с със 1. (заедно с) with, and мляко с кафе coffee with milk, white coffee хляб с масло bread and butter ние с тебе you and I 2. (свързване, съединение) with свързвам се с някого get in touch with s.o., contact s.o. 3. (оръдие, средство) with, by режа с нож cut with a knife пиша с перо write with a pen движа се с пара go by steam с кола/автобус/влак by car/bus/train пътувам с влак travel by train качвам се с асансьор ride/go up in a lift чета с очила read through spectacles гледам с бинокъл look through field-glasses хващам с мрежа catch in a net 4. (материя, с която се работи) in пиша с молив/мастило write in pencil/ink работя с метали work in metals търгувам с жито deal in wheat 5. (заменяне) by заменям нещо с нещо replace s.th. by s.th. 6. (съдържание) of пълен с full of ваза с цветя a vase of flowers 7. (за външни белези) with (облечен, обут с) in човек с бяла коса а man with white hair, a white-haired man с приятни обноски with pleasant manners с шапка/палто/престилка in a hat/coat/apron с шапка (не гологлав) with o.'s hat on с шапка в ръка hat in hand, with o/s hat in o.'s hand 8. (за вътрешни белези) of (вътрешно състояние) in човек с голям опит/весел нрав/вид на чужденец a man of great experience/a cheerful disposition/foreign appearance с повишено настроение in high spirits 9. (начин на действие) with слушам с внимание listen with attention с глас aloud с глух глас in a toneless voice с един удар at one blow улучвам с първия изстрел hit at the first shot със сила by force с всичка сила with all o.'s might с цената на at the cost of с главата напред head foremost с една дума in a word 10. (спрямо, по отношение на) to, towards любезен/груб с polite/rude to сляп с едното око blind in one eye как сте със здравето? how is your health? как сте с квартирата/парите? how are you fixed for a flat/money? с парите сме зле we're badly off for money 11. (против) against боря се с бедността struggle against poverty 12. (за време-продължителност, едновременност) for с часове наред for hours on end (малко след) on с пристигането on arriving със състаряването/с годините with age, as one grows old с настъпването на пролетта with the coming of spring 13. (за разлика в количество/брой, сравнение) by с едни метър по-дълъг longer by one metre, a metre longer с един ден по-рано а day early/too soon закъснях с 10 минути I was 10 minutes late/too late by ten minutes с един тон пo-високо/по-ниско а tone higher/lower в сравнение с in comparison with, compared with 14. (обект на дейност/отношение) гордея се с be proud of подигравам се с make fun of бързам с hurry with закъснявам с be late with вж. съответните глаголи, глупак с глупак! you silly fool! глупака му с глупак! the silly fool! ти пък с тия/твоите котки you and your cats! c поздрав (на края на писмо) best regards с уважете respectfully yours с най-добри пожелания (with) best wishes с намерение да with the intention of (c ger.) с желание да wishing to (c inf.) c време (своевременно) in good time със стотици килограми hundreds of kilograms (of) картофи с чували sacks and sacks of potatoes.
саботаж sabotage върша ~ sabotage, carry out/commit sabotage.
саботирам sabotage.
саботьор saboteur.
са̀бя 1. sword; (крива) sabre; със ~ в ръка sword in hand; с гола ~ with drawn sword; 2. зоол. scabbard fish, sword-fish.
саван shroud, winding-sheet.
саварина готв. savarin.
сага лит. saga.
садѝзъм sadism.
садѝст sadist.
садистѝчен sadistic.
садя plant.
сажда flake of soot. sooty smut сажди soot (от локомотив) smuts изцапан със сажди sooty.
сажди black, soot.
саздърма corned-beef/-pork, etc.
сайбия master, owner.
сайвант shed, penthouse, lean-to.
сайдер cider.
сак 1. (риболовен) spoon-net 2. travelling/shopping bag.
сакат crippled (куц) lame ~ (човек) cripple, a disabled person.
сако coat, jacket.
саксиен саксийно цвете a potte.
саксия flowerpot, plant pot ~ с цветя a pot of flowers растение в ~ a potted plant посаждам в ~ pot расъл в ~ mollycoddled.
саксонец sassenach.
саксофон муз. saxophone.
сакъз mastic, chewing-gum.
сакън don't! take care! be careful! watch/look out!.
сал raft.
салам sausage; salami.
саламандра зоол. salamander.
саламджийница вж. колбасница.
саламджия pork-butcher.
саламура brine, souse, pickle слагам в ~ pickle (in brine), souse.
саламурен brine (attr.) бяло ~о сирене white brined cheese.
салата 1. salad ~ от картофи potato salad руска ~ Russian salad 2. (маруля) lettuce.
салатиѐра salad bowl.
Салвадо̀р (държава) El Salvador, (град) San Salvador.
салдо balance.
салеп 1. бот. orchid, orchis 2. (стрити салепови грудки) salep.
салицил salicylic acid.
салкъм acacia.
салник oil seal.
сало fat, tallow (на свиня) leaf-fat.
салон 1. (зала) hall (гостна стая) drawing-room. parlour, main sitting-room (в хотел, клуб и пр.) lounge (на параход и пр.) saloon ~вагон lounge-car гимнастически ~ gymnasium разг. gym изложбен ~ an exhibition room бръснарски ~ a hairdressing saloon, hairdresser's моден ~ a fashion house фризьорски и козметичен ~ a beauty parlour ~ за лъскане на обуща a shoe-shine parlour театрален ~ auditorium пълен ~ театр. a full house полупразен ~ театр. a thin house.
салонен ~ разговор small-talk ~ революционер a parlour revolutionary салонна комедия a comedy of manners салонни маниери society manners салонна музика ligh.
салса tomato puree/sauce.
салтамарка doublet.
салтанат splendour, magnificence, ostentation, pomp, trappings, frills продавам ~ show off.
са̀лто сп. somersault; предно ~ front somersault; задно ~ back somersault; ~ с винт somersault one twist.
салтомортале 1. flying somersault (и прен.) правя ~ make/turn a somersault in the air 2. прен. breakneck/hazardous enterprise (в разсъжденията) desperate jump, unwarranted conclusion.
салфетка (table-)napkin, serviette книжна ~ a paper serviette.
салют salute (със знамена) мор. dip(ping) топовен ~ а gun salute давам ~ give a salute.
сам 1. (самотен) alone, by o.s. (непридружен) unattended съвсем ~, ~-самичък/самин quite alone, all by o.s. живея ~ live by o.s., live alone, (самотен съм) live a solitary life оставам ~ be left alone оставаме ~и be left together обичам да съм си ~ I like my own company ще (си) бъдеш ~ you'll be on your оwn децата не бива да остават ~ и children must not be left urattended/alone/on their own тя е ~а жена she has no husband; she hasn't got anybody 2. (без чужда помощ) by o.s.; single-handed, unassisted; on o.'s own for o.s. бръсна се/обличам се ~ shave/dress o.s. готвя си ~ do o.'s own cooking действувам/виждам/откривам ~ act/see/discover for o.s. ~ си печеля хляба make o.'s own living тя си уши тая блуза~а she made this blouse herself ~ си оправям леглото make o.'s own bed решавам ~ decide for o.'s/on o.'s own, make up o.'s own mind съдя ~ judge for o.s. уреждам си работите ~ settle o.'s own affairs той научи английски ~ he taught himself English въпросът се разреши ~ the issue settled itself ~ съм си градинар/бояджия I am my own gardener/housepainter 3. (не някой друг/нещо друго) oneself; very, actual ~ата истина the very/strict/real/naked/unvarnished truth, the truth itself ~ата същност the very essence в ~ото начало at the very beginning от ~ото начало from the very beginning, right from the start/outset, разг. from the word go до ~ия край to the very end, right through to the end не някой друг, а ~ият... no less a person than... ~ият негов глас his actual voice той си е ~ господар he is his own master ~ата Корея (без съседните страни) Korea proper в ~ата книга in the body of the book; in the book itself със ~ото минаване на времето with the mere passage of time 4. (олицетворение) itself; personified, incarnate ~ата глупост folly itself/personified ~ ата посредственост/невинност mediocrity/innocence itself той е ~ият сатана he is the devil incarnate ~за себе си on o.'s own account действувам~ за себе си act on o.'s own account ~ за себе си е прав as far as he is concerned he is right ~ пo себе си taken alone; in o.s.; essentially ~o пo себе си in itself, so far as it goes от ~о себе си of o.s.; of o.'s own accord; spontaneously разбира се от ~ о себе си it goes without saying, it is self-evident.
самакитка бот. sweet-william (Dianthus).
самар packsaddle.
самарянин библ. Samaritan милостивият ~ the good Samaritan.
самарянка (hospital) nurse.
самата herself, itself.
са̀мба муз. samba.
са̀мбо сп. sambo.
самец male, mate, outlier (вълк) dog(-wolf) (елен) buck, stag ~, който живее отделно от стадото rogue.
самин вж. сам.
самите itself, yourselves ~ те themselves.
самия himself.
самият itself, myself, very.
самка female, mate.
само 1. only; solely ~ в този случай in this case only ~ той може/знае he alone can/knows ~ заради тебе for your sake only; all because of you ~ Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep ~ ние двамата just you and me, just our two selves ~ така може да this is the only way to това е ~ за добро it's all to the good това му прави ~ чест it's all to his credit ~ ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault не е ~ това there is more to it than that ~ със сила only by force, by sheer force мисля ~ за think only of. think of nothing but той знае ~ да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining признавам ~ на думи pay lip-service to ~ за това разправям be full of it той е ~ кожа и кости he is nothing but skin and bone ~ той да не е anyone but he ~ това не! anything but that! ~ това да е if that were all ~ през 2 г. in 2 alone не си ~ ти на света разг. you're not the only pebble on the beach ~ колкото да се каже perfunctorily 2. (просто) merely, only аз ~ го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name ~ от злоба out of mere spite ~ като я погледна the mere sight of hеr 3.(не повече от, точно) only, just ~ (за) веднаж just (for) once тя е ~ на шестнадесет години she is only sixteen ~ веднаж през живота once in a lifetime ~ за няколко дни 4. for a few days only 5. in a few brief days ~ за десет години in ten short years ~ за един век in a bare century ~ преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.) do nothing but (c inf. без to) ~ влизам и излизам do nothing but go in and out детето ~ плаче the child keeps crying, the child cries all the time 7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with ~ кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 8. сз. не ~..., но и not only..., but also не ~ красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful не ~ чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes ~ ако, стига ~ да provided, only if ~ че (но, обаче) only, but да тръгнем, ~ че е късно we might start, but it's rather late ~ защото just/merely because ~ да ~ да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner ~ да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; (молба) please, don't be late ~ дето не nearly, all but; come near to (c ger.) ~ дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job 9. частица 10. (за усилване) only, just да знаеш ~ if only you knew ~ помисли just think 11. (закана) just ~ се опитай! just you dare! just try! балерина ли? ~ на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you 12. (тъкмо точно) ~ за гости сме a fine state we're in to have company ~ и ~ да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to) всичко ще направя ~ и ~ да го спася I'd do anything to save him ~и ~ да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry ~ така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори ~ така he talks for the sake of argument ~ дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain ~- предст. със същ. и прил. self-; auto- ~критика self-criticism ~зараждане autogenesis с гл. o.s. ~залъгвам се delude o.s.
самоанализ self-examination, introspection, the study of the self.
самобитен original, distinctive.
самобитност originality.
самобичувам се castigate o.s.
самобичуване self-castigation.
самобръсначка safety-razor ножче за ~ razor-blade електрическа ~ an electric razor/shaver.
самовар 1. tea-urn, samovar 2. (в баня) geyser.
самовила вж. самодива.
самовластен 1. absolute 2. despotic, autocratic ~ господар an absolute ruler, autocrat.
самовластие autocracy; absolute rule, absolutism.
самовластно autocratically, despotically.
самовнушение auto-suggestion.
самоволен self-willed, wilful; unwarranted самоволно отлъчване unwarranted absence воен. absence without leave.
самоволно wilfully; without leave.
самовъзбу̀ждане ел. self-excitation.
самовъзпитание self-education.
самодвижение фил. automotion.
самодвижещ се self-propelled; automotive.
самодеен amateur (attr.).
самодеец amateur (performer/artist).
самодейност художествена ~ amateur art activities (отделна проява) an amateur.
самодива wood-nymph, elf, fairy царството на самодивите fairy-land, elf-land.
самодивски fairy (attr.).
самодисциплина self-discipline.
самодоволен self-satisfied, complacent, smug, priggish самодоволна усмивка a complacent smile.
самодоволство self-satisfaction, complacency, smugness.
самодържавен autocratic, absolute.
самодържавие autocracy.
самодържец autocrat.
саможертва self-sacrifice.
саможертвувание abnegation.
саможив unsociable, withdrawn (затворен в себе си) reserved (самотен) recluse.
саможивец unsociable person, recluse разг. bad mixer.
саможивост unsociability.
самозаблуда self-delusion.
самозабрава self-oblivion; forgetfulness of self.
самозабравил се presumptuous, overweening, arrogant САМОЗАБРАВИЛ се чиновник an upstart official.
самозабравям се 1. (от възторг и пр.) be lost (от in) 2. be/become presumptuous.
самозадоволявам се be self-sufficient/-sufficing.
самозадоволяване self-sufficiency.
самозадоволяващ се self-sufficient, self-sufficing, sеlf-subsistent.
самозакалка тех. self-hardening.
самозалъгвам се be complacent, delude o.s. (за about).
самозалъгване wishful thinking.
самозапазване self-preservation.
самозапалвам се (за въглища и пр.) ignite spontaneously (за човек) burn o.s. to death.
самозапалване self-ignition, spontaneous combustion; burning o.s. to death.
самозараждане биол. spontaneous generation, autogene sis, self-generation.
самозареждащ се тех. self-loading.
самозащита self-defence при ~ in self-defence.
самозван self-styled,self-proclaimed,sslf-appoint-ed; false.
самозванец impostor, pretender.
самоиздигнал се self-made.
самоиздръ̀жка self-support; също и self-reliance; на ~ съм be self-supporting, provide for o.s.; също и self-funded; not be financed by the state.
самоизключващ се (за уред) automatic.
самоизлъгвам се вж. самоизмамвам се.
самоизмама self-deception, self-delusion.
самоизмамвам се самоизмамя се delude o.s., deceive o.s.
самоизмъчвам се самоизмъча се torment o.s., torture o.s.
самоизмъчване self-torture.
самоизобличавам се самоизоблича се expose o.s.
самоизобличение self-exposure.
самоизобличил се self-exposed.
самоизображение self-portraiture.
самоизтребваме се destroy each other.
самоизтребление mutual destruction.
самоизтъквам се assert o.s., разг. blow o.'s own trumpet.
самоизтъкване self-assertion, egotism.
самоизяждам се самоизядам се devour each other.
самоизяждане mutual destruction.
самокитка 1. бот. monk's hood, aconite, wolfs bane (Aconitum) 2. вж. самакитка.
самоконтрол self-control.
самокритика self-criticism правя си ~ criticise o.s., admit o.'s faults openly.
самокритичен critical of o.s.
самолет plane, aeroplane, airplane, aircraft (и р!.) пътнически ~ a passenger plane (който обслужва дадена линия) liner разузнавателен ~ a reconnaissance plane санитарен ~ an ambulance plane, an aerial ambulance малък ~ jeep безмоторен ~ glider неприятелски ~ и enemy aircraft реактивен ~ jet-plane.
самолетен air (attr.), aircraft (attr.) самолетна снимка an aerial photograph.
самолетоносач aircraft-carrier.
самоличен personal.
самолично personally, in person.
самоличност (personal) identity карта за ~ identity/identification card документи за ~ identification papers проверка на ~ та an identity check установявам ~та си identify o.s. установявам ~та на identify, establish the identity of.
самолюбив egotistic(al), selfish, self-centred; ambitious.
самолюбие egotism, selfishness, ambition оскърбявам ~то на pique s.o. оскърбено ~ pique, ruffled pride.
самомнение (self-)conceit, self-importance, vanity голямо ~ a swelled head.
самомнителен (self-)conceited, self-important. overproud, overweening, vain.
самомнителност вж. самомнение.
самонаблюдение self-analysis, introspection.
самонадеян self-reliant (самоуверен) self-confident, presuming, presumptuous, overweening, overbold.
самонадеяно self-confidently, presumptuously, with self-confidence.
самонадеяност self-reliance, self-confidence, presumption, разг. nerve.
самоналожено наказание penance.
самонаранявам се wound o.s., inflict a wound on o.s.
самонастаня̀вам се squat.
самонастаня̀ване squatting.
самонастаня̀ се вж. самонастаня̀вам се.
самообвинение self-accusation.
самооблагане self-taxation.
самообладание self-control; self-command, self-possession; presence of mind, nerve (спокойствие) composure загубвам ~ lose o.'s self-ccntrol, lose control of o.s.; lose o.'s head/o.'s presence of mind не загубвам/запазвам ~ keep o.'s head (cool), keep cool.
самообладания nerves.
самообразовам се educate o.s.; read for self-instruction.
самообразован self-taught, self-educated.
самообразование self-education.
самообслужване self-service магазин на ~ a self-service shop, (голям) supermarket.
самоогранича̀вам се restrict o.s..
самоограничение self-restraint.
самооправдавам се самооправдая се justify o.s./o.'s behaviour; find excuses.
самооправдание self-justification.
самоопрашване бот. self-pollination.
самоопрашващ се бот. autogamous.
самоопределение self-determination.
самоопределям се самоопределя се determine o.'s own status/form of govemment/alle-giancе.
самоотбрана self-defence при ~ in self-defence действувам при законна ~ юр. act under duress.
самоотвержен selfless, dedicated.
самоотверженост selflessness.
самоотлъчвам се absent o.s.
самоотлъчване unwarranted absence воен. absence without leave.
самоотравяне self-poisoning мед. auto-intoxication.
самописка fountain-pen.
самопишещ self-recording, registering ~ уред recorder.
самопожертвувателен self-sacrificing.
самопожертвувателно selflessly.
самопожертвувателност self-sacrifice.
самопознание фил. self-knowledge.
самопотопява се (за кораб) sink itself.
самопризнание confession правя пълни самопризнания confess fully (to), make a full confession (of).
саморазправа taking the law/matters into o.'s own hands; mob law (сбиване) fight влизам в ~ take the law into o.'s own hands, (бия се) fight.
саморазправям се саморазправя се take the law/a matter/matters into o.'s own hands.
саморазтоварващ се вагон hopper.
саморазтоварящ се self-discharging ~ вагон a dumping car; a hopper car ~ камион tip-lorry, ам. dump truck.
саморазтурвам се саморазтуря се disband o.s.
саморасло растение wilding.
саморасляк wilding, volunteer plant.
саморасъл self-sown, self-grown саморасло растение wilding.
самореклама self-advertisement, self-advertising, exhibitionism.
саморо̀ден virgin, native прен. natural, native самородно злато virgin/native gold къс самородно злато nugget; ~ талант native talent.
саморъчен autographic (автентичен) authentic ~ подпис a sign manual, autograph, o.'s-own signature.
саморъчно autographically, with o.'s own hand.
Са̀мос Samos (island).
самосвал tip-lorry, dumper, ам. dump truck.
самосиндикално independently, on o.'s own.
самоснимачка фот. self-shutter.
самостоен вж. самостоятелен.
самостоя̀телен 1. independent, self-dependent (независим, безпристрастен) detached; самостоятелна изложба а one-man show; самостоятелна работа work done on o.'s own; уч. private study; 2. (за жилище) self-contained ~ вход a separate entrance самостоятелна стая a separate room, a room to o.s.
самостоятелно independently; on o.'s own (без чужда помощ) single-handed, unaided, off o.'s own bat действувам ~ act independently/in o.'s individual capacity, take independent action, разг. paddle o.'s own canoe мисля ~ think for o.s., use o.'s own head/brains почвам работа ~ set up in business for o.s.
самостоятелност independence; self-dependence; strong-mindedness; detachment (в мисленето) independence of judgement.
самосъзнание self-consciousness, self-awareness.
самосъхранение self-preservation инстинкт за ~ an instinct of self-preservation.
самота solitude, loneliness; desolation.
самотаксуване punching o.' s own ticket апарат за ~ a ticket-punching machine to be used by passengers.
самотек оставям на ~ let thing.
самотен solitary, lonely, lonesome; friendless (за път и np.) unfrequented ~ вълк a lone wolf ~ път bypath самотна майка a deserted/an unmarried mother (за къща, дърва) solitary чувствувам се ~ feel lonely.
самотник lonely person; recluse.
самото itself.
Самотра̀ки Samothrace (island).
самоубивам се самоубия се kill o.s., commit suicide, take o.'s own life.
самоубиец suicide.
самоубийство suicide, юр. felo de se опит за ~ attempted suicide.
самоубийца вж. самоубиец.
самоубия се вж. самоубивам се.
самоуважение self-esteem, self-respect.
самоуверен self-confident, assured, разг. cocksure, bumptious прекалено ~ self-opinionated.
самоуверено self-confidently, with self-confidence.
самоувереност self-confidence, (self-)assurance.
самоук self-educated, self-taught.
самоунижавам се самоунижа се humiliate o.s., abase o.s.
самоунижение self-humiliation, self-abasement, self-disparagement.
самоунищожение self-destruction/-annihilation.
самоуправление self-government; home rule добивам ~ become self-governing.
самоуправлявам се govern o.s.
самоуправляващ се self-governing.
самоуспокоение self-complacency.
самоуспокоявам се самоуспокоя се be over-complacent (about).
самоусъвършенствувам се perfect o.s.
самоусъвършенствуване self-perfection.
самоучител teach-yourself book, self-instructor (пo in).
самохвалка boaster, braggart (за мъж и) braggadocio.
самохвалко (САМОХВАЛКа) boaster, braggart; (за мъж и) braggadocio.
