цайтнот сп. time trouble.
цака knack намирам ~та на get the hang/knack of.
цакам карти trump, ruff.
цамбур splash.
цамбурвам tumble in, plop.
цамбурвам се tumble.
цаня hire; ║ ~ ce hire o.s. out.
цап slap! splash!.
цапало 1. chatterbox, prattler, babbler (циник) foul-mouthed fellow 2. (кал) slush, paddle.
цапам 1. (мьрся) soil, stain, dirty, foul; muck. mess (с боя и np.) daub, smudge (с мръсни пръсти) finger-mark ~ си ръцете с прен. filthy o.'s hands with 2. (рисувам лошо) daub, blotch, mess about with paint 3. (във вода,кал) splash, (с ръце) paddle (пo through) 4. (плещя) babble, prattle 5. ~ с ръце clap o.'s hands together ~ ce become/get dirty/soiled; spot, stain този плат лесно се цапа this material stains easily който лесно се цапа stainable който не се цапа stain-proof.
цапардосвам bash разг. chump; sl. crown; slog, catch (s.o.) a blow (on, in). fetch (s.o.) a blow.
цапач daubster, dauber.
цапвам 1. (удрям) slap, spank разг. clout 2. (боя и пр.) daub 3. (цопвам) splash, plop.
цапване dab.
цапнат (в устата) foul-mouthed, coarse, gross, broad, ribald.
цапнатост foul language, coarseness, grossness, ribaldry.
цапотина daub.
цапфа тех. footstep bearing, teat, wrist, (axle-) journal; стр. tenon.
цар king (български, руски) tsar, czar шах.
царга cross-lath/-piece; cross-beam.
царев king's; kingly, royal.
царевица maize, Indian corn, ам. corn варена ~ cooked corn, (цяла) corn on the cob.
царевич tsarevitch, czarevitch; prince.
царевичак 1. (нива) maize-field, ам. cornfield 2. (шума) cornstalks.
царевичен maize (attr.), ам. corn (attr.), царевично брашно maize meal, maizina, ам. corn meal.
царевична питка hoe cake.
царевичник corn-flour bread.
царедворец courtier пренебр. courtling.
царедворски courtier's; of the court.
цареубиец regicide.
Цариград Istanbul; ист. Constantinople.
цариградски Istanbul (attr.) ист. Constantinople (attr.); of/from Istanbul/Constantinople.
царизъм tsarism, czarism.
царистки tsarist, czarist.
царица queen (и шах) (българска, руска) tsaritsa, czaritsa, tsarina, czarina.
царкиня princess; queen.
ца̀рски 1. прил. king's; czar's, tsar's; tsarist, czarist; royal, kingly, regal (царствен) regal, kinglike ~ режим tsarist regime ~ почести royal honours ~ син а royal prince царска дъщеря a royal princess ~ врата църк. holy gates царска вода хим. aqua regia ~ят път the public road; the king's highway? пpeн. the beaten track; вървя по ~я път follow the beaten track; царска Русия czarist/imperial Russia; царска власт monarchy; 2. fine, fit for a king царско ядене a dish fit for a king 3. regally, royally 4. разг. tiptop, fine; in clover живея ~ live on/off the fat of the land, live in clover ~ съм I'm fine. I'm in clover.
царствен kingly, regal.
царствено regally.
царственост kingliness; kingly/regal carriage/manner/bearing.
царство kingdom, realm растително/животинско ~ vegetable/animal kingdom птиче ~ bird-life ~ на мечтите dream-world, dreamland женско ~ petticoat government небесно ~ kingdom of heaven ~ му небесно God bless his soul свърши му се ~то his day is done.
царувам reign (и прен.); wield the sceptre.
царуване reign през ~то на in/under the reign of.
царщина 1. kingdom 2. state-tax.
царя reign цареше пълно мълчание there was complete/dead silence навсякъде вареше тъмнина darkness reigned all around, there was darkness all around.
цафара shepherd's pipe, reed-pipe.
цаца зоол. sprat.
