberry bushes, brambles.
къпинов blackberry (attr.).
къпя (дете, болен) bath, give (s.o.) a bath/his bath ~ се (врека, море) bathe (във вана и пр.) take/have a bath отивам да се ~ (в морето и пр.) go for a bathe ~ се в кръв wallow in blood.
кър field на ~a in the field.
кървав bloody (крьвопролитен) bloody, sanguinary (окьрвавен) bloodstained (за цвят) blood-red ~и сълзи bitter tears с ~ пот by the sweat of o.'s brow; in blood and sweat ~a баня bloodbath.
кървавица black-/blood-pudding.
кървавочервен blood-red, crimson.
кърви bleed, ooze (with) blood кървящ (за рана) raw.
кървя bleed.
кървясъл bloodshot.
кървях bled.
кърджалии ист. kurdjali.
къркам 1. (за птица) gobble, gabble 2. (за вряща течност) bubble, boil 3. (пия) swill, booze, tope, tipple, drink hard.
къркач sot, toper, sponge, tippler, thirsty customer/fish, wine-bag, bibber, guzzler.
къркоря rumble.
кърлеж 1. зоол. tick (Ixodes ricinus) (тропически) jigger прен. parasite, sponge 2. бот. castor-oil plant (Ricinus communis).
кърма 1. (майчино мляко) (mother's) milk 2. (храна за добитък) provender, fodder, forage; mash, mess (специално приготвена) feed, feeding stuffs 3. мор. stern, poop към ~та sternward с ~та напред stern on.
кърмаче suckling, baby, nurseling, child at the breast; breast-fed child.
кърмачка (майка) suckling mother (дойка) wet-nurse прен. breeder.
кърмилка вж. кърма.
кърмило 1. вж. кърма 2. (feeding-)trough (за суха кърма) (feeding-)rack.
кърмъзен crimson.
кърмя 1. (за майка) suckle, give suck to, nurse (at the breast), feed; breastfeed 2. (добитък) feed.
кърпа 1. (piece of) cloth ~ за ръце (hand-)towel ~ за лице face-towel (на ролка) jack-towel ~ за ядене (table) napkin, serviette ~ за глава kerchief ~ за нос handkerchief ~ за прах duster ~ за миене на чинии dishcloth ~ за бърсане на чинии a kitchen towel 2. анат. caul работата е в ~ вързана it's in the bag/am. in the can, it's as good as done, it's dead sure, it's a dead cert(ainty).
кърпач (на дрехи) mender (на обувки) cobbler прен. tinker.
кърпеж mending, repairing, patching прен, patching, patchery (резултатът) patchwork ~ къща поддържа a stitch in time saves nine.
кърпи-кожух бот. meadow-saffron, autumn crocus, colchicum (Colchicum autumnale).
кърпя (поправям) mend, repair (с кръпка) patch (нескопосано) botch, tinker (чорапи) darn (обувки) repair, cobble (с тенекия и пр.) tinker кърпим я някак we manage somehow.
кърски вж. полски.
кърт mole (Alpa europaea) кожа от ~ moleskin той е ~ he works like a mole.
къртица (КЪРТ) (Aopa europaea) той е ~ he works like a mole.
къртичина molehill.
къртовски 1. прил. dogged, plodding, painstaking, pertinaceous 2. нар. работя ~ work doggedly/like a mote, peg away (at).
къртя 1. break/knock off (врата и пр.) break open (нещо заковано, прикрепено) tear/rip off (c лост) prize (open, out) (с кирка) peck (up, down) (стена и пр.) tear/pull down (камъни от кариера) quarry, muck 2. (спя) sleep, snooze ~ се 3. flake; crumble, fall to pieces, come/fall off 4. (за кашлица) loosen, get easier.
кърша 1. break, snap (царевица) pluck (пaмук) top 2. (ръце) wring (снага) sway and bend, writhe (глас) trill кърши ме feel all-overish/feverish, feel stiff.