самохвалство boasting, boastfulness, vainglory. vaingloriousness, swagger, bluster, fanfaronade.
самоходен self-propelled; automotive.
самоходка воен. self-propelled gun.
самоцел end in itself.
самоцелен самоцелно изкуство art for a.
самоцелно as an end in itself.
самочувствие general condition. disposition; spirits; self-confidence повишено самочувствие great/high spirits, self-confidence понижено самочувствие low/poor spirits; an inferiority complex как ти е самочувствието? how do you feel?.
самум геогр. simoom.
самун loaf ~ хляб a loaf of bread.
самур зоол. sabis (Mustela zibellina) (и кожата).
самурай samurai.
самурен sable (attr.).
сан dignity, high rank духовен ~ a religious order; бивам посветен в духовен ~ take holy orders, също и be ordained to the priesthood; лишавам от духовен ~ unfrock, disfrock.
санаториален sanatorium (attr.) ~ режим a sanatorium regime.
санаториум sanatorium (pl. sanatoriums, sanatoria).
са̀нбернар вж. са̀нбернарско куче.
са̀нбернарско куче St Bernard's dog, (great) St Bernard.
сангвиник sanguine person.
сангвиничен sanguine.
сандал sandal.
сандвич sandwich ~ с шунка a ham sandwich.
санджак ист. (administrative) district.
сандък 1. box, chest (голям куфар) trunk (в кабина) мор. locker (за пренасяне на неща) packing-case 2. (погребален) coffin.
сандърдисвам разг. put s.o. out.
сандъче box (за цветя на прозорец или балкон) window-box (за скъпоценности) casket.
санепидстанция health and anti-epidemic centre.
санитар health-officer; hospital attendant воен.medical orderly (носач) stretcher-bearer.
санита̀рен sanitary, medical ~ влак a hospital train ~ инспектор a sanitary inspector санитарно-ветеринарен контрол veterinary supervision ~ пункт a medical centre (за първа помощ) a first-aid centre санитарна кола ambulance санитарна служба a medical service санитарна чанта a first-aid bag/kit; санитарна норма (за замърсяване на въздуха и пр.) safety/sanitary standard.
санита̀рно-хигиѐнен санитарно-хигиенни мероприятия sanitary measures.
санитарка hospital attendant, ward maid.
санкционирам sanction, approve, endorse.
санкциониране confirmation.
санкция 1. sanction (одобрение) approval 2. (наказание) sanction прилагам санкции use sanctions прилагам стопански санкции срещу apply economic pressures against.
Сан Марѝно San Marino.
сановник dignitary.
Сан Салвадо̀р San Salvador.
санскритски Sanscrit ~ език Sanscrit.
сантиграм centigram(me).
сантим 1. penny 2. centimetre.
сантиментален sentimental сълзливо ~ maudlin.
сантименталнича be sentimental/maudlin.
сантименталност sentimentality сълзлива ~ sloppy sentiment ~и sob-stuff.
сантиметър centimetre (лента) tape-measure.
Са̀нто Домѝнго Santo Domingo.
Сантяго Santiago (de Chile).
сапрофит бот. saprophyte.
сапрофитен бот. saprophylic.
сапун soap калъп ~ cake/bar of soap тоалетен парфюмиран/течен toilet/scented/soft soap~ за бръснене shaving soap, (отделно кальпче) a stick of shaving soap ~ за пране laundry soap ~ на прах soap powder мия ръцете си със ~ wash o.'s hands in soap.
сапунар soap-boiler.
сапунен soap (attr.) ~ мехур soap-bubble правя ~и мехури blow soap-bubbles ~a вода (soap)-suds ~a пяна lather ~a фабрика soap works ~и ръце soapy hands.
сапуниера soap-box/-dish/-tray.
сапунисвам soap (натривам със сапунена пяна) lather ~ се soap o.s.
сапуниче бот. soapwort (Sapunaria officinalis).
сапфир минер. sapphire.
сапьор воен. sapper, pioneer, engineer.
сапьорски sapper, pioneer, engineer (attr.).
сараба̀нда муз. saraband.
сарай seraglio.
сарафин money.
сарач saddler, saddle-maker; harness-maker.
сардела зоол. sardine (консерва) tinned sardines кутия сардели a tin of sardines наблъскани като сардели packed like sardiness.
сарделен sardine (attr.) ~a кутия sardine-tin.
сардинка зоол. pilchard (Clupea pilhardus).
сардоничен sardonic.
сарказъм sarcasm.
саркастичен sarcastic, mordant, taunting.
саркастично sarcastically.
саркастичност acidity.
саркома мед. sarcoma.
саркофаг sarcophagus (pl. sarcophagi).
сарми stuffed cabbage/vine leaves свивам някому ~те bring s.o. to heel/to his knees.
сарсуѐла муз. zarzuela.
сатана Satan.
сатанински satanic, diabolic(al) сатанинска злоба diabolism сатанинска злоба/жестокост fiеndishnеss ~ смях diabolic laughter.
сателит satellite (и прен.).
сателитен satellite (attr.).
сатен (памучен) sateen (копринен) satin.
сатенен sateen, satin (attr.).
сатинирам satin, glaze; сатинирана хартия glazed paper.
сатир мит. satyr.
сатира satire (срещу on).
сатирик satirist.
сатирѝчен satiric(al), epigram-matic; ~ театър theatre of satire.
сатрап ист. satrap прен. despot.
Сатурн мит., астр. Saturn.
сатъ̀р chopper, cleaver; □ тегля ~а на някого kill s.o., do s.o. in; прен. (на изпит) plough, (уволнявам) sack, fire, (с критика) make mincemeat of s.o..
Саудѝтска Ара̀бия Saudi Arabia.
са̀уна sauna.
сафрид мор. scad (Trachurus trachurus).
саха̀н copper dish.
Саха̀ра Sahara.
сачма 1. pellet, (grain of) small shot дребни сачми small shot, bird-shot едри сачми buck-/swan-shot 2. тех. ball.
сачмен тех. ball (attr.) ~ лагер ball-bearing сачмена бомба a pellet bomb.
САЩ the USA.
сащисвам dumbfound ~ се be dumbfounded.
сая (навес) shed, lean-to (кошара) pen, fold.
сбабвам се сбябя се, сбабичасвам се, сбабичасам се get all wrinkled.
сбарвам catch, sl. nab.
сбера вж. сбирам.
сбивам compress, condense, squeeze down/together ~ се 1. (ставам no-сбит) become pressed together/compressed, contract 2. (почвам да се бия) get into a fight/scrap (c with), have a fight (c with), come to blows (c with); fall to fisticuffs (c with).
сбиване fight, scrap, scuffle, fray, brawl ам., разг. mix-in дойде до ~ it came to blows.
сбирам вж. събирам.
сбирка 1. collection стихотворна ~ а book of poems 2. (събрание) gathering, meeting, get-together.
сбирщина rabble, riff-raff, rout (смесена компания) omnium gatherum (сбор от разнородни предмети) medley, odds and ends.
сбит 1. brief, concise, condensed, compressed, compact, succinct, terse ~ стил a pithy/compressed/lapidary style ~ отчет a concise account ~ почерк close handwriting в ~а форма briefly, in condensed/compact form 2. (за почва) compact, hard.
сбитост 1. brevity, conciseness, terseness 2. compactness, hardness.
сбия вж. сбивам.
сближавам bring/draw together, bring/draw closer ~ възгледи/предложения bring views/proposals closer ~ ce draw closer (c to), become intimate/take up (c with) ~e ce draw closer together, (сприятеляваме се) become good/close friends.
сближение 1. intimacy 2. пол. rapprochement.
сблъсквам се сблъскам се 1. collide, come into collision (c with) (натъквам се на) run into, come/run against, bump up against, come across; ~е се run/cannon into each other (за влакове) crash together, meet head-on (за коли) crash head on 2. прен. be confronted/faced with ~ се с действителността be confronted/faced with reality, be confronted with the facts of life 3. (за интереси и пр.) clash, conflict (c with); impinge (c on).
сблъ̀скване 1. (на коли и пр.) collision; фронтално ~ a head-on collision; ~ на влакове a train collision; ~ във въздуха mid-air collision; 2. прен. clash, conflict; също и confrontation; ~ на интереси a clash of interest 3. (схватка) skirmish, brush (сражение) a passage of/at arms (безредица) affray улични сблъсквания street affrays.
сбогом good-bye, farewell (на to) казвам ~ вж. сбогувам се целувам/прегръщам за ~ kiss/embrace good-bye/in farewell казвам последно ~ на say o.'s last farewell to.
сбогувам се say good-bye (c to), take o.'s leave (c of) прен. say/bid farewell (c to) отивам си, без да се сбогувам take French leave ~ завинаги с take final leave of.
сбогуване leave-taking; farewell.
сбор 1. (резултат от събиране на цифри) (addition) sum, total, whole общ ~ а grand/sum total 2. (постъпления) takings, receipts (от продажба на билети) box-office takings, take (от спортно състезание) gate-money пълен ~ meamp. all tickets sold 3. (комплект, серия и пр.) collection, set 4. (от хора) congregation, group, assembly 5. воен. muster. assembly 6. (събор) fair.
сборен 1. assembly (attr.) ~ пункт assembly-point; a meeting place/point 2. (смесен) mixed ~ тим a combined team/side, неодобр. a scratch team сборна бригада воен. a mixed brigade.
сборичквам се сборичкам се scuffle, have a scuffle, tussle (c with) сборичкваме се scuffle together.
сборичкване scuffle, tussle, scrimmage (и сп.), разг. mix-up.
сборище gathering place, rallying point, resort, haunt, ам. stamping ground.
сборник collection литературен ~ a literary miscellany/medley (от статии по някой въпрос) symposium ~ от закони a legal code, a statute book ~ от математически задачи a book of mathematical problems ~ от народни умотворения a collection of folklore.
сбръчкан wrinkled, wizened, (за лице и) lined.
сбръчквам wrinkle ~ чело wrinkle o.'s forehead, knit o.'s brows ~ ce wrinkle; break into wrinkles (за лист) curl.
сбутам вж. сбутвам.
сбутан 1. poky, shabby 2. (за човек) sheepish, dull-witted.
сбутвам 1. nudge, jog 2. (смествам) pack, cramp, squeeze.
сбъдвам се сбъдна се come true, come to pass, be realized, materialize.
сбъркан 1. mistaken, wrong ~a сметка miscalculation 2. разг. (за човек) not all there, not quite right in the head.
сбърквам make a mistake (дето by c ger.), err, go wrong, be wrong (дето to c inf.), be wide of the mark (сгрешавам) sin (заблуждавам се) go astray ~ много make a big mistake ~ при смятане do a sum wrong ~ в изчисленията make a mistake/be off in the calculations ~ името на get s.o.'s name wrong ~ номера mistake the number ~ професията си miss o.'s true profession, choose the wrong profession ~ пътя mistake/miss o.'s way, go/take the wrong way/road ~ работите make a mess of things, bungle things ~ стъпката lose the step, fall out of the step ~ такта miss the time няма да сбъркам,ако I shan't be/go wrong if might do worse than (c inf. без to) няма да сбъркам, ако кажа I shan't be far out in saying няма никак да сбъркаш, ако... you would be well advised to... сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you've come to the wrong shop ~ ce 1. make a mistake 2. (списвам се) become confused/perplexed/embarrassed (бивам изненадан) be taken aback ~ се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? той рядко се сбърква да it's a rare thing for him to.
сбърчвам вж. сбръчквам.
свада quarrel, row, brawl, squabble, fray.
свадлив quarrelsome, contentious, cantankerous, shrewish, peevish; crusty, vixenish ~ човек nagger ~a жена shrew, scold, vixen.
свадливо rowdily.
свадливост quarrelsomeness, contentiousness, cantankerousness, shrewishness, peevishness, crustiness.
Сва̀зилънд Swaziland.
свако 1. uncle (o.'s aunt's husband) 2. brother-in-law.
свален overthrown.
сва̀лям 1. take down (махам) remove ~ си ботушите/ръкавиците pull off o.'s(дреха и пр. от себе си) take off, remove (шапка и пр. от закачалка, книга и пр. от полица) reach/lift/take down (товар) lay down (платно на лодка) pull down (знаме) pull/haul down (пушка, раница) unsling; boots/gloves ~ вериги knock off irons ~ покрива на unroof ~ статуя dismantle a statue ~ статуя от пиедестала и take a statue down off its pedestal ~ си шапката take off/remove o.'s hat ~ шапка (за поздрав) raсse/lift o.'s hat (на to), прен. take off o.'s hat (на to) не си ~ шапката keep o.'s hat on 2. (събарям) knock/throw down (самолет) bring/shoot down, down 3. (пътници) put/set down, drop, (принудително) force down/off (дебаркирам) disembark 4. (отнемам властта на) (монарх) dethrone, depose (правителство) overthrow, oust, unseat; също и depose, topple; ~ от престола dethrone (за болест) lay down/low, strike down свалила ме е болест be down with/be stricken by illness ~ маската/булото на unmask ~ си маската throw off the mask ~ мерника climb down, come down a peg or two ~ (пиеса) от сцената discontinue the performance of ~ от себе си всяка отговорност decline all responsibility (за for) не ~ очи/поглед от not take o.'s eyes off ~ звездите promise golden mountains ~ и качвам make and unmake; 5. жарг. (успешно ухажвам) impress, make a conquest of.
сваляне ~ от власт overthrow ~ от престола dethr.
сварвам 1. find, catch, surprise ~ някого да върши нещо catch/surprise s.o. doing s.th. ~ влак catch a train не ~ влака miss the train ~ някого на обед find s.o. at dinner ~ някого неподготвен take s.o. by surprise 2. (успявам) manage (to c inf.), succeed (да in c ger.) (извършвам нещо на-време) do s.th. in time.
сварявам boil, cook (бира, чай) brew (кафе, чай) make ~ леко parboil ~ яйце boil/cook an egg ~ се 1. boil 2. прен., разг. stew.
сварявам се cook.
свастика swastika.
сват 1. matchmaker пращам ~ове send matchmakers 2. kinsman/relation by marriage ~ове (роднини) in-laws ~ове сме be related by marriage (като обръщение не се превежда).
сватба wedding (гостите) wedding party скромна ~ a quiet wedding ден на ~ a wedding day определям деня на ~та (за ухажвано момиче) name the day правя ~ get married (давам тържество) give a wedding party/reception сребърна/златна ~ a silver/golden wedding.
сватбар wedding-guest.
сватбен wedding (attr.), nuptial ~ подарък a wedding present ~o празненство wedding celebrations/festivities, a marriage feast ~o пътешествие a wedding trip.
сватлък match-making.
сватове in laws.
сватовник matchmaker.
сватовство 1. relationship/kinship by marriage пo ~ by marriage сродник по ~ connected by marriage (c with) 2. matchmaking.
сватовщина matchmaking брак по ~ an arranged marriage.
свато̀свам arrange a marriage for; make a match of it; също и make a match for; ask/seek in marriage; ~ ce become related by marriage; хайде да се сватосаме let's arrange a match between our children.
сватувам act as matchmaker.
сватя 1. matchmaker 2. kinswoman by marriage (като обръщение не се превежда).
сведа вж. свеждам.
сведен вж. наведен ~и клони drooping boughs.
сведение (a piece of) information, intelligence (отчет) report за ~ by way of information, for the sake of information за ~ на някого for s.o.'s information. сведения information, record (познания) knowledge (пo of) според моите сведения to my knowledge, as far as I know според получените сведения according to information received според някои сведения according to some reports според всички сведения by all reports/accounts неверни сведения misinformation, mis-statements неофициално получени сведения inside information, ам. sl. inside dope имам сведения, че be informed that, have knowledge that давам сведения provide/supply information (за on) давам неверни сведения misinform (за данъци и пр.) make false returns.
сведения intelligence.
сведущ (well-)versed, experienced, well-up (пo in), competent.
свеж fresh (и прен.), (прохладен) cool (за въздух и) crisp, bracing ~и цветя fresh-cut flowers ~ цвят на лицето a fresh complexion със ~ цвят на лицето fresh-coloured/complexioned (за цветове) fresh ~а мисъл a sharp mind със ~ а мисъл sharp-witted, clear-headed.
свеждам 1. вж. навеждам 2. (приравнявам) reduce, bring (до to), (понижавам) relegate (до to); reduce to the level of ~ до нула reduce/bring to nought/zero/a cipher ~ нещо до естествените му размери reduce to just/correct proportions, reduce to perspective, cut down to size ~ до най-същественото reduce to essentials ~ глава/чело прен. bow down (пред to) ~ ce come down, boil down (до to) вж. навеждам се.
свежест freshness загубвам ~та си wither.
свезка fascicle, fascicule; instalment; part.
свекър father-in-law (o.'s husband's father).
свекърва mother-in-law (o.'s husband's mother).
свенлив shy, bashful, (за момиче) coy.
свенливо shyly, bashfully; coyly.
свенливост shyness, bashfulness; coyness.
свеня се feel shy (пред before), be ashamed (от of).
сверен collated, checked (верен) true.
сверка collation; verification; checking.
сверявам (текст) collate (c with) (проверявам) verify, check (часовник) regu-late, correct, set (to the correct time); put right; (c by), synchronize (c with) ~ си часовника set o.'s watch right, прен. see how the land lies.
свесло bunch, cluster (of grapes); rope (of onions, corn-cobs).
свестен 1. decent, of decent quality, adequate (за дрехи) decent, presentable разг. good enough, passable, tolerable (разумен) sensible, reasonable 2. (за човек) decent, reliable.
свестявам bring round/to, restore to-consciousness ~ ce come round/to, come to o.s., regain consciousness.
свет holy, (като епитет) saint (свещен) sacred (праведен) saintly ~и дух the Holy Spirit/Ghost Света гора Mount Athos ~a земя holy ground ~а(я) светих holy of holies ~o писание (Holy) Scripture, the Scriptures, Holy Writ ~и Георги St. George ~a неделя Sunday, sabbath(-day) за него няма нищо свято nothing is sacred to/with him, he holds nothing sacred.
Света̀ гора̀ Mount Athos.
Света̀ Елѐна (остров) Saint Helena.
светвам 1. flash (за очи) brighten up (за прозорец) be lighted (бивам електрифициран) light up (за светофар и пр.) come/flash/go on (за град и пр. след запалване на електричеството) the lights are switched on in (след излъскване и пр.) shine (запалвам електричество) turn/switch on the light; light up the room ~ и угасвам go on and off ~ с фенерче flash a torch (в лицето на into the face of) 2. (удрям) strike, bash светна ми пред очите heave a sigh of relief, be relieved светва се (за светкавица) there is a flash of lightning.
светейшество Holiness Негово ~ His Holiness.
светен holy ~a вода holy water ~o масло consecrated oil, chrism.
свѐтене light emission, glow.
светец saint прекален ~ и богу не е драг temperance is good when it is temperate; too much of a good thing правя се на ~ вж. светица.
светещ (за циферблат и пр.) luminous ~a жичка filament ~и реклами illuminated/neon signs.
свети вж. свет.
светилен illuminating ~ газ illuminating/coal gas.
светилище sanctuary.
светилник 1. candlestick, (разклонен) candelabrum 2. прен. enlightener.
светило luminary (и прен.) небесно ~ luminary, a heavenly body.
светиня sacred/holy thing/place; relic ~ му his reverence.
светител църк. saint.
светица saint прави се на ~ she looks as if butter won't melt in her mouth.
светия вж. светец.
светка̀вица lightning; фот. flash light; зигзаговидна ~ forked lightning кълбовидна ~ globe-lightning, fireball разпръсната ~ sheet lightning (светкане) flash of lightning като ~ like lightning, as quick as lightning, with the speed of lightning.
светкавичен lightning (attr.) ~ блясък a flash of lightning, a lightning-flash светкавична война blitz(krieg) със светкавична бързина at lightning speed; with the speed/rapidity of lightning разпространявам се със светкавична бързина spread like wildfire.
светкавично at lightning speed; with the speed of lightning времето мина ~ the time passed like a flash.
светкам fulminate ~ с очи snap.
светкащ lambent.
светлея 1. grow light 2. glitter, glimmer, gleam.
светлив glowing, luminous ~ червей glowworm ~a картина a lantern slide.
светлик light, orb.
светлина light (и прен.) дневна ~ daylight слънчева ~ sunlight, sunshine лунна ~ moonlight изкуствена ~ artificial light/illumination сигнална ~ a signal light ~ за регулиране на уличното движение a traffic light пресичам улицата на червена ~ cross the street against a red light ~ на сцената/рампата a lime light на дневна ~ in the daylight, by daylight при ~та на свещ by the light of a candle, by candlelight при електрическа ~ by electric light при лунна ~ by moonlight излизам на ~ emerge into the light в ~та на прен. in the light of представям в благоприятна ~ put in a favourable light, show/display to (the best) advantage представям в неблагоприятна ~ put in an unfavourable light, reflect on нова ~ прен. a new light; a cross-light хвърлям ~ върху throw/shed light on виждам вещо в истинската му ~ see s.th. in its true colours.
светлинен luminous light (attr.), ~ сигнал a light signal светлинна вълна a light wave светлинна реклама an illuminated/a neon sign светлинни години light years светлинни ефекти lighting effects.
светло light; brightly на ~ in the daylight ~ е it is light докато е още ~ while it is yet daylight, while there is (still day) light. while daylight remains.
светложълт canary, fallow, flaxen.
светлозелен light green.
светлокафяв light brown, tawny, fawn(-co-loured).
светлокос light-haired, blond.
светломер фот. light/exposure meter.
светлоок blue-eyed.
светлорус light blond.
светлосив light grey.
светлосила физ. light power.
светлосин light/pale blue.
светлост (титла) Serene Highness Ваша ~ Your Highness.
светлосянка жив. chiaroscuro, light and shade effects; distribution of light and shade.
светлотехника illuminating engineering.
светлочервен light red.