цвекло beetroot захарно ~ sugar beet кръмно ~ mangold(-wurzel), mangel(-wurzel), fodder beet червено ~ beet.
цвеклов beet (attr.) ~a захар beet-sugar.
цвеклоподемник beet-puller.
цвеклопроизводител beet-producer.
цвеклопроизводителен beet-producing.
цвеклопроизводство beеt-production/-cultivation.
цветар florist, floriculturist ж.р. (продавачка) flowergirl.
цветарка florist.
цветарник 1. (градина) nursery garden; glass-house 2. (етажерка) flower stand.
цветарница flower-shop, florist's (shop).
цветарски florist's.
цветарство floriculture.
цвете flower живи цветя cut flowers стайни цветя window-plants, indoor plants полски цветя wild/field flowers пазар за цветя flower market изложба на цветя flower show цветя на замръзнал прозорец frostwork не е ~ за мирисане he is a bad hat/a skunk, he is not a man to know.
цвѐтен 1. coloured (за стъкло) coloured, stained (за филм) colour (attr.) (за метал) non-ferous ~ филм кино a Technicolor film, a film in Technicolor; ~ телевизор colour TV; ~ молив crayon цветна слепота colour blindness 2. flower (attr.) цветна градина/леха a flower garden/bed цветно зеле cauliflower, broc(c)oli ~ прашец . pollen цветна пъпка a flower bud украсен с цветен мотиви floriated.
цветенце little flower (част от сложен цвят) бот. floret.
цветист flowery, florid, ornate; flaming.
цветница църк. Palm 'Sunday.
цветовете на дъгата iridescent.
цветоносен бот. floriferous, flower-bearing.
цветущ flourishing в ~о здраве in thе pink of condition, in robust/exuberant health имаш ~ вид you look fine/are the picture of health.
цветче blossom, floweret (част от сложен цвят) бот. floret.
цвик whey.
цвилене neighing, (леко) whinnying, whinny.
цвиля neigh, (леко) whinny.
цвръквам вж. цвъркам.
цвъкам 1. spit through o.'s teeth 2. (за птица) drop 3. (мърся) soil 4. (с помпичка) squirt out, spurt.
цвъркало 1. squealer, squeaker 2. (лампичка) squirt.
цвъркам 1. chirp, chirrup, twitter (при пържене) sizzle 2. (с помпичка) squirt.
цвърках spat.
цвъртеж вж. цвърчене.
цвъртене chirp, chirrup, twitter.
цвъртя chirp, chirrup, twitjer, peep (за насекоми) stridulate (при пържене) sizzle.
цвъртящ stridulant.
цвърча hiss, peep, twitter.
цвърчене chirruping, chirping, twittering, twitter, peeping; stridulation; sizzling.
цвят 1. (краска) colour (на карти за игра) suit (на лицето) complexion тъмен/светъл на ~ dark/light coloured кафяв/зелен на ~ brown/green,brown-/green-coloured различен на~ of a different colour много карти от един ~ a long suit 2. (на растение) blossom, flower липов ~ lime-blossom 3. (плесен на вино, туршия и пр.) mould 4. прен. (най-хубавата част) elite, flower, pick, cream; the best of the bunch, the pick of the basket/bunch.
цев pipe, tube; reed (на пушка) barrel (на ключ) shank.
цевен цевно колело тех. lantern.
цедачка strainer; filter.
цедилен used for straining/filtering.
цедилка 1. strainer; filter 2. baby sling.
цедилник big bag, sack.
цедка strainer, sifter, percolater ~ за чая (tea-)strainer.
цедя strain; filter (изстисквам) squeeze ~ си думите speak through/with set teeth ~ на изпит и пр. be very exacting.
Цезар Caesar.
цезаров Caesarian ~a операция мед. a Caesarian operation.
цезий хим. c(a)esium.
цезура caesura.
цеитурион ист. centurion.
Цейлон Ceylon.
цейлонски Ceylon (attr.).