къс 1. същ. piece, bit, fragment; patch ~ месо и пр. a piece of meat, etc. 2. прил. short (кратък) short, brief за ~о време in a short time/while на ~о разстояние at short range; at a short distance бегач на ~и разстояния sprinter състезание на ~и разстояния a sprint race коланът е ~ the belt won't meet ~и вълни ел. short waves ~o съединение ел. a short circuit ~а коса short/bobbed hair ~a памет a short memory ~ доклад a brief report отивам по най-~ия път go the shortest way, go by the shortest road, take a short cut.
късам 1. tear, rend (и прен.) ~ на парчета tear to pieces, tear up (конец) break 2. (бера) pluck, pick 3. (износвам) wear out той много къса обувки he is very hard on his shoes 4. (на изпит) plough, fail, ам. flunk ~ се (за плат и пр.) tear, wear out лесно се ~ tear easily плат, който не се къса stuff that will wear (well) (за конец и пр.) break, snap ~ се от яд be beside o.s. with anger/rage лъже, та се къса he lies like a gas-meter/a lawyer/a rug викам/тичам, та се ~ shout/run, etc. like mad ям, та ce ~ eat o.'s head off ~ ce от смях split o.'s sides with laughter сърцето ми се къса, като го гледам it breaks my heart to look at him, it makes my heart bleed to look at him дето е тънко, там се къса a chain is only as strong as its weakest link.
късане worry.
късах tore.
късен late късна нощ the midnight hours по-~ (no-сетнешен) subsequent.
късичък rather short, shortish.
късмет 1. (щастие) luck, книж. fortune (щастлив случай) piece/stroke of luck/of good fortune, windfall (неочакван) разг. a bit of fat (за известен период) a run of luck имам ~ be lucky/fortunate, be in luck, have (the best of) luck имам голям ~ strike oil нямам ~ be out of luck, have no luck, be unlucky лош ~ разг. hard lines имам лош ~ strike a bad patch лесно му е, която има ~ he dances well to whom fortune pipes имахме ~, че we were lucky that, it was lucky that, it's a good job that какъв ~, че it's a mercy that излиза ми ~ът be lucky, (за мома) meet the right man ако е ~ if all goes well, if it is fated осланям се на ~а си ride o.'s luck опитвам си ~а try o.'s luck/fortune; chance o.'s luck оставям на ~ take o.'s chance, trust to chance изтеглям ~а find the bean in the cake, draw a winner имам ~ в нещастието си fall on o.s legs/feet на ~ on the off chance, at hazard, at a venture ~! (за добро, зло) as luck would have it това е то моят ~! just my luck! за мой ~ I was lucky (to c inf.), as good luck would have it ~ът му работя fortune favours him, he is in luck, he's got the plum роден с ~ born with a silver spoon in his mouth роден без ~ evil-starred роди ме, мамо, с ~, па ме хвърли на смет give a man fortune/luck and cast him into the sea 2. (съдба) fortune, lot.
късметлия lucky, fortunate; successful ~ човек a lucky fellow/dog/beggar/devil.
късметче (в баница и пр.) fortune slip.
късничко rather late, latish.
късно late по-~ later on с един час/ден по-~ an hour/a day etc. later/after най-~ в понеделник on Monday at the latest не по-~ от два дни след within two days of твърде ~ е it is too late ~ идваш you come too late, you are late до ~ през нощта until late/far into the night, well on in(to) the night, deep/well into the night стоя до ~ вечер sit/stay up late работя до ~ през нощта burn the midnight oil свикнал съм да си лягам ~ be accustomed to late hours лягам си ~ (редовно) keep late hours по-добре ~, отколкото никога better late than never рано или ~ sooner or later сега е ~ да (се прави нещо) it's a bit late (in the day) to.
къснозреен late, backward.
късо (кратко) briefly, in brief.
късоврат short-necked.
късоглед short-sighted (и прен.), near-sighted, науч. myopic.
късогледство short-sightedness (и прен.), near-sightedness, науч. myopia прен. lack of foresight.
късокрак short-legged.
късометражен short ~ филм short.
късота shortness; brevity.
късче bit, morsel; scrap; small piece дай ми ~ от това сирене give me a bit of that cheese give me just a taste of that chesse.