светлочувствителен физ, light-sensitive, photoactive, photosensitive.
светлочувствителност light-sensitivity, photo-sensitivity.
светна вж. светвам.
светнал 1. lighted/lit up (сгрян от слънцето) sun-lit, lit by the sun 2. прен. (от радост и пр.) beaming, lit up, radiant ~и очи glowing eyes със ~и очи starry-eyed ~o от радост лице a face radiant/beaming with joy 3. (отслабнал) pinched, peaked ~ от глад pinched with hunger 4. (лъскав) shiny.
свето ~ пазя спомена за keep sacred the memo.
световен world (attr.) (свързан с тоя свят) mundane, worldly (общовалиден) universal, world-wide ~ пазар a world market ~ печат a world press ~ пожар a world conflagration в ~ мащаб on a world scale; global световна война a world war световна известност world-wide fame световни работи world affairs, worldly matters, the ways of the world световна неправда the injustice of this world.
световноизвестен universally known, world-famous, famous all over the world, of world renown ставам ~ achieve world fame.
светоглед view of life, outlook on life, world outlook, ideology, philosophy фил. Welt-anschauung; Weltansicht.
светогорски Mount Athos (attr,). of Mount Athos.
светозарен bright (и прен.) ~ поглед starry eyes.
светост sanctity.
светотатски sacrilegious.
светотатство sacrilege; desecration; profanation (чрез думи) blasphemy.
светотатствувам commit sacrilege (с думи) blaspheme.
светоусещане conception of the world.
светофар traffic lights.
светски 1. worldly. worldly-minded, mundane, earthly (мирянски) lay, laic, non-clerical, temporal, secular (за литература, изкуство) secular, profane светска власт temporal power, secular authority светско лице layman, laic като светско лице in o.'s lay capacity 2. (изтьнчен) polite, refined, genteel, urbane, fashionable (отракан) sophisticated, worldly ~ живот an active social life водя ~ живот go out and entertain a great deal ~ човек a man of the world; a worldly(-minded) man, a man about town, a man of fashion светска жена a fine lady, a society woman, a woman of fashion светско общество high life, high society, fashionable world/society ~ задължения social obiligations/engagements ~ обноски correct manners, urbanity ~ удоволствия worldly pleasures.
светувам 1. exist докато свят светува while the world stands откакто свят светува from time immemorial 2. (живея добре) be well-to-do, live happily.
светулка зоол. firefly (без крила) glow-worm.
светулкам glow.
светъл 1. light (ярък) bright (който излъчва светлина) luminous (осветен) lighted, lit ~ ден a bright day ~ лъч a ray of light, (на прожектор) a beam of light ~ прозорец a lighted window светла вечер/нощ/стая a light evening/night/room светли петна bright spots 2. (за цвят) light, pale светла коса light hair светла кожа fair skin, a fair complexion светла бира pale beer светла рокля a light-coloured dress ~ шрифт печ. light-face, light-faced type 3. прен. (радостен, тържествен) bright, glorious, great (благороден) noble ~ ден/празник a great day светло бъдеще a bright future светли перспективи bright prospects светла мисъл a bright idea ~ образ, светла личност а noble figure/personality светли дела glorious deeds светла памет sacred memory 4. същ. light; daylight на светло in the light пo светло in the day time стигнахме по светло we got there before (it got) dark светла неделя църк. Easter week.
светя 1. shine (за лампа и пр.) be on (за прозорец и пр.) be lighted/lit (up) (за звезда) twinkle ~ стая (за слънцето) shine into a room прозорецът свети а light is shining in the window под вратата свети there is a light showing under the door 2. (от чистота) be spotless, be spotlessly/immaculately clean, be as clean as a new pin 3. (за лице, очи) shine, beam, be bright (oт with) 4. (осветявам някому пътя) light s.o., light s.o.'s way (до to); hold a light for s.o. ще ти ~ да слезеш I'll light you downstairs стига си ми светил над главата разг. stop breathing down my neck.bless, consecrate ~ маслото на do s.o. in, do s.o. to death, bump s.o. off.
свечеряване nightfall, evenfall.
свечерява се свечери се dusk/night is falling; the day is drawing to an end; night is coming/drawing on; it is getting dark.
свещ 1. candle, (вощеница) taper, wax-candle (лоена) tallow candle 2. ел. candle-power крушка от 40 ~и а 40 candle-power bulb 3. авт. sparking plug 4. ав. vertical climb, zoom правя ~ zoom прав като ~ bolt upright такъв човек със ~ да го търсиш you'll never find the like of him такова нещо със ~ да го търсиш you can't get it for love or money търся със ~ search high and low for.
свещар (tallow-)chandler, candle-maker.
свещен sacred, holy (неприкосновен) sacred, sacrosanct прен. sacred ~ дълг a sacred duty ~ият съюз ист. the Holy Alliance ~а война a holy war ~ описание Scripture, Holy Writ.
свещеник priest, (протестантски) clergyman, minister (of the gospel, of religion), pastor (военен) chaplain ставам ~ take (holy) orders, be ordained, become a priest.
свещенически priestly, sacerdotal приемам ~ сан вж. свещеник.
свещеничество 1. priesthood 2. сьбир. clergy.
свещенодействие religious rite прен. ritual.
свещенодействувам officiate.
свещенослужител clergyman, ecclesiastic.
свещичка suppository.
свещник candlestick.
свещолеяр вж. свещар.
свещоливница candle-works.
свиваем shrinkable, contractable, contractible (за мускул) contractile.
свиваемост contractibility, (особ. на мускул) contractility.
свивам 1. (прегьвам) bend, анат. flex (плат) fold ~ пръсти bend o.'s fingers ~ юмрук clench o.'s fist ~ крака draw/pull in o.'s legs ~ на две bend in two; fold in two 2. (увивам на кълбо, тръба) roll (up); twist (знаме, платно на кораб) furl, strike, roll up, take in ~ на кълбо roll into a ball ~ карта roll up a map ~ цигара roll a cigarette ~ хартия twist up a piece of paper 3. (загьвам, опаковам) wrap up 4. (тръгвам пo, възвивам) turn ~ надясно turn right/to the right ~ пo улица turn into/up/down a street ~ бързо подир някого wheel after s.o. 5. (венец, китка) make ~ на венец twine into a wreath 6. (дреха) take in (при плетене) cast off, knit two etc. together 7. (сгърчвам, сбръчквам) ~ очи screw up/narrow o.'s eyes ~ устни purse o.'s lips ~ презрително устни curl up o.'s lips ~ вежди knit/pucker o.'s brows 8. (за вятър, буря) come up, rise 9. (за болка, скръб) grip свива ме корем have a colic 10. (открадвам) разг. pinch, lift ~ си устата hold о.'s tongue, sl. keep o.'s trap/o.'s big mouth shut ~ гнездо build a nest (u прен.), (прен. u) pitch o.'s tent ~ знамената прен. beat a retreat ~ рамена shrug (o.'s shoulders) ~ рамена, вместо да отговоря shrug off a question свива студ a cold spell sets in ~ си опашката put o.'s tail between o.'s legs (u прен.), (прен. u) come to heel ~ някому сармите вж. сарма ~ се 11. shrink, contract (изсъхвам, увяхвам) shrivel up ~ се при пране shrink in washing плат, който не се свива shrink-proof/pre-shrunk material 12. (навеждам се, сгушвам се) bend (double), double up, huddle (o.s.) (от страх, раболепие) cower, crouch, cringe, quail (пред before) (сгъвам се, като една част влиза в друга) telescope ~ се от болка double up with pain, be doubled (up) with pain ~ се от студ double up/shivеr with cold колената ми се свиха my knees doubled up under me ~ се под масата cower under the table ~ се в ъгъла huddle up in/shrink into the corner свили са се в една стая they are all crowded/crammed in one room 13. (за змия) coil up ~ се на кълбо roll o.s. up into a ball 14. (сгърчвам се) (за вежди) knit (за очи) narrow лицето му се сви от болка his face was screwed up with pain лицето му се свиваше конвулсивно his features were working convulsively 15. (за птица) dart down, dive 16.(за буря. вятър) come up, (a)rise 17. прен. (пестя) live frugally, stint o.s. (скъперник съм) screw, skin a flint, look twice at every penny 18. прен. (стеснявам се) be shy свива ми се сърцето (от страх и пр.) my heart sinks within me, (от мъка) my heart bleeds, it wrings my heart (като to с inf.) ~ се в черупката си retire/withdraw/shrink into o.'s shell, shrink into о s.. свила се е змия в кесията ми be a skinflint.
свиване (на плат) shrinkage; contraction ~ на крайник flexion сила на ~to contractile force.
свивателен ~ мускул contract.
свивка curve.
свиден dear, cherished, beloved.
свидетел witness, (очевидец) eyewitness ~ на престъпление witness to a crime ~ съм на be a/the witness of, be the witness to вземам/пиша за ~ take to/for witness викам за ~ call as a witness, call to witness; call in evidence викам в качеството на ~ юр. subpoena as a witness в присъствието на ~и with witnesses present извършен без ~и, неподписан/непотвърден от ~и unwitnessed бог ми е ~ witness heaven.
свидетелски witness (attr.) свидетелска скамейка a witness stand ~ показания evidence, testimony, statement давам ~ показания под клетва testify under oath.
свидетелствам bear record, bespeak, evidence, militate against.
свидетелство 1. certificate (за честност и пр.) testimonial брачно~, ~ за встъпване в брак a marriage certificate, marriage lines медицинско ~ а certificate of health зрелостно ~ a school-leaving certificate ~ за благонадсждноста certificate of good character 2. (свидетелски показания) evidence, testimony 3. (доказателство) proof според ~то на according to the account of.
свидетелствувам 1. testify (за to) в полза на in favour of (против against), bear witness/testimony ~ против съучастниците си turn state's evidence 2. (показвам, доказателство съм) testify (за to), attest, show (за-).
свиди ми се 1. (be)grudge ~ ми се хлябът, който му давам grudge s.o. the bread he eats свидят ми се парите hate to part with o.'s money 2. (жал ми е) be sorry (за for).
свидлив avaricious, stingy, niggardly, close(-fisted). tight.
свидливо avariciously, stingily.
свидливост avariciousness, stinginess, niggard-liness.
свидно ~ ми е my heart aches колкото и да ми беше ~ за нивите и пр. no matter how much he hated to part with the field.
свиждане meeting, appointment (в болница, затвор) visit ден за ~ a visiting day часове на ~ visiting hours.
свиквам 1. свикам 2. call (together); summon (парламент u пр.) convoke, convene ~ митинг call a meeting ~ консулт summon a medical consultation ~ под знамената call to the colours ~ набор call up recruits, collect levies ~ нови набори call up new classes ~ запаса call up the reserves 3. свикна get used (c to), get/grow accustomed (на to на to c ger.) ~ с мисълта за get used to the idea of ~ с навиците на get used to/fall into s.o.'s ways свиквал съм да ставам рано be used/accustomed to rising early ~ да си служа със сечиво master a tool както беше свикнал as was his use.
свикване 1. calling, convocation, convention 2. ~ на войска muster ~ на набора от 2 г. call-up of the class 2 getting used (to).
свикнал accustomed to, used to.
свила silk.
свилен silk (attr.).
свинар pig-tender; swineherd.
свинарник pigsty.
свине swine.
свиневъд pig-breeder.
свиневъдство pig-breeding.
свинегледач pig-tender.
свинеферма pig-breeding farm.
свински 1. pig (attr.), pig's ~ бут ham свинска зурла a swine's snout свинска кожа pigskin свинска мас lard свинска пържола pork-chop свинско месо pork ~ крака (като храна) trotters, pettitoes 2. прен. piggish, swinish/.
свинче young pig, piglet морско ~ guinea-pig.
свинщина 1. (мърсотия) squalor, filth 2. (долна постъпка) swinish/dirty trick.
свиня 1. pig, hog swine (и pl.) (нерез) boar (угоена) porker ~-майка sow дива ~ wild-boar морска ~ porpoise 2. прен. (груб или лаком човек) pig (неприятен, безнравствен или безчестен човек) swine на ~ звънец it is caviar(е) to the general разбира ти ~ от кладенчова вода cast pearls before swine.
свирам вж. завирам.
свирач player, musician (на духов инструмент и) piper.
свирвам give a whistle вж. свиря.
свирене playing whistling (на духов инструмент, сирена) blast.
свиреп ferocious, fierce, savage (за епидемия и пр.) violent ~ поглед a fierce look.
свирепост ferocity, fierceness (на буря и пр.) fury, violence.
свирепствувам rage.
свирец зоол. голям ~ curlew (Numenius arquatus) малък ~ jack-curlew, whimbrel (Numenius phacopus).
свирка 1. whistle, pipe (детска) penny-whistle, tin-whistle (клаксон) horn (на локомотив) (steam-)whistle (на параход, кола за бърза помощ и пр.) siren (на фабрика) siren, hooter 2. анат. shin-bone от всяко дърво~ не става you can't make a silk purse out of a sow's ear водя се по ~та на dance to s.o.'s tune/pipe с каквато ти ~ свирят, такова хоро ще играеш needs must when the devil drives.
свиркам whistle, pipe; blow a whistle (с уста) whistle (освирквам) hoot (на, по at); hiss.
свиркане whistling, tootle; hissing, hisses, hoo-ing, catcall.
свирня playing; piping; tune.
свирчо ninny, dolt.
свирчовина бот. elder(-tree).
свиря 1. play (music) ~ с уста whistle ~ със свирка blow a whistle, tootle on a whistle, pipe ~ (на) инструмент play an instrument ~ на цигулка/китара/пиано play (on) the violin/the guitar/the piano ~ на акордеон play an accordeon ~ с тромпет blow a trumpet ~ с клаксон sound/play/hoot a horn 2.нenpex. (за инструмент) play (за радио) play, be on (за сирена) hoot (за клаксон) honk, toot 3. (за вятър) sing, whistle, sough (за куршум и пр.) whistle, whiz(z), whine, sing (за сабя и пр.) swish, whistle (за гърди) wheeze гранатите свиреха the shells whizzed past 4. (за щурец) chirr (за комари) buzz (за кос и пр.) pipe ~ тревога sound the alarm ~ зора воен. sound the reveille както ми свирят, така играя dance to s.o.'s tune/pipe.
свистене whistling, whizzing, whizz, zip, swish.
свистя whistle, hiss, whizz, zip, swish вж. свиря.
свит 1. bent, etc. вж. свивам ~ зад стена crouched behind a wall ~и рамена hunched shoulders седя ~ sit crouching 2. прен. shy, timid, bashful, retiring backward (неуверен в себе си) diffident ( непредприемчив) unenterprising (сдържан, мълчалив) reticent, uncommunicative ~ човек разг. a shy fish със ~o сърце with a sinking heart, fearfully, anxiously.
свита suite, retinue; train.
свитост shyness, timidity, bashfulness, diffidence.
свитък roll, scroll.
свише from on high.
свия вж. свивам.
свла̀чище slump, landslide.
свличам drag down, pull down/off (кожа и пр.) strip off ~ трупи slide timber down a hill; bring down logs ~ някому кожата give s.o. a (good) hiding ~ в калта drag in the mud ~ ce slide/come down (за кожа) slough off/away ~ се постепенно (за чорап и пр.) work down почвата се свличаше под краката му the ground was slipping from under him (u прен.).
свличане ~ на почвата landslide.
свобода 1. freedom, liberty ~ на волята freedom of the will, free will ~ на словото freedom of speech/expression ~ на печата/събранията/сдружаването freedom of the press/of assembly/of association религиозна~,~ на вероизповеданията free exercise of religion; freedom of worship ~ на мисълта freedom/liberty of thought ~ на съвестта liberty of conscience поетична ~ poetic licence прекалена ~ licence пълна ~ на действие a free hand на ~ (неограничаван) in freedom, (свободен, пуснат на свобода) at liberty пускам на ~ set free, set at liberty/at large давам ~ на allow/grant (s.o.) freedom давам някому ~ на действие give/allow s.o. a free hand, leave s.o. a clear field давам пълна ~ на въображението си give the reins to o.'s imagination намирам се отново на ~ regain o.'s liberty ползувам се с пълна ~ enjoy full liberty имам пълна~ да have entire freedom to 2. (в отношенията) familiarity позволявам си много голяма ~ с хората make o.s. too free with people 3. (лекота, непринуденост) ease, freedom.
свободен 1. free хим. free, uncombined свободна търговия free trade свободно пристанище a free port ~ съм be at liberty (да to) 2. (незает) vacant, not occupied (за жишще и пр.) unoccupied, untenanted (за маса и пр.) unreserved (незает с работа) free, disengaged ~ ден a day off ~ от дежурство off duty ~ стол a vacant chair, an unoccupied seat свободно време spare time през свободното си време in o.'s spare time, at off times, at o.'s leisure имам/намирам свободно време have/find leisure (за for) имам много свободно време have too much time on o.'s hands, be at a loose end свободни часове leisure hours, hours of leisure, (в училище) free hours в свободни моменти in odd moments ~ съм be at leisure, be free; be at a loose end 3. (неограничаван) unrestricted (необвързан) unshackled, unattached (неприкрепен) unattached, loose ~ наем decontrolled rent ~ капитал liquid capital ~ достъп до free access to свободни цени unregulated prices на свободни цени off the ration свободни упражнения optional exercises 4. (непринуден) natural, free and easy свободно държане free and easy manners тя е малко свободна в държането си she is a bit fast 5. (в излишък) extra свободни пари spare money 6. (халтав) loose ~ от предразсъдъци open-minded ~ превод a free translation ~ удар сп. a free kick свободна борба сп. catch-as-catch-can, all-in wrestling свободна професия a liberal profession свободно съчинение essay свободни сте! воен. (you are) dismissed!.
свободно freely (лесно) easily върша нещо ~ be free to do s.th. говоря/превеждам ~ speak/translate fluently говоря френски ~ speak fluent French държа се ~ (за момиче) be fast in o.'s manners държа се ~ (непринудено) behave naturally служа си ~ с make free use of ~! воен. stand easy/at ease! телефонът дава ~ the telephone givesthe dialling tone.
свободолюбив freedom-/liberty-loving.
свободолюбие love of freedom.
свободомислещ 1. прил. free thinking; latitudinarian 2. същ. freethinker; latitudinarian.
свободомислие free-thinking; latitudinarianism.
свод vault arch небесният ~ the vault/arch/cope of heaven; the firmament с висок ~ high-vaulted.
сводест vaulted.
сво̀дка summary, compendium; report; reference.
сводник procurer, pander, pimp.
сводница procuress, bawd.
своднича procure, act as a procurer/procuress.
сводничество procuring.
сводообразен vaulted, arched, arch-shape ~ таван a cope ceiling.
своеволен 1. wilful, self-willed, obstinetе, wayward; opinionated 2. despotic, arbitrary своеволни методи high-handed methods.
своеволие 1. self-will; wilfulness, waywardness 2. arbitrariness; licence своеволна постъпка an arbitrary act върша своеволия take the law into o.'s own hands; break through every restraint, break loose from all restraint.
своеволнича be self-willed, show self-will; act in an arbitrary manner; act arbitrarily; take liberties ~ с play fast and loose with.
своевременен due, timely; seasonable, opportune.
своевременно in (good) time, opportunely; duly, in due time/course.
своевременност timeliness, opportuneness.
своего ~ рода peculiar, particular, sui generis; a sort/kind of; in his (her, its) way; of.
своему пo ~ in o.'s own way/.
своенравен self-willed, wilful, headstrong, contrary, unmanageable, wrong-headed, wayward, capricious, crotchety.
своенравие wilfulness, waywardness.
своенравност perversion.
своеобразен original (особен) peculiar (странен) odd, queer, разг. cranky.
своеобразие originality; peculiarity; queerness, oddity.
своеобразно in a peculiar manner.
свой my, your, etc. (собствен) o.'s own ~ човек a person of o.'s own family свои хора close friends; relations между своите among o.'s own people при свои или чужди with family or strangers грижа се за своите look after o.'s own тук сме всички свои no strangers here пo своя воля of o.'s own free will със своя думи in o.'s own words искам своето claim/demand o.'s right искам своето от claim o.'s own from настоявам на своето insist on having o.'s way, insist on o.'s own point of view чувствувам се между свои feel among friends влагам нещо свое в put s.th. of o.s. into нямам нищо свое have nothing of o.'s own ~ своето не храни, тежко му, който го няма blood is thicker than water за своя сметка прен. at o.'s expense всеки знае своята everyone knows where his shoe pinches той все своето си знае he won't budge an inch, he's as stubborn as a mule на ~ ред in o.'s turn на своя глава разг. off o.'s own bat на ~ ред, от своя страна in o.'s turn.
свойски 1. прил. familiar, intimate, friendly ~ начин на заговаряне на хората a familiar mode of address 2. нар. familiarly; cordially; in a familiar way/manner пo ~ as among friends/relatives.
свойствен characteristic, distinctive, typical (на of), inherent, resident (на in), proper, peculiar, natural, intrinsic, essential (на to) (отличителен) individual, distinctive недъзите, ~и на старостта the infirmities pertaining to old age.
свойство characteristic, quality, attribute, feature, property хим. физ. property лечебно ~ healing property/virtue.
сво̀лоч прен. swine.
сврака зоол. magpie (Pica rustica).
свредел auger; gimlet, drill.
свредловам drill.
свръзка 1. messenger, runner; gobetween 2. тех. tie. coupling 3. (ординарец) orderly офицер за ~ a liaison officer 4. воен. intercommunication, signals.
свръх over, above, besides, in excess of ~ плана over and above the plan, in excess of the plan.
свръхвъзбуда мед. hyperexcitation.
свръхестествен supernatural; weird.
свръхзвуков физ. supersonic, ultrasonic.
свръхналягане overpressure.
свръхнапрежение hypertension.
свръхнаселен overpopulated.
свръхопитен transcendental.