цел 1. aim, purpose, goal, object, objective, end (предназначение) designation без ~ aimlessly; unintentionally без определена ~ with no definite purpose (in mind) (за ходене) at random с ~ purposely, on purpose, advisedly, intentionally, deliberately с ~ да (in order) to (c inf.), with the purpose of (c ger.) с единствена ~ да solely in order to (c inf.), with the sole purpose of (c ger,) с определена ~ with a set purpose с каква ~? for what purpose? за тази ~ for that purpose с тази ~ with that end in view имам за ~ да have for an object to(c inf.), aim at (c ger.) с ~ да измамя with the intent to deceive, юр. with intent to defraud с благотворителна ~ in aid of charity поставям си за ~ set o.s. the task (да of c ger.) make it o.'s object (to c inf.) поставям си висока ~ aim high, aim at the highest постигам ~та си achieve/gain/attain/reach o.'s object/end get o.~s end(s); secure o.'s object; accomplish what one has set out to do gain o.'s роint разг. hook/land o.'s fish ам. разг. make o.'s Jack не постигам ~та си miss the mark това отговаря на ~та this answers the purpose ~та оправдава средствата the aim justifies the means 2. (мишена) target, mark земна/подвижна ~ воен. а ground/moving target попадам в ~та и прен. hit the mark/the bull's eye, come/get/hit/strike home удрям право в ~ та hit the mark/the bull's eye той винаги удря право в ~ та he never misses не в ~ та wide of the mark не попадам в ~та u прен. miss the mark.
целволе staple fibre.
целебен curative, healing; medicinal, medicative; salubrious целебно средство remedy.
целебно това действува ~ this has a curative/healing.
целебност curative/healing effect; medicinal nature.
целевѝ = целенасо̀чен.
целенасо̀чен purposeful, purposive; single-hearted/-minded; objective-/result-oriented.
целенасочено purposefully, with set purpose.
целенасоченост purpose fulness, singleness of purpose; single-hear tedness/-mindedness.
целене aiming.
целесъобразен expedient; advisable.
целесъобра̀зност expedience, също и expediency; advisability.
целеуказание воен. target destination.
целеустремен purposeful, clear of purpose.
целеустремено with a clear purpose.
целеустременост purposefulness, clearness of purpose.
целзиев centigrade.
Целзий centigrade ~ - 10 градуса ~ - 10 degrees centigrade.
целибат celibacy, celibate (човек) celibate.
целина new soil, virgin soil/land разорана ~ virgin soil upturned разработване на целини development.бот. celery.
целител healer.
целителен вж. целебен.
целичък whole, entire; complete.
целият through ~ еднакъв all of a piece.
целогодѝшен year-round.
целодневен day (attr.), all day (attr.).
целокупен complete, whole.
целокупно all (together).
целокупност totality.
целомъдрен chaste, virgin; virtuous; vestal; continent.
целомъдрие chastity, virtue, continence.
целоно̀щен вж. всено̀щен.
целофан cellophane.
целофанен cellophane (attr.).
целувам kiss, give a kiss ~ някого по устата kiss s.o.'s lips, kiss s.o. on the mouth ~ за лека нощ/за сбогом kiss good night/goodbye ~e ce kiss.
целуване kiss(ing) шег. osculation.
целувка 1. kiss шег. osculation (лека) peck пращам въздушна ~ на някого blow/throw s.o. a kiss 2. (сладкиш) meringue.
целувчица nice little kiss, peck.
целуло̀за cellulose; (каша) pulp.
целулозен cellulose (attr.).
целулоид celluloid.
целулоиден celluloid (attr.).
целуна вж. целувам.
целя 1. aim (at c ger.) be after; seek (to c inf.) това цели да this is meant to прен. drive at какво целиш? what are you after/about? what are you driving at? 2. heal; cure.