кът 1. същ. nook, corner, recess, spot претърсих всички ~чета I searched every nook and corner в най-отдалечените ~ища на планината in the innermost recesses of the mountain потаен ~ recess най-скритите ~чета на сърцето the most secret recesses of the heart 2. прил, scare, scanty.
кътам put away/aside.
кътен molar ~ зъб molar (tooth), a cheek tooth.
къткам cluck, chuck.
къткане cluck.
кът-кът cluc.
кътник molar (tooth), cheek tooth.
кътче вж. кът.
къч croup(e), crupper хвърлям ~ kick (out) (внезапно) lash out (at).
къшей morsel, piece.
къшкам shoo.
къшла (winter) sheep-fold.
къща 1. house дървена ~ (сглобяема, паянтова) frame-house ~ за живеене dwelling-house градска ~ town-house лятна ~ a summer house ~-дворец a palace of a house ~-музей а house-museum търговска ~ a business/commercial house/firm/establishment по къщите, от ~ на ~ from house to house ходя по къщите да чистя go out charring живеем ~ до ~ we are next door neighbours въртя/гледам ~ keep house 2. (дом) home в къщи at home в къщи съм be at home, be in, (не в двора) be within (doors) не съм в къщи be out за в къщи (за храна и пр.) саrrу away отивам си в къщи go home из цялата ~ from cellar to garret 3. (семейство) house(hold), family поздравете всички в къщи kind(est) regards to all your family.
къщен domestic, house (attr.) къщна работа house work, housekeeping, ам. chores къщно пиле a stay-at-home, a home body.
къщица little house, cottage.
къщичка (на портиер и пр.) lodge.
къщовен thrifty, economical, managing.
къщовник good husband лош ~ a bad husband голям е ~ he is very house-proud.
къщовница good housekeeper/housewife голяма е ~ she is very house-proud.
къщовничество housewifery, housekeeping, good husbandry; domestic economy.
къщувам keep house.
къщурка cottage, crib, little house.
кьокенмединг археол. shell-heap.
кьопав 1. (куц) lame 2. (несръчен) bungling, awkward, clumsy ~ си в ръцете your fingers are all thumbs.
кьопоолу eggplant mash, aubergine puree.
кьопчо разг. butter-fingers.
кьор blind ~-сокак blind-alley ~-кютук пиян blind/dead drunk, drunk as a lord/as an owl, well oiled, ам. whole-seas.
кьорав blind прен. bat-eyed ~o windfall удрям ~ото strike oil, strike it lucky/rich, get the plum ~o и сакато вж. куц.
кьорфишек rocket прен. bluff, flash in the pan; much ado about nothing; mare's nest.
кьорчо blind man.
кьосав beardless.
кьосе beardless man когато на ~то му пораснат мустаци when the pigs begin to fly, tomorrow come never.
кьоскам butt.
кьоше corner.
кьошк kiosk, (projecting part of a) veranda(h).
кюлаф скроявам някому ~ play a trick on s.o.
кюлоти drawers, panties (с крачоли) bloomers, knickers.
кюлче bar, ingot, bullion.
кюлче злато bullion.
кюмбе iron stove.
кюмюр (char)coal.
кюмюрджия (производител) charcoal-burner (продавач) charcoal vendor.
кюнец pipe (на печка) stove-pipe.
кюп jar, pot в ~а прен. in the melting pot.
Кюраса̀о Curaçao.
кюрд Kurd.
кюрдски Kurdish.
кюре Catholic priest, cure.
кюрк fur-coat/-jacket.
кюркчия furrier.
кюртаж мед. curetage.
кюспе oil-cake слънчогледово ~ sunflower cake ~ от ленено/памучно семе linseed/cotton cake (за тор) marc (от бира) draff.
кютук stump, log прен. block, stock, dullard.
кютя си keep mum, keep o.'s mouth shut.
кюфте meat ball, rissole (от картофи и пр.) croquette прен. podge, dumpling.
кючек Oriental (belly-)dance.
кяр profit, gain на ~ си you're in pocket/in the black, it's your gain.
кярувам profit, gain.