свръхпечалба super profit; excess profit данък върху свръхпечалбите an excess profit tax.
свръхпланов (оver and) above the plan ~o производство production above the plan.
свръ̀хпроводимост ел. superconductivity.
свръхпродукция икон. production above the plan.
свръхпроизводство икон. overproduction.
свръхсметен фин. exceeding the estimate, outside the budget.
свръхсрочен воен. re-engaged, re-enlisted свръхсрочна служба service on re-engagement.
свръхтовар overload (и ел.).
свръхчовек superman.
свръхчовешки superhuman.
свръхчувствителен super sensitive, oversensitive (болезнено чувствителен) neurotic мед. allergic (към to) (за уред) ultrasensitive.
свръхчувствителност super sensitiveness мед. hyperaesthesia.
свръхщатен supernumerary (и същ.).
свръщам 1. (вьзвивам) turn (пo into, down. up) 2. (отбивам се) drop in (у някого to see s.o., at s.o.'s place) ~ в хлебарницата drop in at the baker's 3. (добитък) drive in/home каквото свърна whatever I can lay my hand on; whatever is nearest to hand той удряше, където свърне he hit out blindly, he lay about him.
свърдел вж. свредел.
свържа вж. свързвам.
свързан connected (c with), joined (c to); bound up (c with), bound, tied (c to) (чрез роднинство и пр.) related (c to) (с въпрос и пр.) relevant (c to) (логичен, разбираем) coherent, consistent ~ със съюз(и) грам. syndetic тясно ~ с closely connected with, bound up with ~ чрез семейни връзки с bound by family ties to ~ за цял живот с linked for life to ~ и чрез брак tied together in marriage ~и чрез приятелство bound together by friendship съдба, ~a c a fate tied up with ~и съдби linked destinies, fates bound up together не съм ~ с (за въпрос) have no bearing on трапезарията е ~а направо с кухнята the dining-room leads out of the kitchen планове,~ и с много трудности plans attended with many difficulties операцията е ~а с риск the operation involves a (certain) risk това е ~о с големи разноски this will entail great expense.
свързано говоря ~ speak coherently разг. ta.
свързаност connection; coherence, consistency.
свързах related.
свързвам 1. bind, tie together, fasten, connect (части на нещо) fit together (здраво) тех. brace ел. join up (за мост, път) connect ~ две жп. линии connect two rail-way lines 2. (no телефона) put through (c to) 3. хим. combine 4. печ. (страница) make up (книга) gather 5. (установявам връзка с) put in touch (c with) (създавам близки отношения между) bind together, bring close together 6. (установявам връзка между явления, представи) associate, couple (с with); relate (to) ~ теорията с практиката bring theory and practice together ~ думи в изречение put words together into a sentence ~ съдбата си с throw/cast in o.'s lot with ~ двата края вж. край ~ се 7. (за жп. линии) junction, (за път) connect 8. хим. combine (c with) 9. (no телефона) get in touch (c with), get on/through (c to), get (s.o. on the phone) 10. (с хора) set in touch, communicate (c with), contact (s.o) (влизам в отношения) associate (c with) (ставам съдружник) make o.s./become a partner (in s.th.) (обвързвам се) bind o.s. (чрез by) ~ се чрез брак с become linked by marriage to ~ се по-тясно с масите get/come into closer contact with the masses.
свързване connection, association, communication ~ на набор печ. justification ~ на страница печ. make up.
свързо̀чен 1. воен. signal (attr.), signalling; ~ възел воен. а report centre, a centre of communications; свързочни войски signals; свързочна техника comminucations engineering; 2. тех. свързочни материали bolts, nuts and wire.
свързочник воен. signaller, signalman.
свърна вж. свръщам.
свърталище haunt, resort, retreat, repair, den, nest; hiding place ам, sl. joint.
свъртам не ~ лев/пари be a spendthrift, spend money like water ~ къща settle down and marry, build a home, raise a family не ме свърта на едно място be restless, be fidgety, be in a fidget, have the fidgets (постоянно скитам) be a rolling stone ~ се не се ~ (в къщи) never be in, never be at home.
свършвам 1. npex. finish, complete, end, bring to an end ~ реч с wind up/conclude a speech with ~ нещо добре/зле make a good/bad job of s.th. мъча се да свърша преди срока work against time ~ работа finish a job; get a business over; go through with an undertaking ~ си работата finish/complete o.'s work ~ много/доста/сума работа accomplish a good deal, get a lot done, knock off a good deal of work, get through a lot of work ~ добра работа do a good day's work; do a good stroke of business ~ хубава работа do a fine job ~ цялата работа get it all done ~ живота си end o.'s life, die 2. непрех. come to an end; finish; end terminate (и грам,) (с, на in) (за урок, война и пр.) be over (за срок) expire (с известни последици) end, result (c in) ~ c finish with, get through with, dispose of; get s.th. over.
свършване end, termination; completion ~ на училище (преди ваканция) break-up ~ на университет graduation ~ на кислорода oxygen failure вашите припаси са на ~ our supplies are running out/are low няма ~ there is no end to it.
свършек end, termination.
свършен 1. finished, etc. вж, свършвам (и) ~о and that's that; that's all over and done with всичко е ~ о it is all over, it's all up, the race is run, the game is up с мене е ~ о I am finished всичко е ~о с мене it's all up with me; I am done for; I am finished/dished; my goose is cooked всичко е ~о между нас I have finished with you всичко е ~о между тях everything is at an end between them ~ факт an accomplished fact, a fait accompli 2. грам. perfect ~ вид (на глагол) terminative aspect.
свършено all over.
свърших I have done свърших за днес I am through for today да кажем, че сме свършила за днес let's call it a day не си ли свършил с яденето? haven't you done eating? are you through? хайде, свършвай! have/be done! cut it short I ~ с кавга end in a quarrel ~ с фалит finish up in bankruptcy ~ c дефицит end with a deficit ~ добре turn out for the best, (за човек) make good ~ зле come to a bad end (и за човек) наближавам да свърша be drawing to a close/an end вж. свършен 1. (изразходвам) use up (изяждам) finish off/up 2. (учебно заведение) finish ~ училище finish school/o.'s schooling; leave school ~ университет graduate from/at a university ~ пo... в Софийския университет graduate in... from Sofia University ~ (пo) право graduate in law 3. (идвам до дадено положение) end ~ като учител и пр. end up as a teacher, etc. ~ в лудницата end in the madhouse ~ в затвора wind up/land in prison ~ печално come to a sorry end 4. (умирам) die ~ със самоубийство die by suicide 5. (възраст) вж. навършвам да свършим с това let's have done with it това ще свърши работа this will serve той няма да свърши нищо one can't rely on him той свърши работата he fixed this/it up това му свърши добра работа it stood him in good stead хубаво я свършихме! свършихме я! a fine mess we've made of it; now we are in for it той ще ме свърши he'll be the death of me ~ с някого (убивам) разг. finish s.o. off ~ се 6. (минавам) come to an end, be over, end (изтичам-за срок и пр.) expire 7. (бивам изразходван, изчерпан) give/run out; fail (бивам продаден) be sold out (за ядене в ресторант) be off свършва ми се... run/be out of..., be getting low on..., be short of... свърши се (за стока) we're out of stock; we're all sold out малките номера/яйцата се свършиха we're sold out of small sizes/of eggs не са се свършили... there is no want/lack/shortage of... с това се свърши and that was the end of it работата не се свършва с това that is not all, that is not the end of it; there is more to it than that свърши се нашата вж. свършихме я.
свъсвам ~ вежди/чело knit/pucker o.'s brows.
свъсен 1. knit, puckered 2. (намръщен) frowning, scowling.
свъсено frowning(ly), with a frown/scowl.
свян shyness, bashfulness. diffidence (престоpen) coyness, demureness без ~ shameless, нар. shamelessly.
свяст consciousness загубвам ~ become insensible, lose consciousness.
свястно tolerably well; decently; reasonably говоря ~ talk sense.
свят 1. същ. world, (земята) earth, (вселената) universe старият/новият ~ the Old/New World части на светя parts of the world на/по света in the world целият ~ the whole world пo целия ~ all over the world, all the world over из целия ~ throughout the world от целия ~ from all over the world, from every comer of the globe външният ~ the outer world светът, който ни заобикаля the world around us животинският ~ the animal world растителният ~ the vegetable kingdom светът на науката the world of science от тоя ~ of this world не от тоя~ (несуетен) unworldly не за тоя ~ too good for this world другият/оня ~ the outer/next world, the world to come идвам на света come into the world, be born отивам си от тоя ~, напускам тоя ~ depart from this world, go to a better world/to kingdom-come отивам на оня ~ go to kingdom-come/to o.'s long home пращам на оня ~ send to kingdom-come, dispatch пътувам по света travel round the world за нищо на света not for the world нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it краят на света the end of the world на края на света at the world's end 2. (хора) people много ~ lots of/many people, crowds весел ~ gay crowds пъстър/шарен ~ a motley crowd, all sorts of people 3. (кръг от хора) world, circles театралният ~ the theatrical world, theatrical circles виждам ~ 4. (пътувам много) get around, knock about, see the world 5. have a good life бял ~ rest, peace пo белия ~, излизам/появявам се на бял ~ вж. бял откакто ~ светува within the memory of man, within man's remembrance; since the world began. since time immemorial това съществува, откакто ~ светува it is as old as the hills докато ~ светува as long as the world lasts/endures, to the end of time вие ми се ~ feel giddy/dizzy виене на ~ giddiness, dizziness, vertigo на край света at the black of beyond от край света from far, far away; from over the hills and far away хващам света разг. take to the road като ~ properly, decently крив ми е светът вж. крив 6. прил. вж. свет.
святкам flash (за очи) sparkle, snap.
святка се it lightens, there are flashes of lightning СВЯТКА се и гърми it thunders and lightens.
сгазвам 1. trample on, crush 2. (за превозно средство) run over/down (за кон) ride over сгази го кола he was run over by a car 3. (скарвам се на) haul/call over the coals ~ лука вж. лук.
сган rabble, mob, riff-raff, rout, scum.
сгащвам corner, trap.
сгледа 1. visit to the home of a prospective bride 2. pre-arranged meeting between young people with a view to marriage.
сгледник match-maker.
сглеждам visit (the home of) a prospective bride.
сглоб joint.
сглобка putting/fitting/piecing together (на дървени части) jointing ~ на длаб mortise and tenon.
сглобявам put/fit/piece together (монтирам) assemble, fit (together), mount (дървени части) joint, (чрез зъбни) dovetail, (чрез жлеб) rabbet.
сглобяване вж. сглобка.
сглобя̀ем sectional; къща от ~и елементи а prefabricated house, разг. prefab; ~a конструкция a precast unit; ~и елементи precast reinforced concrete units; ~о строителство prefabrication.
сглупявам act foolishly be fool enough, be a fool (че to c inf.).
сговарям 1. вж. помирявам 2. persuade; talk s.o. into (c ger.) ~ ce 3. вж. погяждам се 4. arrange agree (да to).
сговор agreement, accord (разбирателство) harmony, peace.
сговорен united; harmonious сговорна дружина планина повдига union is/makes strength.
сговорлив accommodating, conciliatory, easy-going, tolerant, amenable, tractable, manageable.
сговорчив (СГОВОРлив) accommodating, conciliatory, easy-going, tolerant, amenable, tractable, manageable.
сговорчивост conciliatoriness, amenability, trac-tability.
сговоря вж. сговарям.
сгода convenience, (favourable) chance, opening при ~ when one gets/has a chance/the opportunity на ~ at hand, handy ~ ми е it suits me.
сгоден opportune, suitable, seasonable, timely, favourable, propitious ~ момент an opportune moment ~ случай opportunity.engaged (to be married) (за to).
сгодявам betroth ~ се become/get engaged (за to).
сготвям cook, prepare (a dish, a meal) ~ на бърза ръка обед knock up a meal (at a moment's notice).
сгра̀бчвам clutch, grip, grasp, grapple, grab; също и seize; (прегръщам) hug, clasp in o.'s arms ~ ръката на grab hold of s.o.'s hand ~ ce c grapple with.
сграбчване grab.
сграда building, (голяма) edifice, structure (къща) house стопанска ~ outhouse, utility building болнична ~ a hospital building свещена ~ a sacred edifice.
сградостроителен construction (attr.).
сградостроителство housing construction.
сгрешавам 1. make a mistake (дето, като in с ger.) make the mistake (дето, като of с ger.); go/be wrong ~ много make a great mistake 2. (извършвам грях) sin. offend, err (против against).
сгрея вж. сгрявам.
сгромолясвам се сгромолясам се fall down with a crash, crash/tumble/break down, collapse.
сгромолясване crash, collapse.
сгрявам warm, heat (up) ~ се warm o.s. (на at), grow/get warm.
сгур вж. сгурѝя.
сгурѝя cinder(s), (от метал) slag, dross, scoria; пътека от ~ a cind; насипвам със ~ (път) grit.
сгуробето̀н slag concrete.
сгушвам 1. (прегръщам) hug 2. (мушвам-глава) nestle (в against), (за птичка) tuck in (under) ~ се huddle up, (в легло) tuck o.s. up, snuggle down (за птичка и прен.) nestle, lie snug ~ се до huddle (o.s.) up to. snuggle up to. nestle against ~e ce huddle together ~e се, за да се стоплим huddle together for warmth.
сгушен huddled (up) nestling, crouching, tucked away, snuggled (до against, в in) ~ зад crouched behind ~ в леглото/в ъгъла huddled up in bed/in а согпег село, ~ о в долина/между хълмове а village tucked away/nestling in a valley/among hills.
сгъваем collapsible, folding ~ стол a folding chair, camp-chair ~ нож clasp-knife ~a лодка a collapsible canvas boat.
сгъвам 1. fold (up); bend ~ вестник/дрехи fold up a newspaper/clothes ~ на две fold in two/in half, double up ~ на четири fold in four 2. (увивам) fold/wrap up (в in).
сгълчавам give (s.o.) a scolding/a good talking-to, tell (s.o.) off.
сгъна вж. сгъвам.
сгърбвам се сгърбя се, сгърбушвам се, сгърбъша се вж. прегърбвам се.
сгърчвам 1. (сбрьчквам) wrinkle 2. (свивам) contort, twist ~ се wrinkle; crumple up, shrivel; double up, writhe, squirm, wriggle ~ се от болка double up/be convulsed with pain, wince with pain.
сгърчване cramp.
сгърчен convulsed, writhing; twisted; crumpled, shrivelled лице, ~о от болка a face convulsed with pain.
сгъстен (за въздух и пр.) compressed (за мляко и пр.) condensed (за шрифт) close ~ строй воен. close order хора ~и в една стая people crowded into one room ~и сме we're overcrowded, we're cramped for room.
сгъстявам 1. thicken, make thick, condense (чрез притискане) compress (чрез изваряване) boil down 2. (редици и пр.) close, draw close (хора) squeeze, crowd together ~ редиците close the ranks ~ ce 3. thicken, become thicker; condense, boil down; clot (втвьрдявам се) fix (за здрач, мрак и пр.) close in, gather, deepen мъглата се сгъстява the fog is thickening здрачът се сгъсти the twilight merged into darkness мрак, който се сгъстява creeping darkness в мрака, който се сгъстява in the gathering dark 4. (за хора) reduce o.'s living area, crowd together ~e се, за да направим място на crowd together to make room for моля, сгъстете се малко please, crush up a little сгъстис! воен. close up!.
сгъстяване жилищно ~ overcrowding, crowded.
сдавам 1. воен. hand over, return 2. (служба и пр.) hand over.
сдавям grip/pin by the throat, fly at s.o.'s throat ~e се с go/fly at each other.
сделка transaction, business, deal, bargain търговска ~ a business transaction добра ~а a good stroke of business незаконни сделки с чужда валута illegal operations in foreign currency сключвам ~ make/strike/conclude a bargain, do a deal (c with).
сдѐлно запла̀щане piece rate system.
сджафквам се сджафкам се go for each other (barking).
сдиплям fold.
сдобивам се сдобия се obtain, get, acquire. procure (с-), come into possession (of), come by СДОБИВАМ се с един екземпляр securе a copy of.
сдобрявам reconcile, make peace between, make things up between, restore friendship between ~ ce make it up, make up a quarrel, make friends again, be reconciled, get on good terms again (c with).
сдобряване reconcilement.
сдружавам unite, bring (close) together ~ ce make/become friends (c with), associate unite, combine, team up, band together (за търговски дружества и пр.), amalgamate, pool, become partners (ставам съдружник) go/enter into partnership (c with).
сдружаване pool.
сдружен ~ите земеделци the members of the Agraria.
сдружение association, society, company, corporation (на търговски дружества-за обща дейност) amalgamation, pool ист. (еснаф) guild мошеническо ~ a long firm.
сдрусвам 1. shake 2. прен. (скастрям) take down a peg or two, snub, put (s.o.) in his place 3. (на изпит) разг. plough.
сдушавам се сдуша се 1. become intimate (c някаква цел) club/band together (за да to) 2. crowd together.
сдъвквам chew up.
сдържам restrain, hold (in. in check, back), keep in control, check, curb; ncux. suppress, inhibit (възхищение, радост, яд и пр.) contain (страх усмивка и пр.) repress (смях и) hold, (плач и) stifle ~ сълзите си keep/hold/force back o.'s tears ~ думата/обещанието си keep o.'s word/promise, be as good as o.'s word не ме сдържа be fidgety, have the fidgets не ме сдържа на едно място be a rolling stone ~ се restrain/check/contain o.s. (от from с ger.); refrain (from c ger.); control/check o.s. keep o.'s temper, разг. hold o.s. in ~ се да не се засмея keep o.'s countenance, keep a straight face той не можете да се сдържи от радост he couldn't contain himself for joy не можах да се сдържа I lost my temper, I couldn't contain myself не се ~ (и казвам нещо) let o.'s tongue run away with one не мога да се сдържа да не I can't help (с ger.), I can't refrain from (c ger.).
сдържан 1. reserved, self-controlled, restrained (необщителен) reticent, uncommunicative; (stand-)offish, aloof (спокоен) composed, cool. collected ~ отговор a reserved reply ~ съм keep/observe measure 2. (потиснат) repressed.
сдържано in a reserved manner, with restraint, reservedly.
сдържаност reserve, reservedness, restraint, self-control; reticence.
сдърпвам се сдърпам се разг. come to loggerheads; miff; ccme to blows.
се oneself, myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves.
сеа̀нс seance, (при художник) sitting (на фокусник и пр.) performance, show; (спиритически) seance, също и planchette session.
СЕА̀ТО SEATO (South-East Asian Treaty Organization).
сѐбе себе си вж. се; на ~ си (вътрешно) inwardly, mentally на ~ си съм be o.s не на ~ си wild, distracted, frantic, out of o.'s reason, transported; (смазан) prostrate; не на ~ си от радост frantic with delight; transported with joy; не съм на ~ си not be in o.'s senses, be out of o.'s senses, not be o.s.; вън от ~ си beside o.s. (от with); дълбоко в ~ си deep in o.s.; познай ~ си know thyself; от само ~ си се разбира it goes without saying; it stands to reason; вземам със ~ си take with one, take along; нося с/държа до/гледам пред/поставям до/събирам около/оставям зад~ си carry with/keep by/look before/put beside/gather round/leave behind one; идвам на ~ си come round, come to o.'s senses; излизам от ~ си lose self-control/o.'s temper, be exasperated, разг. go off the deep end, fly off the handle; имам пари у ~ си have money with/on/about one; казвам на ~ си say to o.s.; отговарям за ~ си be responsible for o.s.; погубвам и ~ си, и други destroy self and others; всеки гледа ~ си charity begins at home; everyone looks after his own interests.
себелюбец egoist.
себелюбив egoistic, selfish.
себелюбие selfishness, self-love, egoism.
себелюбка вж. себелюбец.
себеотрицание self-denial/-renunciation/-abnеgation, selflessness.
себеотрицателен selfless, self-denying.
себеподо̀бен себеподобни о.'s likes/fellows, също и o.'s fellow human beings; общувам със себеподобни mingle with o.'s own kind.
себепоклонник self-worshipper.
себепоклонство self-worship.
себеразкрѝтие self-revelation.
сѐбе си вж. сѐбе.
себестойност prime cost, cost price.
себичен selfish, egoistical.
себичност selfishness, egoism.
севастократор sebastocrator.
севда 1. love 2. sweetheart.
север north на ~ in the north, (задвижение) north(wards) на ~ от north/to the north of Канада се намира ня ~ от САЩ Canada lies to/on the north of the United States пo-на ~ further north пътувам на ~ travel north плувам на ~ sail northwards пътуване на ~ a journey north реката тече от ~ на юг the river runs from north to south. северен north, northern най-~ most northerly, northernmost (за раса) Nordic ~ вятър a north/northerly wind ~ елен reindeer северна мечка polar bear Северният ледовит океан the Arctic Ocean Северно море the North Sea Северният полярен кръг the Arctic Circle Северва Америка North America северна страна/стена a north side/wall в северна посока in a northerly direction най-северната част на the extreme north of стая със северно изложение а room facing north северно сияние northern lights, Aurora Borealis.
сѐверен north, northern; най-~ most northerly, northernmost; (за раса) Nordic; ~ елен reindeer; северна комбинация сп. (ски) Nordic combination/combined.
северно (to/on the) north (от of).
северняк northerner.
Североатлантѝчески пакт вж. НА̀ТО.
северозапад north-west.
северозападен north-western (за вятър) northwesterly.
северозападно (to/on the) north-west (oт of).
североизток north-east.
североизточен north-eastern (за вятър) northeasterly.
североизточно (to/on the) north-east (от of).