цена price (прен. и) worth (стойност) cost, value твърди цени fixed/stable/set prices единни цени unified prices костуема ~ actual cost изкупна ~ purchasing price пазарна ~ market price фабрична ~ manufacturing price, cost price ~ на едро trade price най-високи цени top prices най-ниски цени bottom prices продава се на висока ~ fetch a high price/figure каква е ~та? what's the price/figure? с намалени цени at reduced prices на народни цени at popular prices ~ пo споразумение the price is a matter of negotiation с обозначени цени (за стоки на витрина) priced без обозначени цени unpriced покачване на цените a rise in prices намаление на цените price-cut(ting), price-reduction искам ~ charge искам по-ниска ~ undercharge слагам ~ на set/put a price on, (на стока с етикет) label определям пазарната ~ на quote повишавам/понижавам изкуствено цените (на борсата) rig the market цените се покачват prices are rising/going up/on the rise покачвам/поддържам цени чрез държавни мерки valorize кажи каква ~ искаш? name your (own), price/figure на всяка ~ at any cost; at all costs; by all means (с всякакви средства) by fair means or foul, by hook or by crook на никаква ~ on no account, not on any account, not for (all) the world ~ нямам (за човек) be worth o.'s weight in gold, (за предмет) be beyond/above price с ~ та на at the price/cost/expense of с ~та на много жертви/кръв with great sacrifice of life знам си ~та know o.'s own value държа се на ~ know o.'s worth.
ценен valued, esteemed много е ~ he is highly esteemed, разг. his stock stands high.valuable, worth while, of value; sterling много е ценно it is worth much ценни качества valuable qualities, perfections, worth ценна книга a book of true merit ценни книжа търг. securities държавни ценни книжа stocks търговия с ценни книжа jobbing.
ценз qualification избирателен ~ electoral qualification служебен ~ qualification (for a job); length of service с необходимия ~ qualified без необходимия ~ unqualified имам нужния ~ за be qualified for, разг. measure up to.
цензор censor; licenser/licensor of the press.
цензура censorship позволен от ~та passed by the censor; licensed.
цензурен 1. censorial 2. разг. decent, proper.
цензурирам censor (книга) expurgate цензурирано издание an expurgated edition.
ценител connoisseur.
ценни вещи valuables много е ценно it's topping/smashing.
ценност value, worth ценности (ценни вещи) valuables.
ценообразуване търг, pricing, price-formation.
ценоразпис price-list; tariff (на жп. билети) table of fares.
цент cent, ам. разг. penny.
центифолия бот. cabbage rose.
центнер centner; hundredweight.
централа 1. main/head office телефонна ~ a (central) telephone exchange ~, моля operator, please 2. ел. station; plant електрическа ~ an electric plant, an electric power-station силова ~ a power-plant/station.
централен central; midmost, middlemost; nodal геогр. midland (attr.) (за място, подозрение) foremost ~ комитет a central committee ~ кръг на мишена white централна алея (на изложение и пр.) midway централно отопление central heating с централно отопление centrally heated централно откачен ел. switched off at the main.
централизация centralization.
централизирам centralize.
централизъм centralism демократически ~ democratic centralism.
Центра̀лна Амѐрика Central America.
Центра̀лна Африка̀нска репу̀блика Central African Republic.
центрирам centre.
центробежен centrifugal центробежна сила а centrifugal force центробежна помпа a rotary pump.
центровам тех. centre.
центроване тех. centering.
центростремителен centripetal центростремителна сила a centripetal force.
центрофуга centrifuge (за мляко) creamer ~ за мед a honey extractor.
центрофужен centrifugal; centrifuge processed ~ мед extracted honey.
център 1. centre (и на град) прен. и pivot (на култура и пр.).seat ~ на тежестта а centre of gravity ~ на внимание a centre of attention; cynosure в ~а на вниманието съм be in the limelight, (в печата) make the headlines, make big headlines в ~а на общественото внимание in the full glare of publicity ~ на голям град downtown депутат от ~а cross-bencher ~ нападател сп. centre forward 2. (учреждение) centre ~ за научна и развойна дейност a research and development centre.
ценя (достойнство, услуга) appreciate (yвaжавам) esteem (оценявам, преценявам) estimate, value ~ високо appreciate highly; prize, treasure, value high set much/great store by, (човек) think highly/much of не ~ not think much of, think little of, value low,~ го като живота си it is the very breath of life to me не ~ много живота си hold o.'s life of little account.
цеолит минeр. zeolite.
цеп lease, flail.
цепвам split цепнал ми се е ръкавът I've got a split in my sleeve цепната устна a split lip, (от рождение) harelip.
цепване rip ЦЕПВАм се rift.
цепелин Zeppelin.
цепене cleavage, cleaving.
цепенея grow stiff.
цепеница log шег. cudgel ще играе ~та you'll get а sound thrashing.
цепех cleft, clove.
цепителен sectile.
цепителност sectility.
цѐпка slit, chink; cleft; (на дреха) slash, също и slit; (на ръкав и пр.) fent.
цепленка splinter.
цеплив sectile.
цепна вж. цепвам.
цепнатина crack, fissure, cleft геол. break, joint (в почва) crevice (дълбока в ледник) crevasse (през която изтича течност,лава) leak.
цепя split; cleave (дьрва и пр.) chop, splinter, cut (плат) rip, tear, rend /~ въздуха rend the air ~ (се) на листове laminate ~ дърва на летви rend laths не му ~ басма not mince o.'s words with s.o., not mince matters ~ косъма вж. косъм ~ се и прен. split, part asunder (образувам пукнатини) cranny главата ми се цепи I've got a splitting headache.
цѐр бот. (cerris) oak, също и Turkey oak, moss-capped oak.
цербер мит. Cerberus (и прен.), the hound of hell.
церебрален cerebral.
церемониал ceremonial.
церемониален ceremonial; formal, official ~ марш a parade march, a march past церемониално шествие parade.
церемониалмайстор master of ceremonies, marshal.
церемония ceremony без церемонии without ceremony; informally без повече церемонии without further ado.
церемонност ceremoniousness.
церемоня се stand on ceremony не се ЦЕРЕМОНЯ not stand on ceremony, (прям съм) not mince matters/o.'s words; make no bones (about s.th., to do s.th.) няма да се ЦЕРЕМОНЯ с тебе (ще бъда строг) I'll give you short shrift.
церий хим. cerium.
церител healer.
церов бот. (cerris) oak (attr.).
церовитост вж. лековитост.
церя cure. heal ~ се take/undergo treatment цери се лесно it is easily cured.
цесия юр. cession, transfer.
цех workshop, department, shed иcт. guild, corporation.
цехов shop (attr.) ист. guild (attr.), ~ комитет a shop committee.
цеце зоол. tsetse (fly).
циан хим. cyanogen.
цианид хим. cyanide.
цианизация хим. cyanization.
цианкалий хим. potassium cyanide, cyanide of potassium.
циановодород хим. hydrocyanogen.
циановодороден хим. hydrocyanic.
цианоза мед. cyanosis.
цибет зоол. civet-cat (вещество) civet.
цивилен (граждански) civil (не военен) civilian същ. civilian (който не участвува във война) non-combatant цивилни дрехи plain clothes, разг. civvies цивилно лице civilian цивилна листа a civil list ~ полицай a plain-clothes policeman/man.
цивилизатор civilizer.
цивилизаторски civilizer's; civilizing.
цивилизация civilization.
цивилизирам civilize ~ се become civilized.
цивилизовам civilize.
цивка pipe, tube; hole, opening разг. nose.
циврене whimpering, whining; whimper, whine.
цивря whimper.
циганин Gipsy, Gypsy; zingaro увгарски ~ Tzigane черен като ~ brown as a berry.
цигания stinginess, niggardliness.
циганка Gipsy/Gypsy woman; zingara.
циганор band of Gypsies.
циганосвам се вж. циганя се.
цигански Gipsy, Gypsy (attr.) ~ език the Gypsy language; Romany циганско лято St. Martin's summer циганско петле зоол. hoopoe (Upupa epops).
циганувам beg for a living.
циганче Gypsy boy/girl.
циганщина вж. цигания.
циганя се bargain, haggle (стиснат съм) be stingy/niggardly ЦИГАНЯ се за grudge.