сега̀ now (понастоящем) at present (тоя път) this time (в наше време) nowadays, today, at the present time ~ за ~ for the time being, for the present за ~ толкова that's all for the present/the time being ~, когато now that ако не ~, (та) кога now is the time (if ever); no time like the present ~ повече от всякога now more than ever тъкмо ~ ли? now of all times (ей) ~ (преди малко) a minute ago, (след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a .iff. (незабавно) without delay ей ~ идвам I shan't be a minute ами ~! now what! като ~ си спомням I remember vividly, I have a vivid recollection of.
сегашен 1. прил. present, pressnt-day, current, actual, of today сегашното положение на нещата the present state of affairs (в) сегашно време грам. (in the) present tense при сегашните условия in present circumstances, under present conditions сегашната младеж young people of today 2. същ. сегашното the present.
сегиз ~-тогиз (every) now and then, (every) now and again; from time to time; once in a while; occasionally.
сегиз-тогиз (every) now and then, (every) now and again; from time to time; once in a while; occasionally.
сегичка in a minute.
сегмент мат., биол., тех. segment.
сегментация segmentation.
сегрегация segregation.
седалище 1. seat (централа) head/main office, headquarters (резиденция) residence ~ на индустрия a site of an industry 2. анат. seat, buttocks. posterior(s) науч. nates (на панталони) seat.
седалищен анат. sciatic, ischial ~ нерв а sciatic nerve.
седалка seat.
седало seat, (на стол) chair-bottom.
седем seven.
седемгодишен (за срок) seven-year (attr.); of seven years; for seven years (за възраст) seven years old; of seven ~ престой a sojourn of seven years седемгодишно дете a child of seven, a seven-year-old child.
седемдесет seventy човек на възраст между ~ и осемдесет години septuagenarian.
седемнадесет seventeen.
седемстотин seven hundred.
седене sitting.
седеф 1. mother-of-pearl 2. вж. седефче.
седефен mother-of-pearl (attr.); nacreous ~a мида nacre.
седефче бот. rue (Ruta graveolens).
седешком sitting, in a sitting position.
седлар saddler.
седларство saddle-making, saddlery.
седло saddle дамско ~ a ladies' saddlе, sidesaddle меко ~ pad на ~ то in the saddle държа се здраво на ~то sit o.'s saddle,have a firm seat.
седловина геогр. col, saddle, saddleback.
седмак seven-months child.
седми seventh една седма one seventh.
седмина seven people.
седмица week Страстната ~ the Holy Week, краят на ~та week-end прекарвам (някъде) края на ~та week-end, spend the week-end през ~та in/during the week след една ~ in a week, in a week's time две седмици fortnight идната ~ next week брада от една ~ a week's growth of beard.seven (и карта); the figure seven (трамвай и пр.) the seven.
седмичен weekly седмично списание а weekly (periodical/paper/magazine) седмичните новини the week's news.
седмичник weekly (periodical/paper/magazine).
седмично weekly, a week.
седмократен sevenfold.
седморка set/group of seven вж. седмица.
седмоцветен seven-coloured.
седмочисленици Cyril and Methodius and their five disciples.
седмочленен of seven.
седмоъгълен геом. heptagonal, septangular.
седмоъгълник геом. heptagon, septangle.
седна вж. сядам.
седнал sitting, seated.
седя 1. sit, be seated ~ изправен sit up straight ~ пo турски sit cross-legged ~ на кон sit a horse ~ в леглото sit up in bed ~ на масата sit at the table ~ на една маса с share o.'s table with ~ на стол sit on a chair ~ си sit ~ и си почивам sit back and rest ~ мирно sit/keep still ~,без да се помръдна sit tight 2. (стоя, прекарвам) stay, remain, be ~ до късно/нощем/цяла нощ sit up late/at night/all night ~ с часове stay for hours ~ при болен sit up with a sick person 3. (за предмет, имот-съществува) be there, still stand седи ли още къщата? is the house still there/still standing? шкафът седи на тавана the dresser is/sits in the attic ~ на тръни sit/be on tenterhooks седи ми (за дреха) be becoming, suit новата рокля ти седи много хубаво your new dress is very becoming, you look very well in your new dress ~ т ми на главата/врата they're always at me, they never leavе me alone.
седянка working-bee.
седях sat.
седящ sitting; sedentary ~o положение a sitting position ~ живот a sedentary life ~a работа sedentary work ~a вана hip-bath.
сеене sowing.
сезирам approach той бе сезиран пo въпроса the matter was referred to him.
сезон season мъртъв ~ a dead/dull/slack/off season.
сезонен seasonal; season (attr.) ~ работник a seasonal worker сезонна работа seasonal work сезонни заболявания seasonal diseases сезонни стоки season goods.
сеизмичен seismic.
сеизмограф seismograph.
сеизмоло̀г seismologist.
сеизмоло̀гия seismology.
сеир spectacle, show гледам ~ watch the fun.
сеирджѝя gaper.
сеитба 1. sowing 2. sowing(-time), seed-time пролетна/есенни ~ spring/autumn sowing 3. (посятото) crop(s).
сеитбен sowing (attr.).
сеитбообращение crop-rotation, rotation/succession of crops.
сейм пол. Sejm.
сейф safe.
сек карти singleton.
сека 1. cut (дърва) chop, hew, back (oтcичам) cut (down), fell (със сабя) cut, slash, sabre ~ дърво chop away at a tree ~ клон hack at a branch ~ дървета cut down/fell trees ~ дърва (за горене) cut/chop wood ~ месо chop up meat 2. (монети) mint, strike, stamp ~ пари coin money 3. (за път и пр.) cut through 4. карти cut умът/пипето му сече he is sharp witted, разг. there are no flies on him.
секач 1. (в гора) woodman, woodcutter (който сече дърва) woodchopper 2. тех. chisel; punch; bit.
секвам stop.
секвѐнция муз. sequence.
секвестирам sequestrate; confiscate.
секвоя бот. sequoia, redwood, big tree.
секира axe.
секирка hatchet.
секирче бот. vetchling (Lathyrus).
секна вж. секвамсе blow o.'s nose (с, в on).
секрет 1. secret съобщавам нещо под ~ tell s.th. as a secret държа под ~ keep secret 2. физиол. secretion.
секретар secretary частен ~ а private secretary ~ на дружество an officer of a society.
секретариат secretariate (канцелария) secretary's office.
секретарка вж. секретар.
секретарски secretarial.
секретен secret секретна брава а combination/Yale lock, latch, spring-lock ~ ключ latchkey секретно копче press-button.
секретно as a secret; in secret, secretly.
секретност secrecy.
секреция физиол. secretion вътрешна ~ internal secretion с вътрешна ~ endocrinous, endocrinic, endocrine жлеза с вътрешна ~ a ductless gland, endocrine секреции body/tissue fluids.
сексапилен sexy.
сѐкста муз. sixth.
сѐкстакорд муз. sixth chord; увеличен ~ augmented sixth chord.
секста̀нт мор. sextant.
секстѐт муз. sextet(te).
сексуален sexual.
сексуалност sexuality.
секта sect.
сектанство dissent.
сектант sectarian,dissenter, noncomformist.
сектантски sectarian, dissenting, nonconformist; partisan.
сектантство sectarianism, noncomformity partisanship, dеviationism.
сектор 1. геом., воен. sector 2. (област) sector, branch, field, sphere (of activity) обществен ~ state/cooperative enterprise частен ~ private enterprise 3. рад. band.
секунда second (и муз.) разг. moment на ~та right on time, on the dot една ~ just a moment/second/разг. mo/разг. sec.
секундант second.
секундарник second('s) hand.
секундомер stopwatch.
секционен sectional, section (attr.).
секция section.
селда зоол. herring (Oupea harengus).
селективен рад. selective.
селективност рад, selectivity.
селекционен selection (attr.).
селекционер selectionist.
селекция selection.
селендур вж. селяндур.
селение dwelling-place небесни селения heavenly/celestial reg'ons/spheres.
селений хим. selenium.
селѝм бот. lovage (Levisticum officinale).
селитра saltpetre nitre калиева ~ potassium nitrate натриева ~ sodium nitrate.
селитрен nitre (attr.) ~ завод а saltpetre/nitre works.
сѐлище settlement; (селце) hamlet; селища (в дадена държава) towns and villages, също и rural settlements.
сѐлищен ~ план a town/villa; селищна система settlement system, system of settlements.
сѐло village (и жителите) (не градовете) the countryside на ~ in the country(side); in rural areas роден на ~ born in a village от ~ съм come from a village; be of peasant stock живея на ~ live in the country; напускам ~то leave the land; оставам на ~ stay on the land; □ всяко ~ и закон so many countries, so many customs.
селски 1. прил. (свързан със село, селяни) village; peasant (attr.) (свързан със стопанство, бит) rural (вън от града) country (attr.) (прост, непокварен. груб) rustic ~ пазар/път/хан a country market/road/inn ~ произход peasant origin ~ танц a country dance ~ двор farmyard ~ живот country life ~ имот rural property ~ мегдан a village square ~ хляб a cottage loaf ~ говор rustic speech ~ят пролетариат the rural proletariat, the rural poor ~ бунт a peasant revolt ~ празник a village feast ~ учител a village schoolmaster/teacher селска мома a village girl селска къща a (country) cottage, a peasant house селска кола a country/peasant/farm cart селска уличка a village lane селска хитрина peasant cunning селска простота rustic simplicity селско стопанства rural economy, agriculture селска работа farm work селско чедо a child of the countryside/of the soil ~ дрехи peasant/rustic dress ~ обичаи peasant customs ~ маси peasant masses 2. нар. like a peasant; in the village style.
селскостопа̀нски agricultural, farm (attr.) ~ работник an agricultural worker ~ машини agricultural/farming machinery ~ суровини raw materials produced by agriculture; селскостопанска продукция farm/agricultural produce; ~ самолет crop-dusting plane.
селсъвет village council.
селце hamlet, small village.
селяк вж. селянин селяци country folk.
селяндур yokel, lout, rustic, boor, bumpkin, clodhopper, hawbuck ам. sl. hick.
селяндурка common peasant woman.
селяндурски rustic, boorish, clodhopping, churlish, loutish.
селянин peasant (жител на село) villager (не гражданин) countryman.
селянка peasant woman; countrywoman.
селянче peasant child, (момче) peasant boy, (момиче) peasant girl ~та country children.
селячество peasantry.
селяшки 1. прил. rustic; countrified peasant (attr.) 2. нар. like a boor/churl.
селящина rusticity, boorishness.
сѐма ез. seme.
семантика вж. semantics.
семантичен semantic.
семасиоло̀гия ез. semasiology.
семафор жп. signal.
семе 1. seed (зърно) grain (на плодове) pip (на гъби) spores (на риба) soft roe, milt биол. semen, sperm ~ за посев sowing seeds бубено ~ silkworm seed слънчогледово ~ sunflower-seeds жито/картофи за ~ seed corn/potatoes държа за ~ keep for seed давам ~ run to seed посявам ~ната на прен. sow the seeds of 2. (поколение) seed ~ на Юда seed of Judas.
семедел бот. seed-leaf.
семеделен бот. ~ лист cotyledon.
семеен 1. family (attr.), domestic ~ живот domestic/family life ~ кръг а family circle в тесен ~ кръг in the midst of o.'s family ~ съвет a family/domestic council семейна среща a family reunion семейна тайна а family skeleton семейна вражда a family feud семейно огнище home семейно щастие domestic happiness/bliss семейно положение marital/family status семейни връзки family ties/bonds семейни надбавки family allowances семейни неприятности domestic worries семейни сцени family rows пo семейни причини for family reasons 2. (женен) married ~ човек a married/family man семейни married people/couples.
семейственост nepotism.
семейство family (и бот., зоол., вж.) ~ с малки деца a young family човек от ~ а man of a good family от добро ~ of good family/stock, well-born създавам ~ have a family of o.'s own ~то ми се увеличава с още един член have an addition to o.'s family някой и ~то му somebody and family членове на ~ то на някого (които зависят от главата на семейството) s.o.'s dependents животни от ~ то на котките animals of the cat family това се случва и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families.
семѐма ез. sememe.
семенар seedsman.
семенарски seedsman's ~магазин a seedsman's shop.
семенарство seed-dealing; seed production.
семенен seed (attr.) биол. seminal, spermatic ~ фонд a seed fund семенна кутийка seed-case семенна обвивка seed-coat.
семенник бот. seed-vessel, pericarp, capsule.
семепъпка бот. seed-bud.
семестриален terminal, semester, term (attr ).
семестър (university) term, semester през ~а during term.
семинар seminar.
семинарен seminar (attr.) семинарно упражнение seminar.
семинарист seminarist.
семинария духовна ~ (ecclesiastical).
семио̀тика ез. semiotics.
семит Semite.
семитски Semitic.
семка seed, seed-grain, (на плод и) pip тиквени семки pumkin-seed(s) изваждам семките на seed.
сѐмпъл simple, plain.
Сѐна 1 (река) the Seine.
сѐна 2 (японска парична единица) sen.
сенат senate (и ист.).
сенатор senator.
сенаторски of a senator, senatorial.
сенатски senate (attr.).
Сенега̀л Senegal.
сенешал seneschal.
сензационен sensational; startling, thrilling; spectacular ~ роман, сензационна пиеса thriller ~ материал журн. a scare story сензационна новина журн. scoop сензационна статия във вестник stunt сензационни новини sensational news ~ успех a spectacular/resounding success сензационна промяна a startling change.
сензационност sensationalism.
сензация sensation ~ на деня highlight of the day предизвиквам ~ make/create/cause a stir; produce a sensation, make a hit.
сенна хрема/треска мед. hayfever.
сенник бот. umbel.
сенникоцветен бот. umbelliferous.
сено hay куп ~ a bundle of hay копа ~ haystack, hayrick обръщам/пластя ~ make/toss/ted hay правя ~то на копи cock the hay.
сеновал hayloft.
сенокос haymaking; haymowing, hay harvest, haying, haymaking season пo ~ in haymaking time.
сенокосачка mowing machine, mower.
сенообръщачка tedder.
сеносъбирачка hay rake.
сенсуализъм фил. sensualism.
сентенция maxim; epigram.
сенчест shady.
сеньор ист. seignior, seigneur.
сепаративен separate.
сепаратизъм separatism.
сепаратор тех. separator.
сепвам startle, give s.o. a start/shock ~ се 1. start, give a start; be startled 2. прен. come to o.'s senses.
сепия 1. зоол. cuttlefish, squid (Sepia officinalis) 2. (боя) sepia.
сепна вж. сепвам.
сепнато with a start; startled.
сепсис мед. sepsis, septicaemia.
сѐптакорд муз. seventh chord; умален ~ diminished seventh chord; доминантов ~ dominant seventh chord.
септември September.
септемвриец participant in the September 1 anti-fascist uprising in Bulgaria.
септемврийски September (attr.).
септемврийче member of the Young Pioneer Organization.
септѐт муз. septet(te).
сѐптима муз. seventh.
септичен мед. sceptic.
серафим рел. seraph (pl. seraphim, seraphs).
сербез fierce, bold, daring, mettlesome.
сербезлък daring.
сервѝз 1. set, service ~ за ядене a dinner set ~ за чай a tea set, a set of tea-things ~и и прибори tableware 2. (автомобилен) service-station; (за поправка на радиоапарати, магнетофони, грамофони и пр.) repair shop.
сервизен service (affr.) сервизна кола a service car сервизни помещения offices.
сервилат saveloy СЕРВИЛен човек truckler.
сервилен servile.
сервилнича toady, truckle (пред to).
сервилност servility.
сервирам 1. serve, dish up (за прислуга) wait at table ~ обед на serve s.o. with lunch ~ супа на serve s.o. with soup, serve out/up soup to ~ на някого втори път от give s.o. a second helping of ~ си от help o.s. to 2. (изненадвам) spring (някому нещо s.th. on s.o.) 3. сп. serve ~ на публиката... feed... to the public.
сервиране serving сп. serve.
сервитут юр. easement обществен ~ за минаване пo път right of way.
сервитутен on sufferance ~ право easement ~ път right of way ~ прозорец a window on sufferance.
сервитьор waiter.
сервитьорка waitress, sl. nippy.
серводвига̀тел тех. servo-motor.
сергиджия pedlar.
сергиен сергийна такса stall-keepe.
сергия (street-) stall, stand.
серей grease.
серен хим. sulphur (attr.), sulphurous ~ извор a sulphurous spring ~ цвят flowers of sulphur.
серенада serenade.
Серенгѐти Serengeti.
сержант sergeant, non-commissioned officer, разг. noncom, съкр. N.C.O. младши/старши ~ a junior/senior sergeant.
серив greasy.
сѐриен serial; ~ ключ master-key; серийно производство batch production, също и mass production.
серио̀зен serious, earnest (важен, тежък) grave (за довод, причина, възражение, обвинение и пр.) valid, good ~ човек/вид a serious person/air със ~ вид with an earnest air ~ разговор an earnest/a serious conversation сериозна работа a matter of great importance това е сериозна работа разг. it is no laughing matter; сериозна пречка major obstacle; сериозна болест a serious/grave illness сериозна грешка a grave fault сериозна книга a thoughtful book сериозна опозиция effective opposition сериозно положение a grave situation положението става сериозно things are becoming/getting serious; things are getting past a joke в сериозно настроение in a grave mood сериозни причини/основания good/substantial reasons; strong reasons; solid grounds имам сериозни причини да have good cause to сериозни възражения material/valid objections сериозни съмнения grave doubts сериозни трудности/признаци grave difficulties/symptoms имам сериозни намерения mean business имам сериозни намерения по отношение на be in earnest about имам сериозни намерения по отношение на момиче have honourable intentions, want to go steady with a girl нямам сериозни основания/доводи/оправдания/извинения разг. not have a leg to stand on.
сериозно seriously, earnestly (не на шега) in earnest съвсем ~ in all seriousness, in sober earnest говоря ~ I mean it, I mean what I say, I mean business. I am in earnest гледам ~ на take a serious view of, feel strongly about заемам се ~ за работата take the case seriously in hand разболявам се ~ fall seriously/gravely ill ~ (ли)? really? are you serious/in earnest? do you mean it?.
сериозност seriousness, earnestness, gravity голяма ~ high/great seriousness ~та на положението the gravity of the situation.
серист 1. (за вълна) greasy 2. хим. sulphureous.
сѐрия series ~ инжекции а course of injections ~ марки a set of stamps филм в няколко серии serial (film); квалификационна ~ сп. heat.
серкме fishing-net.
сероводород sulphuretted hydrogen, hydrogen sulphide.
серовъглерод bisulphide of carbon, carbon sulphide.
сероизен wistful.
серпантина 1. serpentine turning, twist, corkscrew 2. мин. serpentine 3. (хартиена) paper streamer 4. (в печка) boiler tube тех. worm-pipe.
серт 1. разг. peppery, testy, quick-tempered 2. (за тютюн/ракия) strong.
сертификат certificate.
сертме вж. серкме.
серум serum (pl. serums, sera) сборен ~ pooled serum.
сесия session, sitting ~ на съд (law-)term, assizes изпитна ~ examinations.
сестра 1. sister 2. (медицинска) nurse, разг. sister хирургическа ~ dresser медицинска ~ a (trained) nurse старша ~ matron, a head nurse 3. (калугерка) sister.
сестрин o.'s sister's, of o.'s sister.
сестриник nephew (o.'s sister's son).
сестриница niece (o.'s sister's daughter).
сестрински 1. прил. sisterly 2. nursing (attr.).
сестриче little sister.
сестричка sissy.
сетен last.
сетивен sensuous, sensory сетивно възприемане sense perception сетивни органи organs of sense, sense-organs сетивни нерви sensory nerves.
сетивно with the senses.
сетивност sensuousness, sensory nature.
сетиво sense.
сетнешен по-~ later, su.
сетре short jacket.
сетя се вж. сещам се.
Сеу̀л Seoul.
сеферта̀с lunch-pail.
сефте 1. същ. first sale 2. наp. for the first time.
сефтосвам try for the first time, make a start with.
сецесио̀н изк. art nouveau.
сеч 1. (wholesale) slaughter, carnage, massacre 2. (на дървета) felling гола ~ clear felling.
сечене ~ на пари coinage.
сечение геом. section напречно/отвесно~ a vеrtical section кесарево ~ мед. Caeserean birth/operation, hysterotomy.
сечиво tool, implement, instrument.
сечище (wood-)cutting area (изсечено място) clearing.
сечко зоол. stag-beetle (Cerambyx cerdo) Голям ~ January Малък ~ February.
сешоар hair-drier.
сещам се сетя се 1. think (за of), it occurs to me, it comes into/it crosses my mind сетих се, че СЕЩАМ it dawned on me that 2. (отгатвам) guess right СЕЩАМ се за причината на guess the cause of/the reason for всеки може да се сети it is anybody's guess сетя се! guess! сети се quite right 3. (спомням си) remember, think of тебе думам дъще, сещай се снахо take a pentle hint.
сея 1. sow (на бразди) drill ~ нива с овес и пр. sow a field under oats, etc. 2. ( пресявам) sift, bolt 3. (разпространявам) spread, disseminate ~ раздори sow discord/dissension; make trouble ~ просвета spread knowledge дето не го сееш, там никне he turns up where you least expect him ~ на корена му рипа refine upon it, labour the point, split hairs ам. hit the breeze който сее ветрове, бури ще жъне he who sows the wind shall reap the whirlwind.
сея̀лка drill, seeder редова ~ seed-drill; зърнотревна ~ grass seed drill; зеленчукова ~ vegetable planter.
сеяч sower.
си 1. муз. si, B 2. вж. съм.
сиам Siam.
сиамски Siamese.
Сибир Siberia.
сибирски Siberian.
СИВ (Съвет за икономическа взаимопомощ) Council for Mutual Economic
Assistance, CMEA.
сив 1. grey ~а мечка a grizzly bear ~о вещество анат. grey matter ~ о небе a grey sky 2. (безинтересен, делничен, еднообразен) drab, dull, humdrum, uninteresting, monotonous ~ живот a grey/drab/dull life.