цигара cigarette; sl. fag евтина ~ sl. coffin-nail той пали ~ след ~ he is a chain-smoker да изпушим по една ~ let's have a smoke продавач на цигари tobacconist.
цигаре cigarette-holder.
цигарен cigarette (attr.) ~а хартия cigarette-paper; tissue-paper ~а фабрика a cigarette factory.
цигарлък вж. цигаре.
цигла (roof-)tile.
циглав 1. tall and lean, lanky 2. (за почва) lean, barren.
циглар manufacturer of (roof-)tiles.
цигларница (roof-)tile yard.
цигларски for roof-tiles.
цигулар violia player, violinist (уличен, ocm.) fiddler ~ къща не храни a rolling stone gathers no moss.
цигуларски of a violinist, violinist's.
цигулка violin, fiddle свиря на ~ play the violin първа/втора ~ first/second violin свиря първа/втора ~ прен. play first/second fiddle свиря първа ~ boss the show.
цигулков violin (attr.).
цикада зоол. cicada.
цикла тех. scraper.
циклама бот. cyclamen.
цикламен cyclamen (attr.).
цикличен cyclic.
цикличност cyclic recurrence.
циклов вж. цикличен.
циклоида мат. cycloid.
циклометър тех, cyclometer.
циклон cyclone.
циклоп мит. Cyclops.
циклостил mimeograph; cyclostyle, duplicating-machine, duplicator, manifolder печатам на ~ mimeograph, duplicate.
циклостилен cyclostyle (attr.) ~ (восъчен) лист stencil.
циклофренѝя мед. cyclophrenia.
цикля scrape.
цикория бот. chicory, succory.
цикъл cycle (концерти и np.) series.
цилиндричен cylindrical; tubular.
цилиндров cylinder (attr.).
цилиндър 1. cylinder, tube тех, cylinder; drum; roll 2. (шапка) top-hat, silk hat.
циля се whimper.
цимбал муз. cymbal.
цимент cement.
циментация cementation; case-hardening.
циментен вж. циментов.
циментирам cement прен. consolidate, strengthen тех. (метал) case-harden цимеитирана стомана case-hardened steel.
циментов cement (attr.).
цинерария бот. cineraria.
цинизъм obscenity, scurrility; cynicism цинизми dirt, obscene words, four-letter words.
циник ribald, loose talker (човек без идеали) cynic; misanthrope.
циничен obscene, ribald; cynical разг. blue. broad ~ знак/жест a gesture of obscenity, a dirty gesture цинична дума a dirty/obscene word, obscenity, a four-letter word.
цинично obscenely; cynically.
циничност obscenity, ribaldry; cynicism.
циния бот. zinnia.
цинк zinc (особ. на пръчки) spelter.
цинквайс zinc-white, Chinese white.
цинков zinc (attr.) ~ о белило zinc-white, Chinese white бял ~ окис flowers of zinc ~ сулфид zinc-blende.
цинкограф zincographer.
цинкография 1. zincography 2. (работилница) zincographer's shop.
цинкографски zincographer's цинкографско клише zincograph.
цинобър cinnabar.
цинцарин 1. Aromanian, tsintsar 2. вж. каракачанин 3. miser, skinflint.
цинцарски 1. Aromanian, tsintsar (attr.) 2. miserly.
цион Zion.
ционизъм Zionism.
ционист zionist.
цип zipper, zip(-fastener), slide-fastener.
ципа cover; envelope; skin; coat (много тънка) film анат. membrane, capsule бот. skin, envelope, envelopment девствена ~ анат. hymen, virginal membrane мозъчна ~ анат. velamen (pl. velamina) преградна ~ анат. vinculum (pl. vincula) плавателна ~ (y птици) web с плавателна ~ web-footed/-toed рогова ~ анат. cornea слизеста ~ mucous membrane.
ципест membranous; filmy (за месо-с много ципи) grisly.
ципица film, skin; pellicle.
ципокрил зоол. hymenopterous ~и hymenoptera.
ципури 1. marc, rape(s) 2. greaves 3. прен. odds and ends; trinkets.
цирей boil, gathering мед. furuncle.
цирк circus.
циркаджийка circus actress.
циркаджия showman, circus actor прен. clown, showman, baffoon.
цирков circus (attr.).
циркон минер. zircon.
цирконий хим. zirconium.
циркулация circulation.
циркулирам circulate (за превозно средство) run.
циркуляр 1. (писмо) circular (letter), form-letter 2. тех. disk/circular saw (за дърва) buzz-saw.
циркулярист disk-saw operator.
циркус геол. circus, cirque.
цироза мед. cirrhosis ~ на черния дроб разг. whiskey-liver.
циста мед. cyst.
цистерна cistern, tank вагон-~ tank(-car) параход-~ tanker ~ за поливане на улиците water-cart.
цистит мед. cystitis.
цитадела citadel прен. stronghold, bulwark.
цитат quotation, citation играя на ~и cap verses край на ~а unquote начало на ~ quote.
цитатник quotation book, book of quotations. цитирам quote, cite, adduce, advert (споменавам) mention, refer to, allude to ~ точни данни quote/give/cite chapter and verse ~ дословно I quote цитираното съчинение съкр. cit.
цитирам quote, cite, adduce, advert; (споменавам) mention, refer to, allude to ~ невярно misquote.
цитиране quotation.
цитология биол. cytology.
цитра муз. zither поет. citharn.
цитронада lemon-squash.
цитрусов citric; citrus (attr.) ~o растение citrus.
цитрусов плод citron.
циферблат dial(-platc) (на часовник и) face светещ ~ a luminous dial.
цифра figure, cipher; digit контролна ~ а planned/scheduled figure.
цифрен figure (attr.); of figures вж. цифров.
цѝфров figure (attr.); numerical; digital ~ волтметър a digital voltmeter ~и данни numerical data, figures; ~ индикатор, ~а индикация тех. digital display; ~а изчислителна машина киб. digital computer.
цѝца вж. цѝцка, гърда̀.
цицалче suckling.
цицам suck.
цицер печ. pica.
цицина bump, lump.
циция skinflint, screw, hunks, сurmudgeon.
цицка nipple, teat, pap; mamilla тех, jet.
цицна вж. цицам.
цицореста full-/big-bosomed, well-endowed, stacked.
цокам разг. tipple.
цо̀къл 1. plinth (на колона); pedestal, footing, die; също и socle; 2. ел. screw cap, socket.
цол inch.
цоп splash! plop! pl.
цопвам splash, plop, go flop (в into) ~ в калта fall plump into the mud.
цопване splash.
ЦРУ (Централно разузнавателно управление) Central Intelligence Agency, CIA.
цръквам squirt (в into).
цугтромбон муз. slide-trombone.
цукало night-pot.
цункам kiss, give a kiss/peck.
цупене pet, sulks, tiff.
цупя се pulk, pout, be in a pet/tiff/, miff.
ц-ц-ц tut-tut.
цъкам tick ~ с език click o.'s tongue цъкни лампата turn/switch on the light.
цъкане tick; ticking; tut-tutting ~ с език clack, tongue-clicking.
цървул sandal ~и няма, гайда иска a beggar on horseback глождя някому ~ите вж. глождя ще вземеш на босия ~ите you can't squeeze blood out of a stone.
църкалка syringe, squirt.
църкам 1. squirt (при пържене) sizzle, sputter 2. (за птица) chirp, chirrup, twitter, peep.
църкач тех. jet.
църква church; place of worship (манастирска) minster намерил си ~ да се прекръстиш you've come to the wrong shop; meddle with your match.
църковен church (attr.), ecclesiastical ~ брак a church wedding, a religious marriage ~ имот patrimony църковни владения и доходи temporalities ~ двор churchyard ~ настоятел a church warden ~ певец а lay clerk ~ служител churchman, cleric, ecclesiastic църковно погребение a Christian burial църковно право юр. church law, spirituality ~ регистър a parish register църковна служба public/divine worship, divine service.
църковен двор churchyard.
църковнославянски Church-Slavonic.
църтя вж. църкам.