сивея 1. look/appear grey 2. turn grey ~ ce 3. вж. сивея.
сивкав greyish.
сивокафяв greyish-brown ~ цвят mouse colour.
сивокос grey-haired.
сивоок grey-eyed.
сивосинкав greyish-blue.
сивота 1. greyness 2. прен. drabness, dullness, monotony ~та на живота the prose of existence.
сиврѝя бот. pepper.
сигла logogram, logograph, grammologue, phraseogram.
сигнал 1. signal, call ~ за точно време time-signal светлинен ~ а light signal (ракета) flare звуков ~ a sound signal давам звуков ~ hoot a horn ~ с клаксон a blast on the horn ~ за помощ a signal of distress, a distress signal, an SOS signal/call давам ~и за помощ send distress signals ~ за въздушна тревога an air-raid alarm/alert/warning ~ за сбор a signal to assemble/rally тръбен ~ bugle-call; a trumpet signal кръгъл жп. ~ target система от ~и code давам ~ за опасност give warning of danger давам ~ за тревога (в лагер) rouse the camp давам ~ за отстъпление sound a/the retreat дърпам ~а за тревога (във влак) pull the communication cord 2. прен. warning получиха се/има ~ и, че we have been warned that.
сигнален signal (attr.); signalling ~ огън a beacon/signal light, a signal-/watch-fire ~ мостик жп. gantry сигнална будка a signal cabin/box сигнална лампа a signal lamp/lantern сигнална ракета a signal rocket, flare, a Very light signal ~ екземпляр печ. an advance copy първа/втора сигнална система ncux. signalling system.
сигнализатор тех. signalling apparatus.
сигнализация 1. signalling, signalization; signals флагова ~ flag signalling.
сигнализирам 1. signal, give signals (за of, на to) ~ с флагче flag 2. прен. warn, give warning (за of).
сигналист flagman (тръбач) воен. bugler.
сигнатура press-mark.
сигурен 1. (уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about) ~ знак a sure/certain sign ~ съм I'm sure/certain/positive; I'll be bound, разг. I bet ~ съм в себе си be sure of o.s. не съм ~ дали be in doubt whether можеш да бъдеш ~ you may rely upon it можеш да бъдеш ~ в това you may be sure of it/depend on it можеш да бъдеш ~, че you can rest assured that, you may rely upon it that 2. (надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firm напълва ~ (за метод и пр.) fool-proof ~ приятел a firm/steadfast friend ~ доход an assured income ~ лекарство a reliable 'remedy сигурно средство an effective/a never-failing/an unfailing means знам от сигурно място know on good authority в сигурни ръце in safe/trustworthy hands пращам по ~ човек send by a safe/sure hand 3. (безопасен) safe, secure сигурна почва вж. почва сигурно капиталовложение a sound investment сигурно място a safe place на сигурно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety занасям на сигурно място take (away)/convey to safety чувствувам се ~ feel secure да съм си ~ to be on the safe side за да съм напълно ~ to make assurance double sure 4. (който показва твърдост) steady, firm сигурна ръка а steady/sure hand, сигурна стъпка a firm step 5. (неизбежен. неминуем) certain сигурна смърт certain death сигурна взятка карти a quick trick.
сигурно 1. (положително) surely, certainly, for sure/certain, positively, assuredly, undoubtedly, definitely, той ~ ще дойде he is sure to come, he will certainly come той ~ ще успее he is bound/sure to succeed бавно, но ~ slowly but surely, slow and sure от ~ пo-~ surer than sure; a dead certainty/cert потече от ~ е, че it's a pound to a penny that, ам. sl. it's dollars to doughnuts that 2. (вероятно, навярно) probably той ~ е там сега he must/may/should be there now, he is probably there now 3. (безопасно) securely, safely за по-~ for security's/safety's sake; to be on the safe side, to make assurance double sure; to play it safe.
сигурност assurance, confidence; certainty, certitude; sureness, positiveness; safety, security със ~ with confidence/certainty зная със ~ know for certain за по-голяма ~ as a security (against) твърдя със ~ declare with certainty може със ~ да се каже it may safely be said, it is safe to say почти със ~ може да се твърди/предполага, че разг. it's a safe bet that държавна ~ state security Съвет за ~ Security Council.
сиенит мин. syenite.
Сиѐра Лео̀не Sierra Leone.
сизифов ~ труд Sisyphean labour, a Sisyphean task.
сикофа̀нт вж. подлизу̀рко.
сѝла 1. strength, force (мощ) power, might (степен на сила) intensity, vehemence, violence (енергия) energy, vigour, stamina (насилие) force, violence ~ на вятъра strength of the wind ~ на светлината/на електрически ток intensity of light/of an electric current ~ на притеглянето физ. attraction ~ на сцеплението физ. cohesion ~ на съпротивлението физ. resistance ~ на тежестта физ. gravity гравитационна ~ attraction of gravity ~ на глас carrying power of a voice ~ на звук volume/intensity of a sound ~ на удар shock of a blow ~ на експлозия force/shock of an explosion ~ на мускулите muscular strength ~ на болест virulence of a disease ~та на слънцето the power of the sun физическа ~ physical force, bodily strength конска ~ horse power (съкр. h. p.) двигателна/електродвижеща/ударна ~ rootive/elеctromotive/striking power ~та на младостта the vigour of youth ~ на волята will-power, strength of will ~ на духа strength of mind, fortitude ~та на паметта the tenacity of memory ~та на примера the power of example жизнена ~ vigour, vitality вътрешна ~ inner power вътрешни сили internal resources скрита ~ hidden strength скрити сили hidden forces, latent powers груба~ brute force употреба на ~ use of force със ~ by main force, (насилствено) forcibly, through violence с все/всичка ~, с всички сили violently; with all o.'s might, with might and main; for all one is worth разг. with tooth and nail (за звук) full blast викам с все ~ cry at the top of o.'s voice политика от позиция на ~ a-position-of-strength policy послужвам си със ~ use force, take violent action давам~ на lend force/strength to защитни сили на организма staying powers, forces/powers of resistance творчески сили creative powers тъмни сили dark/sinister forces със собствени сили by о.'s own efforts според силите си, доколкото ми стигат силите as much as one is able, according to o.'s powers, to the best of o.'s power/ability, to the utmost of o.'s capacity; as far as o.'s powers go, to the extent of o.'s powers правя всичко, което ми е по силите do everything within o.'s power напълно по силите на well within the reach of не но силите на beyond the powers of; too much for това не ми е по силите I am not equal to/not up to this, it is beyond my powers, it is too much for me разг. this beats me (не съм компетентен) it is beyond my reach/scope нямам вече сили, не са ми оставали сили, на края на силите си съм have no strength left, разг. be at the end of o.'s tether нямам сили да be too weak to не ми останаха сили разг. I am quite knocked up губя сили lose strength, grow weaker, break up силите ми ме напускат my strength is failing me/is giving way намирам сили в себе си find the strength, find enough strength in o.s., trust o.s., have it in one, find it in one (да to) не мога да намеря сили да I can't bring myself to напрягам всички сили strain every muscle хабя силите си spend/waste o.'s strength, dissipate o.'s energy/energies поглъщам всичките сили на някого absorb all o.'s energies изчерпвам силите на exhaust the power/strength of възстановявам силите си restore o.'s forces/energies, recover o.'s strength събирам сили work up/gather/muster strength пазя силите си keep o.'s strength пестя силите си save o.'s energies черпя сили от draw o.'s strength from с последни сили by a last effort; напрягам силите си, работя свръх силите си strain o.s. (to the utmost), overtax o.s.; 2. юр. effect; force; validity; влизам в ~ come into force/effect, become effective/operative, също и take effect; оставам в ~ remain valid, continue in force; в ~ съм (за закон и пр.) hold; be valid; законът е в ~ от днес the law is effective from today; заповедта е в ~ the order stands; нямам законна ~ be null and void; със законна ~ legally binding; по ~та на закона on the strength of the law, under the law; по ~та съдебно решение/споразумение under a court order/an agreement; 3. (изтъкнат деец, талант) talent; млади сили young/new talent, young energies, new blood; 4. мн. ч. (група с влияние) forces; революционни/демократически сили revolutionary/democratic forces; вражедбни сили hostile powers; разпределение на сили alignment of forces; 5. мн. ч. воен. forces; въоръжени сили armed forces; морски/сухопътни сили naval/land forces; военновъздушни сили air-force, (английски) Royal Air Force (съкр. RAF); сухоземни, морски и въздушни сили the fighting forces; главните сили the main body; превъзхождащи сили superior force(s); съсредоточаване на сили build-up; □ великите сили пол. the great powers; договарящи сили contracting powers; по ~та на by/in virtue of, on the strength of; по ~та на това on that ground; accordingly; by implication; по ~та на навика from force of habit; по ~та на обстоятелствата owing to the force of circumstances, by force of circumstances; в ~та си at o.'s height, (за човек и) in o.'s prime; производителни сили productive forces; работна ~ икон. labour.
силабѝчен syllabic.
силабѝчески =силабѝчен.
сила̀ж silage.
сила̀жен (en)silage (attr.), silo (attr.) силажна яма a silage pit, (pit) silo.
силажирам (en)silage, ensile, silo.
силажиране (en)silage.
силажокомба̀йн (en)silage combine.
силажорезачка ensilage cutter.
силен strong (могъщ) powerful, mighty (енергичен) energetic, vigorous, lusty (влиятелен-за покровител и пр.) powerful (за звук, глас) loud (за мотор, оптичен инструмент и пр.) powerful (за питие) strong, stiff, heady, potent (за впечатление, чувство) strong, lively (за забележка) forcible, forceful ~ човек a strong/robust/tough/sturdy/stalwart man, a man of muscle разг. a strapping man ~ характер a strong character ~ дъжд/сняг heavy/driving rain/snow ~ студ intense/heavy cold ~ мраз hard/severe frost ~ снеговалеж а dense snowfall ~ вятър a high/fresh/rough/stiff/buffeting wind ~ шум a loud noise ~ ек а resounding echo ~ акцент a broad accent ~ смях loud laughter, a peal of laughter ~ огън a brisk/lively fire ~ глад/апетит keen hunger, a keen appetite ~ удар a hard/telling blow ~ език forceful language, (остър) strong language ~ гняв a violent/towering rage силна горещина intense/fierce heat силна светлина strong/intense light силна леща a powerful lens силна крушка a bright bulb силна доза а stiff dose силна болка a violent pain силна треска a high fever силна хрема/кашлица a bad cold/cough силна отрова a virulent poison силна миризма a strong smell силна храна a nourishing diet, highly nutritious food, rich food силна ракия strong/potent brandy силна водна струя a powerful stream of water силна фурна a hot/quick oven силна памет a retentive/tenacious/long memory силна скръб profound grief силна емоция a violent emotion силна (изразителна) дума an emphatic word силна ръка прен. a strong hand/arm силна воля strong will, разг. guts със силна воля strong-willed силната страна на някого s.o.'s strong point силно слънце a hot sun силно вълнение (в морето) a heavy sea силно земетресение a severe/violent earthquake силно лекарство a potent drug силно вино heady wine силно главоболие a bad/splitting headache силно чувство за а keen perception of, a strong sense of силно желание a strong desire/urge силно влияние a powerful/pervasive influence силни очила powerful glasses ~ пo дух strong in spirit, (high-)spirited излизам по-~ от prove stronger than, (надвивам) get the better of все по-силно и пo-силно въздействие a cumulative effect когато бурята е най-силна at the height of the storm, when the storm is at its highest 1. (който знае много) good (пo at), well up (in) правото е на силния might is right ~. на деня a man of the minute силните на деня the powers that be; the men of the day; those in authority ~ цвят карти long suit ~ глагол грам. a strong verb.
сили talent.
силикат хим. silicate.
силициев хим. silicon (attr.) ~ двуокис silica.
силиций хим. silicon.
силно strong(ly), greatly, highly; vigorously, violently, powerfully, hard (усилено, ожесточено) hard ~ възбуден highly/greatly excited ~ разтревожен highly alarmed ~ почернял от слънцето deeply suntanned, ~ охраняван heavily guarded ~ привързан към strongly attached tо ~начервена heavily rouged тичам ~ run hard вали дъжд/сняг ~ it is raining/snowing hard бия ~ (за сърце) beat hard/violently изчервявам се ~ blush violently/deeply мириша ~ smell strong действувам ~ (за лекарство и пр.) have a strong effect потя се ~ perspire freely/profusely смея се/ръкопляскам/звъня/чукам ~ laugh/clap/ring/knock loudly лая ~ bark violently дърпам ~ pull sharply/hard удрям ~ strike violently/hard облягам се ~ на lean heavily on чувствувам ~ feel keenly/deeply това е ~ казано that's going too far, that's something of an overstatement, that's putting it too strong.
силнотоков high tension/voltage (attr.), heavy current (attr.) ~ завод a power-engineering plant.
сѝлов ~ поток flow; ~a станция a power station/plant; ~a линия a line of force; ~o поле a field of force; ~ трансформатор ел. power transformer; ~ канал irrigation canal.
силогизъм фил. syllogism.
силоз silo, grain elevator.
силом by force, forcibly.
силомер тех. dynamometer.
силу̀ет silhouette, outline; (на град) skyline.
силуетен ~ план (на град).
силурийски геол. Silurian.
силя се exert o.s., try hard, be at pains (да to).
симбиоза биол. symbiosis.
символ symbol (на of) (в omp. смисъл) byword (for) името му е ~ на his name stands for ~ на вярата иьрк. credo.
символизирам symbolize, typify, stand for.
символизъм symbolism.
символист изк., лит. symbolist.
символистичен символически symbolical символично (частично) заплащане a token payment символично изтегляне на войски a token withdrawal of troops.
символичен token.
символично symbolically; by implication.
симетричен symmetric(al).
симетрично symmetrically.
симетрия symmetry.
симид bun.
симпатизатор sympathizer.
симпатизирам sympathize, be in sympathy (на with), be sympathetic, be well-disposed (на to) не ~ be out of sympathy (на with).
симпатичен nice, attractive, agreeable, pleasant, amiable, likeable, lovable, genial, engaging (на вид) nice-/pleasant-looking, attractive ~ ми е I like him симпатична нервна система физиол. а sympathetic system симпатично мастило invisible ink.
симпатия 1. feeling, liking (към for) fondness (към of), sympathy (for) симпатии affections, leanings, sympathies симпатиите ми сa на твоята страна my sympathies are with you чувствувам ~ към have a kindly feeling towards, have a liking for по ~ с in sympathy with 2. sweetheart,разг. fancy-boy/-girl.
симпатяга nice chap/bloke, grand fellow, ам. swell guy.
симпозиум symposium (pl. simposia).
симптом symptom (за, на of).
симптоматичен symptomatic (за оf).
симулант simulator, shirker, faker, shammer, malingerer.
симулация simulation.
симулирам simulate, feign, sham, fake (кръшкам) shirk (правя се на болен) malinger.
симфоничен (за оркестър, концерт) symphony (за музика, произведение) symphonic.
симфония symphony (и прен.).
син 1. същ. son ~ на son to, the son of имам ~ от have a son by ~ на земята a, son/child of the soil мамин ~ mollycoddle духовен ~ a spiritual son, disciple ~ божи the son of God 2. прил. blue ~ камък blue/copper vit-riol ~я слива prune ~я китка бот. broom rape (Orobanche ramosa) ~я пъпка anthrax ~я кръв blue blood ~и домати egg-plants, aubergines.
синагога synagogue.
синап 1. бот. mustard (Sinapis arvensis) 2. (хардал) таи stard-plaster.
синапен mustard (attr.) ~ спирт spirits of mustard ~a книжка mustard plaster.
синапизъм mustard plaster/poultice.
Сингапу̀р Singapore.
синджир chain ~ роби chain-gang ~ марка as thick as thieves.
синдик фин. assignee in bankruptcy, manager.
синдикален trade-union (attr.); syndical.
синдикализъм syndicalism.
синдикат syndicate.
синдром syndrome.
синева azure.
синедрион ист. sanhedrim, sanhedrin.
синекдоха лит. synecdoche.
синекура sinecure.
синекурея sinecure (attr.), синекурна длъжност sinecure.
синеок blue-eyed.
синея се appear/show blue.
синигер зоол. titmouse (Paries) (син) tom-tit (Parus caeruleus).
синило 1. blue dye 2. вж. синка 3. вж. синина.
синина 1. blue colour, azure 2. небесна ~ the-blue sky 3. (от удар) black and blue-mark, bruise със синини (от удари и пр.) bruised синини под очите dark circles under the eyes.
синка (laundry) blue.
синкав bluish.
синко обръщ. sonny; young chappie.
синковец 1. неоообр. son of a gun 2. вж. юначага.
синкоп мед., грам. syncope муз. syncope, syncopation.
синкопирам грам., муз. syncopate.
синкопиращ ритъм ragtime.
синовен filial синовни чувства filial affection.
синод synod Светият ~ the Holy Synod.
синодален synodical синодални старци members of the Holy Synod.
синология sinology.
синоним synonym ~ на a synonym of/for, synonymous with.
синонимен synonymous (на with) ~ речник a dictionary of synonyms.
синоптик meteorologist, разг. weather-man.
синоптичен синоптична карта a synoptic/wea.
синор boundary (of a field), (field) boundary, boundary strip спор за ~ а boundary dispute служа за ~ на mark the boundary of.
синта̀гма ез. syntagma.
синтагма̀тика ез. syntagmatics.
синтаксис грам. syntax.
синтактичен syntactic(al) ~ разбор parsing, syntactical analysis правя ~ разбор на parse.
синтеза synthesis (pl. sy).
синтеза̀тор муз. synthesizer.
синтезирам synthesize.
синтетичен 1. synthetic 2. хим. synthetic, man-made ~ каучук synthetic rubber синтетични влакна synthetic/man-made fibres синтетични езици synthetic/inflectional languages.
синузит мед. sinusitis, sinuitis.
синус 1. мат. sine 2. анат. sinus.
синхро̀н вж. синхрониза̀ция.
синхро̀нен synchronous; също и synchronic; ~ превод simultaneous translation.
синхронизатор тех. synchronizer.
синхронизация тех. synchronization.
синхронизирам synchronize, ел. bring into step.
синхронизъм synchronism (синхронност) synchrony.
синхроничен вж. синхронен.
синци beads.
синчец 1. бот. squill, scilla (Scilla bifolia) 2. (метличина) cornflower (Centaurea cyanus).
синьозелен greenish-blue.
синьор signor.
синьора signora.
сипаница мед. smallpox.
сипаничав (за лице) pock-marked (болен от сипаница) suffering from smallpox.
сипвам (течност) pour (в into) (ядене) put, serve, dish out (брашно и пр.) empty (в into) ~ си help o.s. to, (наливам си) pour o.s. да ти сипя още малко месо let me help you to some more meat зора се сипе/сипва day is breaking.
сипване ~ на зората daybreak, the early glimmerings.
сипей scree(s) геол. talus.
сипка зоол. lesser woodpecker(Dryobatesminor).
сипкав 1. (за глас) hoarse, harsh, husky 2. (за ябълка, картоф и пр.) mealy (за почва, сняг) loose.
сипкаво hoarsely, huskily.
сипкавост 1. hoarseness, huskiness 2. mealiness; crumbliness, friability.
сипя 1. вж. сипвам 2. pour, shower (пo, върху upon) ~ огън и жар (за слънцето) pour down its light and heat ~ упреци върху load s.o. with reproaches ~ огън и жупел върху fulminate against Ц ~ се 3. (роня се) crumble 4. (за удари и пр.) rain down, come raining down (за хора) pour in ~ се като град volley ударите се сипеха отгоре му the blows fell thick on him сняг се сипе it is snowing hard.
сипя град volley.
сипя огън и жупел fulminate.
сирак orphan пълен ~ a complete orphan, aparentless child ~ от войната a war orphan оставам ~ be left an orphan.
сираче orphan child.
сирачество orphanhood, orphanage.
сирашки orphan (attr.), of an orphan.
сирен сирна неделя църк. first week of Lent вж. заговезни.
сирена 1. мит. siren, mermaid 2. (steam) siren, hooter ~ за мъгливо време мор. foghorn.
сиренар dairyman (търговец) cheesemonger.
сиренарство cheese-making.
сирене cheese прясно (неузряло) ~ green cheese обезмаслено ~ defatted cheese.
сиреч that is (to say) (съкр. i.e.), videlicet (съкр. viz), namely.
сириец Syrian.
сирийка Syrian (woman).
сирийски Syrian.
Сириус астр. Syrius, Dog Star.
сирище rennet.
Сирия Syria.
сирница вж. сирен сирна неделя.
сиромах poor man ~ът! the poor devil/beggar/fellow/thing/wretch! той е ~ he is poor, he is a poor man сиромасите the poor, the poverty-striken.
сиромахкиня poor woman.
сиромашия 1. poverty; indigence, penury, destitution 2. сьбир. the poor, the poverty-striken 3. прил. poor man's; poor, destitute, indigent, povert-striken (за дрехи, къща) mean(-looking) ~ живот а poor man's life сиромашко лято Indian summer, St. Martin's summer сиромашко не видяло greedily like one who has suffered want.
сиромашки нар. poorly.
сироп syrup заливам със/напоявам в ~ syrup.
сиропиталище orphanage.
сиропустен сиропустна неделя църк. Quadrages.
сирота 1. същ. orphan; wretched person, wretch 2. прил. poor. wretched.
сиротен 1. lonely, friendless, forlorn 2. orphan (attr.).
сиря make cheese.
система 1. system слънчева/нервна/метрична/социалистическа/избирателна/купонна ~ a solar/nervous/metric/socialist/electoral/rationing system научна ~ а body of doctrine работя пo ~ та на work on the lines of работя без ~ work with out system 2. (модел) model, pattern, type (конструкция) design машина от стара ~ а machine of an old type aepoплан от нова ~ an aeroplane of the latest design 3. (мрежа, серия) network, series; system напоителна ~ an irrigation network/system ~ зъбни колела cam gear ~ oт лостове lever linkage 4. геол. series у него е ~ да it is a practice with him to.
систематизация systematization.
систематизирам systematize, render systematic, make into a system (подреждам) classify.
систематика taxonomy.
систематичен systematic(al); methodical систематичен каталог a subject catalogue.
систематично systematically, methodically (редовно) regularly.
систѐмен 1. systematic ~ напредък/мислене orderly progress/thinking системна биография an ordered biography системно образование/обучение a formal education/training, системна мисъл an orderly mind; 2. биол. systemic; 3. system (attr.), ~ анализ system analysis.
системно systematically; methodically (редовно) consistently, habitually.
системност system, method, orderliness внасям ~ в bring order and system into.
сит 1. satisfied, sated, satiated, replete ~ съм (ял съм достатъчно) I've had enough 2. (обилен) full, hearty, abundant 3. (преситен) fed up, surfeited (на with), sick of ~ на гладен вяра не хваща he whose belly is full, believes not him who is fasting.
ситен small, fine ~ дъжд a fine rain, drizzle ситна мрежа a fine net ~ прах/пясък fine dust/sand ~ почерк a small/tiny/minute/cramped handwriting ~ печат fine/close print ситно брашно fine flour ситни въглища small coal ситни стъпки tiny steps ситни-дребни sundries ситно хоро a quickstep folk dance.
ситнеж odds and ends.
ситно finely, fine ~ нарязан тютюн finecut tobacco кълцам/нарязвам (на) ~ chop fine печатам ~ print in small type.
ситня 1. trip. mince 2. chop/cut fine ситнеше дъжд it was drizzling.
сито sieve (за брашно и) bolter тех. screen гъсто/рядко ~ а fine/coarse sieve.
ситост satiety, satiation, repletion до ~ to repletion.
ситуация situation.
сифилис мед. syphilis.
сифилитик syphilitic.
сифилитичен syphilitic.
сифон siphon ~ на мивка trap ~ на клозет flushbox.
Сицилия Sicily.
сияен radiant, shining, effulgent.
сияещ effulgent, lustrous, radiant, refulgent.
сияние radiance (ореол) halo, nimbus, aureole (на осветен от електричество град) sky-glare of lights северно ~ northern lights. Aurora Borealis.
сиятелство Serene Highness; Excellency.
сияя shine, be radiant, blaze, glow ~ от радост beam/be radiant with joy.
Ска̀герак Skager(r)ak.
сказание story, saga.
сказка talk, lecture изнасям ~ give a talk (за on).
сказуемен грам. predicative сказуемно определение predicative.
сказуемо грам. predicate.
сказчик lecturer, speaker.
скакалец зоол. grasshopper (вредител) locust нападат като скакалци they fall like locusts (on).
скала rock (назъбена) crag (отвесна) cliff (голям камък) boulder подводна ~ reef издълбан в ~ hewn from the living rock.scale, dial.
скала̀рна величина̀ мат. scalar quantity.
скален rock (attr.) скално жилище a dwelling cut in the rock скални образувания rock formations ~ лишей saxiphrage ~ орел imperial eagle.
скалист rocky, craggy, rugged ~a почва. rocky soil.
скалп scalp.
скалпирам scalp.
скалъпвам 1. put/knock together, botch/patch/trump up 2. прен. fabricate, concoct, cook up.
скалъпен ~а работя a put-up affair/job ~a история a patched-up/got-.
скамейка bench ~ на свидетеля a witness stand подсъдима ~ dock, bar на подсъдимата ~ in the dock, at the bar седя на подсъдимата ~ sit before the bar поставям на подсъдимата ~ put in the dock още от училищната ~ from o.'s schooldays, ever since one was at school.
скандал scandal (караница) row, brawl, разг. kick-up, shindy, rumpus, scrap страх от публичен ~ fear of exposure вдигам ~ разг. kick up/make a row, kick up/raise a dust, raise hell.
скандалджийка trouble-maker, brawler; rowdy.
скандалджия brawler.
скандален scandalous, disgraceful, outrageous, atrocious, flagrant.
скандализирам scandalize, outrage.
скандинавец Scandinavian, Northman.
скандинавка Scandinavian woman, Northwoman..
скандинавски Scandinavian.
скандирам 1. scan 2. (на събрание) shout/chant slogans, applaud rhythmically.
скандиране scansion.
сканѝращ: ~о регулиране/управление scanning control.
скапан rotting, rotten, squashy.
скапвам се скапя се fall to pieces, come to bits, disintegrate, crumble (изгнивам) rot (away), decay.
ска̀ра 1. (на печка) (fire-)grate, (на локомотив) fender, разг. cowcatcher. (на трамвай) safety-device, guard 2. (за печене) grill, gridiron, broiler говеждо на ~ grilled beef пека на ~ cook/broil on a grill печен на ~ grilled, done on the grill 3. (ядене) grill; мешана ~ mixed grill; 4. (на плаж, в баня) grille.
скаран on bad terms, at odds, at variance, at loggerheads, out (c with) ~ със света nobody's friend ~и (together) by the ears ~и приятели friends fallen out.
скарвам set at odds/at loggerheads/by the ears; cause a quarrel between, embroil, estrange ~ се 1. quarrel, fall out, fall into disagreement, get embroiled (c with); have words, squabble (with) ~e ce quarrel, fall by the ears, fall out (за over) търся да се скарам с pick a quarrel with 2. (смьмрям) scold, reprimand, разг. tell off (на-).
скарване quarrel, squabble.
скарида зоол. shrimp (Grangon vulgaris).
скарлатина мед. scarlet fever, scarlatina.
скастрям tick off. take up sharply, call/haul over the coals, give s.o. the edge of o.'s tongue, give s.o. a piece of o.'s mind.
скат 1. slope 2. зоол. devil-fish.
скатавам воен. fold; roll up (знаме) furl.
скаут boy-scout.
скафандър diver's/astronaut's suit; space suit.
скачам l.jump,spring, leap, (подскоквам) start up (отскочим) bounce (подскачам) skip, caper, frisk, gambol (за риба) leap (за топка) bounce, bound ~ на един крак hop on one leg, jump on one foot ~ на въже skip ~ от радост jump for joy ~ на краката си jump/start to o.'s feet ~ върху jump up/spring at, jump on ~ на сън start in o.'s sleep ~ от леглото jump out of bed ~ от стола си start (up) from/jump up out of o.'s chair ~ от коня си jump down from/off o.'s horse ~ в такси jump into a taxi ~ от кола jump out of/down from a car ~ от влак jump from a train, jump off a train ~ през ограда jump (over) a fence ~ с парашут dive with a parachute, bail out ~ и се убивам jump to o.'s death ~ да помогна на някого jump forward to help s.o. 1. (при четене и пр.) skip (от... на from .. . to) ~ от мисъл на мисъл ramble ~ от тема на тема jump from one subject to another, ramble from subject to subject.
скачане jumping, etc. вж. скачам въже за ~ a skipping rope.
скачах leapt, sprung, sprang.
скача̀ч сп. jumper.
скачвам connect, link together, join; тех. couple ~ жици с цел за подслушване tap wires ~ се 1. (за жици и пр.) be/get entangled 2. косм. ~ се в орбита dock.
скачен ~ и съдове communicating/interconnected v.
скашкан mashy, squashed.
скашквам mash, squash, crush to pulp.
сквайер squire.
скверен obscene, foul, evil, vile.
сквернословие blasphemy, ribaldry, profanity; foul/bad language.
сквернословя blaspheme.
скверня defile, desecrate.
скеле вж. скеля.
скелет 1. анат. skeleton 2. прен. (за човек) walking corpse/skeleton заприличал на ~ reduced/worn to a skeleton 3. (на изгоряла къща) shell (на разказ и пр.) bare bones 4. тех. frame, framework.
скеля 1. scaffolding, staging (на мост) falsework висяща ~ flying scaffolding, (за мазачи) hanging stage тръбна ~ tubular steel scaffolding опорна ~ (при поправка на кораб) cradle 2. (пристанище) pier, jetty.
скептик sceptic.
скептицизъм scepticism.
скептичен sceptical (пo отношение на about).
скерцо муз. scherzo.
ски skis ~ състезание ski-race карам ~ ski, go in for skiing отивам на ~ go out skiing.
скивам mark.
ски-влек rope-line.
скилида clove (of garlic), (garlic) clove.
скилидка clove.
скимва ми, скимне ми take it into o.'s head (да to) както ми скимне just as the fancy takes/seizes me, as the impulse takes me, as the spirit moves me. at (o.'s own sweet) will ако ми скимне if the mood takes me, if I feel like it, if the whim seizes me правя, каквото ми скимне follow o.'s fancy.
скимтене whining, etc. вж. скимтя; whine.
скимтя whine, whimper.
скиор skier.
скиорски skiing (attr.) ~ обувки ski-boots.
скиорство skiing.
скиптър sceptre.
скѝ-ско̀кове сп. ski-jumping.
ски-спорт skiing.
скит ист. Scythian.
скитам (се) wander, roam, rove. ramble, range, knock about (хойкам) gad about, trapse, traipse, gallivant ~ без цел meander, ramble ~ из град/страна roam a town/a country ~ из улиците wander (about) through the streets, roam/rove the streets, ramble through the streets, stroll the streets ~ по моретата rove the seas ~ пo света wander (about)/roam/knock about the world ~ пo широкия свят roam the wide world ~ пo Европа range/wander over Europe.
скитане ramble, roam, rove.
скитащ gad, vagrant ~ се strolling.
скитник wanderer, roamer (човек без постоянно местожителство) vagrant, tramp, vagabond, ам. hobo (номад) nomad, migrant ~ът евреин the Wandering Jew скитници цигани wandering/vagabond gipsies.
скитнически wandering, roaming, roving; nomadic, migratory водя скитнически живот vagabondize; lead a nomadic life скитническо племе a nomad tribe.
скитничество wandering/roaming/nomadic life; migratory/vagrant existence; vagrancy.
скитнишки vagabond.
скиторя gad about, knock about. gallivant, sl. muck about.
скитски ист. Scythian.
скиф (лодка) skiff.
скица 1. sketch, draft (на доклад и пр.) outline (черновка) rough copy/draft (план) plan, design, layout, outline (на място) ам. plot 2. изк. sketch, study, freehand, freehand drawing 3. прен. guy, scarecrow; freak той е голяма ~ he's quite a character.
скицирам sketch (out), block (out), rough out. draft, make a draft, outline ~ пo/oт sketch from.
скициран roughcast.
скициране sketching, etc. вж. скицирам.
скицник sketch-block/-book.
склад store, storehouse, warehouse, depot (особ. военен) (на библиотека) book storage, storage space (на книжарница, кораб) store-room ~ за зърнени храни a storehouse for grain ~ за въглища coal-yard ~ за дървен материал timber-yard ~ за гориво a fuel depot ~ за машини a machinery depot ~ за мебели furniture-depository, pantechnicon ~ за боеприпаси an ammunition dump таен ~ за оръжие an arms cache винен ~ wine-vault помещение за ~ storage-accommodation стока на ~ goods kept in stock имам на ~ have/carry in stock, hold/keep in store; stock давам на ~ store.
склададжия warehouseman; coal-/timber-yard owner.
складирам store, deposit, warehouse прен. pile up.
складов warehouse (attr.).
скланям 1. bend, incline, lean 2. (убеждавам) persuade, bring round prevail upon. разг. get round 3. (съгласявам се) agree, come round 4. грам. decline, inflect ~ глава submit.
склероза мед. sclerosis.
склерозиран sclerotic.
склеротичен sclerotic.
склещвам прен. corner.
склон slope (нанагорнище) acclivity (нанадолните) declivity полегат ~ a gentle slope стръмен ~ a steep slope, escarpment ~ на планина a side/flank of a mountain, mountainside.
склонен inclined, disposed, prone, given, apt (към to) (предразположен) susceptible (готов) willing ~ съм да be/feel inclined to. tend to не съм ~ be averse (към to, да to с inf. или ger.) ~ съм да мисля, че be inclined/prone to think that ~ към заболяване susceptible to illness ~ към изпълняване inclined to corpulence ~ да приеме чужди съвети open to advice.
склонение грам. declension.
склонност inclination, aptitude, bent, turn (към for) (предразположение) tendency, trend, penchant, propensity, leaning (към to) (обик. отрицателна) proclivity (to) (пристрастие) predilection, partiality (към for), (вкус) taste, relish естествена ~ към a natural aptitude for ~ към заболяване a susceptibility to illness ~ към напълняване a tendency/an inclination to corpulence ~ към музиката a bent/taste for music ~ към рисуване an aptitude for painting ~ към лъжа a propensity to lie имам ~ към have a bent for проявявам ~ към show an inclination for не чувствувам никаква ~ към be averse to.
склоня вж. скланям.
склопвам ~ очи close o.'s eyes; die.
сключвам 1. conclude ~ брак contract a marriage ~ мир conclude a peace treaty, make peace ~ договор enter into/conclude an agreement/a treaty, make a treaty ~ договор за доставка на contract for a supply of ~ съюз enter into/form an alliance ~ сделка make a deal; strike/contract/conclude a bargain ~ заем contract/raise a loan ~ застраховка take out an insurance 2. (съединявам) join ~ кръг close a circle/ring ~ ръце join o.'s hands together ~ вежди knit o.'s brows ~ на късо ел. short-circuit.
сключване conclusion; contraction; formation.
сключен ~и вежди meeting/joined brows ~и челюсти (rigidly) closed jaws ~и ръце claspe.
скоба 1. тех. cramp(-iron). clamp; brace; staple; clip, yoke 2. (знак) bracket, parenthesis кръгли/малки скоби (round) brackets. parenthesis квадратни скоби square brackets ъглести скоби angular brackets големи скоби brace отварям/затварям скоби open/close the brackets изнасям пред скоби take out of the brackets разкривам скоби remove the brackets слагам в скоби enclose in/put between brackets, bracket в скоби in brackets, bracketed отварям скоби say paren-thetically; make a (small) parenthesis, engage in a digression в скоби казано parenthetically.
скоби clutch, parentheses.
сковавам 1. knock/nail/hammer together, knock up ~ колиба knock up a hut 2. (за студ човек) benumb, (земята и пр.) bind, grip; freeze hard (за болест) paralyse, cripple студът скова земята the ground was frozen hard студът е сковал реката the river is ice bound 3. прен. paralyse; cramp, cripple ~ някого make s.o. (fee) ill at ease ~ развитието на cramp ,the development of ~ волята paralyze the will ~ езика на някого make s.o. tongue-tied ~ ce 4. be frozen hard (за човек, ръце) be numb (with cold); freeze (stiff) (от болест) be paralysed/crippled (от with) 5. прен. be paralysed (with).
скован 1. frozen, numb, benumbed, stiff ~ от зимата (за страна и пр.) in the grip of winter ~ от студ (за човек) numb with cold ~ от лед/мраз ice-/frost-bound 2. прен. (за човек) stiff, formal, starchy, awkward със~ ум hidebound 3. (за движения) heavy, laboured, laborious.
скованост stiffness; rigidity; awkwardness; starch; narrowmindedness.
скок 1. jump, leap; (във вода) dive; висок ~ a high jump; дълъг ~ a long/ам. broad jump; овчарски ~ pole-jump/-vault ~ със засилване a running/flying jump ~ от място а standing jump трикратен ~ a hop-step-and-jump смъртен ~ somersault ~ от трамплин platform diving с един ~ at a bound правя ~ take a leap; сп. ~ от кула high-board jump; заден ~ reverse dive; ~ с винт twist dive; ~ с главата надолу head first dive; 2. прен. leap ~ в развитието a leap forward ~ в неизвестността а leap in the dark, a jump into the unknown ~ в бъдещето a leap into the future ~ на мисълта a jump of thought ~ в цените а jump in prices ~ на напрежение ел. voltage surge.
скоквам jump/spring up, bound; jump to o.'s feet; take a leap.
скоклив 1. skittish, frisky 2. (за музика, танц) lively.
скокна вж. скоквам.
скокообразен uneaven, unsteady скокообразно развитие биол. saltatory evolution.
скокообразно per saltum, at a leap.
скокотлив ticklish.
сколасвам manage, find time (да to); finish in time, be able to do in time едва ~да only just/hardly manage to.
сколуфи sideburns.
скомина правя някому ~ set s.o.'s teeth on edge прен. make s.o.'s mout.
сконто вж. шконто.
сконфузвам 1. abash; put to shame/to the blush, put out of countenance 2. (смьмрям) tell off ~ ce become/feel embarrassed.
сконфузен отивам си ~ go (off) with a flea in.
сконфузено with embarrassment.
сконфузя вж. сконфузвам.
скопец eunuch.
скопосан slick, smart; well made/done добре/зле ~ well/badly got up.
скопосвам get up добре я скопосахме! а fine mess we've made of it.
скопосен neat, orderly, tidy, handy.
скопчвам clasp, lock, join, interlock тех. engage, couple, mesh ~ ce interlock тех, mesh.
скопчвам се lock.
скопчен тех. in mesh.
скопявам castrate.
скопяване castration.
скорбут мед. scurvy болен от ~ scorbutic болен съм от ~ have the scurvy.
скорбяла starch.
скорец зоол. starling (Stumus vulgaris).
скоро 1. (след кратко време) soon, presently, shortly, before long, by and by (след малко) in a little while (тия дни) one of these days ~ след това shortly after(wards) колкото може по-~ as soon as possible колкото пo-~, толкова по-добре the sooner, the better той ще се върне ~ he will soon be back ~ ще стане една година, откакто it will soon be a year since то няма да бъде ~ it is still a long way off това няма да се забрави ~ it will be a long time before this is forgotten ~ след първата си книга той издаде втора he followed up his first book with another 2. (неотдавна) recently, lately, not long ago 3. (бързо) quickly, fast пo-~! hurry up! (be) quick! look sharp! час пo-~ at once, with all possible speed ~ да ce махаш оттук get away from here пo-~ бих I'd rather, I'd as soon той по-~ ще умре, отколкото да се предаде he will sooner/rather die than surrender аз се разкаях, по-~ уплаших се I repented, or rather, I got scared в най-~ време in the nearest future очаквам в ~ време да получа работа I have a job in the offing, I'm hoping to get a job shortly до ~ виждане so long.
скорозреен rareripe.
скорозрейка rareripe череши/ябълки скорозрейки early cherries/apples.
скоропоговорка tongue-twister.
скороподемност ав. rate of climb.
скоропостижен sudden.
скоропостижно умирам ~ die suddenly, die untimely/a pr.
ско̀рост 1. speed, rate физ. velocity голяма/малка ~ high/low velocity начална ~ initial velocity средна/крайна ~ mean/final velocity най-голяма/максимална ~ top speed с най-голяма ~ at top speed критична ~ ав. stalling speed c две скорости two-speed (attr.) позволена ~ a speed limit със ~... at a speed of... със ~... на час at the rate of... per/an hour с пълна/средна/обикновена ~ at full/half/an ordinary speed ~ на светлината velocity of light ~ на движението rate of movement, travelling speed ~ на въртенето speed of rotation ~ на изкачването ав. ascension rate, rate of climb ~ на стрелбата воен. rate of fire ~ на протичане хим. flow rate движа се с голяма/невероятна ~ move with great/incredible speed развивам ~ gather speed, drive fast увеличавам ~та increase speed карам с пълна ~ race; 2. авт. gear; първа ~ first/low/bottom gear втора/трета/четвърта ~ second/third/fourth gear четвърта ~ top gear; предна/задна ~ forward/reverse; на ~ in gear на първа ~ in low/bottom gear включвам на първа ~ engage the first gear минавам на втора ~ go/change into second gear давай ~! step up!.
ско̀ростен high-speed (attr.) ~ метод на строителство a high-speed method of construction; скоростна кутия авт. gear-box; скоростна част тех. transmission gear part.
скоростник speed worker.
скорострелен quick-firing.
скоротечен мед. fulminant скоротечна туберкулоза galloping consumption.
скорошен (от скоро време) fresh, (неотдавнашен) recent (предстоящ) coming, forthcoming, approaching скорошно оздравяване a speedy recovery, a quick return to health.
скорпион 1. зоол. scorpion 2. acmp. Scorpio.
скосявам 1. (за молци) eat скосен от молци moth-eaten 2. (ядосвам) exasperate ~ се be exasperated, be beyond o.s.
скот beast, brute прен. swine (тъп) dullard.
скотобо̀йна slaughter-house.
скотовъден stock-/cattle-breeding скотовъдна ферма a cattle-breeding farm, stock-farm скотовъдна изложба cattle-show.
скотовъдец stock-breeder.
скотовъдство stock-/cattle-breeding, stock-/cattle-raising.
скотски bestial, brutish, beastly ~ живот a wretched life.
скотство bestiality, bullishness.
скоча вж. скачам.
скочен leapt, sprung.
скреж hoar-frost, white frost книж. rime.
скрѐпер тех. scraper.
скрепявам fasten, make fast тех. join/fasten together (с болтове) bolt ~ c печат impress with a seal, put/set/affix a seal tо ~ с подпис affix o.'s signature to.
скрибуцам creak, squeak ~ на цигулка scrape.
скривалище hiding-place; covert (за припаси и) cache воен. dugout противовъздушно ~ an air-raid shelter; a bomb(-proof) shelter ~ за откраднати вещи fencing, fencing-ken излизам от ~то си come out of hiding, (за животно) break cover.