църцоря 1. trickle 2. (бърборя) jabber; chatter.
цъфвам 1. blow/burst into flower, bloom, blossom (out) розите са.
цъфнал 1. flowering, in flower/blossom, blossomimg; broad-blown 2. прен. (в лошо състояние) in a wretched state 3. вж. цъфвам 4. прен. вж. пиян.
цъфнали the roses are out 1. прен. (явявам се) spring up, ето гo пak цъфна there he is again 2. (спуква се) burst (за мазилка и пр.) crack; come off 3. (изпадам в лошо състояние) be in a (nice) fix ~ и завързвам be in for it сега цъфнахме that's pretty kettle of fish какво си цъфнал? you lock like death (warmed up) цъфнал и вързал съм be on the rocks/on o.'s beam end, be in low water, be stony-broke/down on o.'s luck.
цъфтѐж 1. flowering, florescence; бот. anthesis; (сезон) blossoming/flowering season; в ~ in flower, blossoming; 2. прен. flourishing.
цъфтене florescence.
цъфтя 1. bloom, blossom, flower, come out; be in blossom/flower това растение цъфти рано this plant is an early flowerer 2. прен. flourish.цъфтящ 3. blooming, blossoming 4. прен. flourishing; booming ~ о здраве robust health.цъцре trickle.
цъфтящ blooming, blossoming прен. flourishing; booming.
цял 1. entire, whole, all (the); full (непокътнат) whole, intact, in one piece (завършен) complete(d) (несъкратен) (complete and) unabridged ~a нота муз. semibreve ~о число a whole number, мат. integer ~ билет full fare целият съм покрит с кал be mud all over имам болки по ~ото тяло ache all over целият е в рани he is a mass of wounds ~ потънал в скръб grieved all over лице~ото усмивки a face wreathed in smiles в ~ ръст (за потрет) whole-length, full-length цели обувки boots ~ата история на римската империя the whole span of Roman history пo целия свят all over the world, the world over, throughout the world пo ~ ата страна throughout the country; in the country at large с ~ата си сила with all o.'s might (and main) с ~ото си сърце with all о.'s heart, from the bottom of o.'s heart; whole-heartedly с ~ ата си душа with all o.'s soul с ~о гърло at the top of o.'s voice ~a дузина a whole/a round dozen ~a страница a whole/a full page цели страници pages and pages ~ото човечество all mankind, the whole of humanity ~ свят знае everybody knows оставам ~ remain intact това е ~ата работа that's the long and the short of it цели сто лири a cool hundred pounds, a hundred pounds, no less през ~ото време all the time ~a година a whole/a full year през ~ата година all (the) year round, all the year, throughout the year; round the calendar цели три години as many as three years, three whole years ~a София/България all Sofia/Bulgaria ~ден all day (long) цели три дни three clear days през ~ото лято all summer long, the whole summer ~a нощ the whole night through, all night (long) цели седмици for weeks together, for weeks on end през целия си живот in all my born days ~ час a full hour спя цели 12 часа sleep the clock round ~ е на баща си he is his father all over 2. (истински) regular, real; veritable той е ~ дявол he is the devil himself, he is the very devil ти си ~ артист you are a regular/real actor това е ~a трагедия it's a real tragedy ~o престъпление е it's downright criminal не съм с целия си not be all there, have a screw loose.
цяло whole, entity мат. integer, whole number четири ~ и половина four point/comma five като ~ as a whole.
цялост entirety, entireness. wholeness, integrity; completeness, totality; continuity фил. continuum (цялостно нещо) whole, entity в своята ~ in the mass.
цялостен entire, complete, integral, total, all round, overall цялостната картина the overall picture (нераздвоен) single-minded, undivided; whole-hearted цялостно развитие an all-round development.цялостно entirely, fully, in full; in the lump; whole-heartedly.
цялостно altogether, fully.
цялостност вж. цялост.
цял-целеничък safe and sound, untouched; unscathed ей го и него, ~ there he is, as large/big as life.
цяр cure, remedy нямам и за ~ not have enough to swear by.