скривам 1. hide, conceal (прикривам) screen (от from) (подслонявам) shelter ~ съкровище hide away a treasure ~ следите си cover o.'s tracks котката скрива ноктите си the cat retracts its claws 2. (прибирам) put/tuck away; put aside ~ малко от (ядене и пр.) put (some...) aside 3. (премълчавам) keep back, withhold (oт from) (прикривам-чувства и пр.) hide, disguise, dissemble; repress не ~ чувствата си wear o.'s heart on o.'s sleeve ~ радостта си hide o.'s joy ~ намеренията си conceal/dissemble o.'s intentions ~ истината hide/conceal/suppress the truth, hold back the truth, cover up (the truth) ~ новини withhold news ~ усмивка repress a smile не ~, не се опитвам да скрия make no secret of, make no bones about, not disguise, admit frankly не ~ нищо withhold nothing ~ ce hide (o.s.), conceal o.s. (подслонявам се) take cover/shelter ~ се от погледа на pass from the view/out of the sight of ~ се в ъгъл hide away in a corner ~ се на параход stow away on a ship ~ се зад хоризонта sink below the horizon ~ се зад облаците go in/sink behind the clouds слънцето се скри зад облаците the sun was hidden by the clouds ~ се в дупката си run to ground не може да се скрие (фактът), че ~ there is no disguising the fact that.
скриване secretion.
скрижали 1. църк. tables 2. прен. вж. завет.
скрин chest of drawers, dresser ам. bureau.
скрипец pulley, block.
скрипторка кино continuity girl.
скриптя crunch, grate.
скрит hidden, concealed; screened (таен) secret (потаен) stealthy, furtive (за при-. чина) underlying (непроявил се) dormant физ., юр. latent ~ от хорските погледи hidden from view/observation ~ смисъл/значение an inner significance/meaning, a hidden/an implicit/an implied meaning, implication ~ страх a latent fear ~ враг a disguised enemy, a snake in the grass ~a тенденция/настроение undercurrent ~a заплаха a covert/latent threat ~a картина picture-puzzle ~a безработица concealed/disguised unemployment ~o съкровище a buried treasure, treasure-trove ~o състояние latency ~и възможности hidden/latent possibilities ~ способности dormant faculties ~и сили hidden forces, latent powers ~и подбуди ulterior motives най-~и кътища the furthest recesses ~ съм в земята lie hidden within the earth, няма ~о покрито it is all fair, it is open and above board нищо не остава ~о murder will out.
скрито secretly, in secrecy.
скритост obscurity, secrecy.
скришен secret, clandestine (потаен) furtive, stealthy, underhand, covert, surreptitious (за място) hidden, secret, remote, secluded (за човек) secretive скришно място a secret place, (скривалище) a place of concealment.
скришно secretly, in secret, clandestinely; furtively, stealthily, by stealth, covertly, surreptitiously, underhand, in a corner.
скришом secretly, in secret.
скрия вж. скривам.
скроб текст, dressing.
скробвам текст, dress.
скробяла вж. скорбяла.
скроен cut (out) добре ~ (за фабула и пр.) well-knit ~а работа a put-up job ~a история a made-up story.
скромен modest, humble, lowly (без претенции) unpretending, unassuming, unpresuming, unpresumptuous (който не се изтъква) unostentatious (който не се натрапва) unobtrusive (за неща) modest, humble, simple, piffin, homely,(за ядене и) frugal (no размери) on a small scale престорено ~ demure прекалено ~ over-modest, prudish ~ живот a simple life ~ пост/работа a humble post/job ~ произход humble/obscure/lowly origin от ~ произход of bumble birth/origin, от скромно семейство humbly born, born in humble circumstances от скромно семейство съм come from a modest home/a humble family скромно облекло simple clothes скромно начало a small/humble-beginning срещу скромно възнаграждение for a small charge според моето скромно мнение in my humble opinion скромно тържество a modest celebration скромна вечеря a frugal supper скромни средства modest/moderate means скромни размери moderate size заповядате на нашата скромна трапеза partake of our lowly fare.
скромнича put on a modest air, behave demurely; belittle o.s. разг. sing small.
скромничък lowly, humble, meek.
скромно modestly, simply живея ~ live modestly/frugally, live in a small/quiet way, live a simple lifе обличам се ~ dress quietly/simply почвам ~ begin in a small way.
скромност modesty, humility лъжлива ~ false modesty прекалена ~ prudery.
скрофули мед. scrofula.
скрофулозен мед. scrofulous.
скроявам 1. cut (out) 2. прен. think/cook up, concoct, fabricate, invent ~ план think out a plan; concoct a scheme ~ лъжа make up/concoct a lie.
скрупули scruples; heart-searching(s) морални ~ conscientious scruples имам ~ be sqeam-ish (за about) правя си ~ have scruples (за about), stick (за at).
скрупульозен scrupulous.
скръб grief, sorrow мирова ~ Weltschmerz; Byronic gloom, weariness of life, world sorrow за своя ~ to o.'s sorrow.
скръбен sorrowful, grieved, mournful, sad; dolorous скръбна вест obituary (notice).
скръндза skinflint, close file.
скръствам (ръце) fold (крака) cross ~ ръце вж. скръстен.
скръствам ръце fold.
скръстен ~и ръце arms folded together със ~и ръце with o.'s arms folded/crossed on o.'s chеst стоя със ~и ръце sit with folded arms, прен. sit idle, sit on o.'s hands, let the grass grow under o.'s feet не стоя със ~и ръце be active, be up and doing, not let the grass grow under o.
скръстя вж. скръствам.
скръц squeak.
скръцвам creak, squeak ~ със зъби put o.'s foot down (на on), crack down (on) вж. скърцам.
скубач fleecer, extortioner.
скуба̀чество extortion; също и разг. rip-off.
скубисвекърва ill-natured daughter-in-law.
скубя 1. pluck, pull off/out (коса) tear (птица) pluck (изтръгвам с корена) pull/tear up by the roots (трева-за овца и пр.) crop ~ си косата tear o.'s hair скубим си косите pull each other's hair 2. прен. fleece. flay, rook, squeeze, skin, do.
скудоумен stupid, empty-headed, vapid.
скудоумие stupidity, vapidity, emptiness.
скуѝз карти squeeze.
скука boredom, tedium книж. ennui каква ~! what a bore! от ~ from sheer boredom умирам от ~ be bored to death.
скула cheek-bone.
скулест with high/prominent cheek-bones.
скулптор sculptor.
скулпторка sculptress.
скулптура sculpture.
скулптурен sculptural скулптурна група (статуи) statuary.
скулптури statuary.
скумрия зоол. mackerel (Scomber scombrus).
скункс skunk.
скупщина пол. Skupshtina.
скут lap на ~а на in/on s.o.'s lap при ~а на майка си at o.'s mother's knee.
скутер scooter.
скучая be bored; have a dull/tedious time за да не ~ to pass away the time.
скучен dull, boring, tedious, humdrum, irksome (еднообразен) drag, jog-trot, humdrum ужасно ~ as dull as ditchwater убийствено ~ deadly dull ~ човек bore скучно четиво dull reading.
скучно dully, tediously прекарвам ~ have a dull time дните минават ~ the days drag on.
скълцвам mince, hash.
скъп 1. dear, expensive (който струва скъпо) costly (скъпоценен) precious ~ начин а costly method ~a книга an expensive book a работа/победа a costly business/victory ~и накити costly jewels излизам ~ come expensive 2. прен. dear, cherished ~ приятел a dear friend ~ спомен a cherished/precious memory ~ ми е животът life is dear to me 3. (свидлив, сдържан) sparing, chary ~ на думи sparing of (o.'s) words; reticent, taciturn ~ на комплименти/похвали chary of praise, restrained in o.'s praise на брашното ~, на триците евтин вж. брашно всяка минута ми е ~а I can't spare a minute тя е най-~ ото за мен she is all in all to me.
скъпене stinting без ~ without stint/grudging.
скъперник miser, niggard, skinflint стар ~ an old flint.
скъпернически 1. прил. miserly, niggardly, stingy. parsimonious, close-fisted, near, close, mean 2. нар. stingily, like a miser.
скъперничество miserliness, niggardliness, stinginess, parsimony.
скъпо 1. dear, heavily, high, at a high price два/три пъти пo-~ at a double/triple price струвам ~ cost dear/high струвам много ~ на be a great expense to купувам/продавам ~ buy/sell dear/at a high price плащам ~ за pay heavily/high/a high price for ~ платен highly paid 2. (богато) expensively 3. прен. dearly продавам живота си ~ sell o.'s life dearly ще ти струва ~ you'll have to pay through the nose for it.
скъпотия high prices, high cost of living настава ~ the cost of living goes up.
скъпоценен precious ~ камък a precious stone, gem.
скъпоценност jewel, piece of jewelry, gem прен. thing of great value, precious thing ~и jewelry евтини/фалшиви ~и pinchbeck, paste jewelry.
скъпоценности jewellery.
скъпчия extortioner, robber.
скъпя hold dear, cherish, treasure (ценя високо) value, prize (давам неохотно) stint, skimp ~ паметта на cherish the memory of ~ си думите be sparing of o.'s words не ~ пари be free with money ~ си похвалите be grudging of praise не ~ похвалите си not stint o.'s praise не ~ живота си place no value on o.'s life ~ си времето value o.'s time скъпете ни времето be brief, don't waste our time ~ си труда spare o.'s efforts не си ~ труда not grudge o.'s efforts ~ ce stint; grudge, be stingy with ~ се за стотинката grudge every penny без да се ~ without stint, unstintingly.
скърбя sorrow (за at, over, for), grieve (за about, over), mourn (за for, over) ~ за смъртта на sorrow over the death of, mourn s.o.'s death ~ за миналото grieve over the past.
скърбящ sorrowful.
скърпвам 1. patch/botch up, tinker (up), knock together 2. прен. patch/botch up (извинение и пр.) trump up.
скърпен patched up, pieced together, patchy ~a работа patchwork ~o извинение/обвинение a trumped up excuse/charge.
скърпям вж. скърпвам.
скърцам creak, squeak (за перо) scratch (за пясък, сняг) crunch тия нови обуща скърцат these new shoes squeak ~ със зъби grind/grit/gnash o.'s teeth.
скърцане creak, crunch, gride.
скърцащ creaking, squeaking, squeaky (за обуща) creaky (за перо) scratchy (за пясък, сняг) crunchy.
скършвам snap, break in two ~ врата на някого wring s.o.'s neck ~ кефа/хатъра на cross.
скършен ~о ми е be out of sorts, feel seedy/below par нещо ми е ~о (не съм в настроение) not be quite o.s., fe.
скъсан torn (дрипав) ragged, tattered (за дреха и) out at elbows панталони, ~и на коленете/отзад trousers through at the knees/torn in the seat ~и обуща worn/broken shoes, down-at-heel shoes съвсем~и обуща shoes worn to рieces ~o (място) tear, rent.
скъсано rent.
скъсвам 1. tear, rend, (дреха и) tear a hole in (връв и пр.) break (износвам) wear out (накъсвам) tear up (плик) tear open (обява, знаме и пр.) tear down (бент-за река) burst ~ на две/на парчета tear in two/to pieces ~ брънка sever a link ~ веригите си burst o.'s fetters 2. (отношения) break off, sever ~ с break with ~ с някого break (it off) with s.o., break off relations with s.o. ~ с миналото break with o.'s past ~ напълно с make a total/complete break with, make a clean breach with ~ връзките си break/cut o.'s ties, sever connections, break contacts (c with) ~ дипломатическите отношения с break off diplomatic relations with 3. (на изпит) fail разг. plough, pluck, flunk ~ce 4. tear (за връв и пр.) break (за нещо опънато-струна и пр.) snap (за копче) come off 5. прен. (старая се) lay o.s. out, fall over o.s. (да to) ~ се да се извинявам lay o.s. put to apologize, fall aver o.s. apologizing ~ се от смях burst o.'s sides with laughter кучетата се скъсаха да лаят the dogs barked their heads off ~ се да ям eat o.'s head off, burst o.'s sides eating ~ се от работа work o.'s fingers to the bone.
скъсване rupture, break, severance, breach, breaking off ~ на дипломатическите отношения a rupture of (diplomatic) relations до ~ to the breaking point плат, който няма ~ stuff of good/never-ending wear, stuff that will last for ages.
скъсен (за срок и пр.) shortened (смален в перспектива) foreshortened.
скъсявам shorten, curtail (дреха) shorten ~ ръкав take up/shorten a sleeve ~ разстоянието shorten the distance, bridge/narrow the gap (и прен.) (между... и... between... and...) ~ пътя shorten the journey/the route ~ в перспектива (рисувам в рекурс) foreshorten ~ живота/дните на някого bring s.o. to an early grave.
скътан ~и пари а ne.
скътвам put/lay by, put/lay/tuck/store away, lay aside/up, save. store up (for future use/for the futurie), treasure up разг. salt away/down.
слаб 1. (физически) weak (тънък) thin (мършав) lean, spare (хилав) feeble, puny (крехък, неустойчив) trail, slender ~ в лицето thin in the face, thin-faced ~ в колената weak in the knees, weak-kneed ~o здраве poor/weak/delicate/feeble health ~o зрение weak eyes, defective/poor eyesight 2. (безсилен) weak ~a воля weak will, feebleness of will със ~a воля weak-willed, weak of will 3. (лек нетраен) slight, light; flimsy ~ вятър a gentle/light breeze ~ дъжд a slight/gentle/soft rain ~ удар/натиск a slight/light blow/pressure ~ а преграда a fragile/frail partition ~a следа a faint mark ~ плат/материал cloth/material that wears easily, flimsy cloth/material ~ конец thread that breaks easily ~ възел a loose knot ~ искра тех. a thin spark 4. (с малко сила) weak, faint, feeble (за питие, разтвор) weak ~ звук a weak/faint sound ~ глас a weak/faint/small voice ~ дъх a faint scent ~ шум a slight/faint noise ~ пулс a low/weak pulse ~o лекарство a weak/mild medicine ~ огън a low/gentle fire готвя на ~ огън cook over a gentle/low fire, cook gently ~ ток ел, a weak current водата е ~а there's barely a trickle of water ~a бира weak/thin/small beer ~a болка a slight pain ~a светлина a faint/poor/dim light ~ струя a thin stream, trickle 5. (лек, незначителен, недостатъчен) slight, poor ~ наклон а gentle slope ~a червенина a slight flush ~a ирония slight/gentle irony ~и признаци slight symptoms ~a земя poor land ~ а реколта a poor crop, a crop failure ~a храна poor nourishment; a slender diet 6. (незадоволителен, прен. несолиден) poor (за търговия, дисциплина) slack ~ интерес a low/mild interest ~ артист/писател/ученик a poor actor/writer/student ~ довод a poor/feeble/lame/thin argument ~ опит/протест a feeble attempt/protest ~ резултат a meagre result ~ пo граматика/математика weak in grammar/maths ~ a връзка a slight connection, (между хора) a slender bond ~a бележка a poor mark ~a надежда a slender/slight/faint hope ~a памет a poor/bad/weak memory ~a подготовка poor preparation ~ а утеха poor consolation, cold comfort ~a страна a weak point ~o извинение a slim/lame/flimsy excuse ~o посещение poor attendance ~и изгледи slender chances 7. същ. (слаба бележка) poor mark ~a работа a poor thing/affair, pale stuff, разг. nothing to write home about ~o място a weak/blind point, a raw spot; foible, failing намирам ~ото място на някого find the joint/chink in s.o.'s armour ~о познанство a slight/bowing acquaintance ~ глагол грам. a weak verb ~ ми е ангелът вж. ангел социално ~ needy, in the lowest income bracket.
слабак 1. weakling 2. poor pupil/student.
слабея lose flesh/weight, grow thin, emaciate, fall away.
слабина анат. groin.
слабини groin, loins.
слабичък spare, on the thin side, frail.
слабо weakly, feebly (лошо) badly, poorly (в малък мащаб) on a small scale ~ развит poorly developed ~ осветен dimly/scantily lit/lighted ~ посетен thinly/poorly attended ~ посетено представление a thin house действувам ~ (за лекарство и пр.) have a weak effect познавам някого ~ know s.o. slightly ~ населен thinly/sparsely populated чува се ~ be heard faintly ~ се чува разг. nothing doing, sl. that cat won't jump.
слабоват (физически) weakly прен. poor.
слабоволен weak-willed.
слабограмотен barely literate.
слабопроизводителен of low productivity.
слабосилен puny.
слабост 1. (физическа) weakness, feebleness, frailty, debility мед. asthenia; thinness чувствувам ~ feel faint пристъп на ~ a fit of weakness 2. прен. (на воля и пр.) weakness, feebleness; frailty (недостатък) failing, defect, fault (слабо място) weak point/side, foible в момент на ~ in a weak moment човешка ~ human fallibility, natural frailty човешки ~ и human foibles допускам ~и в работата си slip up in o.'s work намирам~и на find fault with 3. (склонност) weakness, fondness (към for) имам ~ към някого have a soft spot/corner in o.'s heart for s.o., be fond of s.o.
слаботелесен frail, puny.
слаботоков ел. weak current (attr.) ~ завод an electric appliances plant.
слабоумен weak-/feeble-minded, imbecile, разг. dotty.
слабоумие weak-/feeble-mindedness, imbecility старческо ~ dotage.
слабохарактерен of weak character; weak-willed; flabby, weak-kneed.
слабохарактерност weakness of character, flab-biness.
слава glory (име) name (известност) fame, celebrity (репутация) reputation разг. kudos със световна ~ world-famous лоша ~ ill-fame, a bad name, disrepute, notoriety минала ~ past glories ~ на glory to в ~та си in о 's prime за чест и ~ for honour's sake c чест и ~ with flying colours, with flags flying ~та е моя the glory is mine ползувам се с лоша ~ have a bad reputation, be in bad repute ~ богу вж. бог.
славей зоол. nightingale (Luscinia megarhynchos).
славен glorious, famous, renowned, of great renown, celebrated, illustrious разг. fine. grand, sl. swell ~ човек a fine chap, a good sport/sort, a jolly good fellow, sl. a swell guy славно момиче a fine girl.
славене glorifying, glorification.
славист Slav scholar, student of Slavonic languages.
славистика Slavonic studies/philology.
славистичен Slavonic; of Slavonic studies.
славистка вж. славист.
славно gloriously разг. wonderfully, fine.
славолюбец ambitious man/woman, man/woman of great ambition.
славолюбив ambitious; vain, vainglorious.
славолюбие ambition; vanity, vainglory.
славословие glorification, eulogy църк. doxology.
славословя glorify, exalt, praise highly, sing, the praises of, descant on/upon, extol, eulogize.
славя glorify, do honour to ~ ce be famous/famed, have a reputation/name (c for).
славянизирам slavicize.
славянизиране slavization.
славянизъм вж. slavism, slavicism.
славянин Slav.
славянофил Slavophil(e).
славянофоб Slavophobe.
славянски (за народ, произход) Slav (за език.. литература и) Slavonic, Slavic.
сла̀гам сложа put, place, set, lay (изправено) stand (чайник, мазилка, подкова, шапка, презрамка, белезници, кръпка, подметка, марка, грамофонна плоча и пр.) put on (хастар, грамофонна игла, препинателен знак и пр.) put in (перде, знаме, сергия. обява, афиш, антена, вьзпоминателна плоча и пр.) put up (стълб, ограда, километрични камъни, антена и пр.) set up (телефонна слушалка) put down, replace, cradle ~ си (шапка, обувки и пр.) put on (котлон, ютия) plug in (помествам във вестник) insert; (mop) spread ~отгоре lay on, superimpose ~ масата set/lay the table, lay the cloth ~ покривка на масата spread a table-cloth over a table ~ храна пред set out food before ~ закуска/обед set out/lay breakfast/dinner не ~ в устата си not touch не съм слагал нищо в устата си от сутринта I haven't touched food all day ~ дърва на огъня put some wood on the fire ~ въглища в печката feed coal to the stove ~ въглища в пещ stoke a furnace ~ хастар put/fit a lining in ~ подметки на обуща resole shoes ~ си подметки have o.'s shoes (re-)soled ~ кръпка на put a patch on ~ стъкло на прозорец fix glass in a window, fit a window with glass ~ ключалка fix on a lock ~ катанец fasten on a padlock ~ крушка screw in/fix a bulb ~ гума fix a tyre to a wheel ~ лист хартия на пишеща машина insert a sheet of paper into a typewriter ~ телефон install a telephone ~ кран на тръба fit a tap on a pipe ~ обектив на фотоапарат fit a lens on a camera ~ тапа на бутилка fit a stopper into a bottle ~ (закачам) картина put up a picture ~ компрес/лапа/превръзка на apply a compress/poultice/bandage to ~ превръзка на рана bandage/dress a wound ~ пиявици put/apply leeches ~ инжекция на give s.o. an injection ~ вентузи на cup ~ термометър на take the temperature of ~ протеза fit with an artificial limb ~ изкуствен зъб insert an artificial tooth ~ капан put/set a trap ~ мрежа put out a net ~ мини lay mines ~ пръстен на пръста си slip/put a ring on o.'s finger ~ ръце в джобовете си put o.'s hands in(to) o.'s pockets ~ в джоба си (и прен. обсебвам) pocket ~ в джоба си (превъзхождам) be way and above, be head and shoulders above ~ ръката си на рамото на lay o.'s hand on s.o.'s shoulder ~ ръка на сърцето си lay o.'s hand on o.'s heart ~ ръка на ухото си cup o.'s hand to o.'s ear. shade o.'s hand to o.'s ear, shade o.'s ear with o.'s hand ~ ръка на прен. вж. ръка ~ пръст на устата си put/lay o.'s finger to o.'s lips ~ крак връз крак throw one leg over the other,cross o.'s legs ~ краката си на стол put o.'s legs up on a chair ~ дете да си легне put a child to bed ~ някого да седне seat s.o. ~ настрана (скътвам) put by/aside ~ на диета put on a diet ~ подписа си на put/affix o.'s signature to ~ печат на apply/affix a seal to ~ часовник на... set a watch at... ~ часовник един час напред put a watch forward one hour ~ дата (на писмо и пр.) date ~ препинателни знаци put in the stops ~ в кавички вж. кавички ~ на дневен ред, ~ в ред вж. ред ~ под печат send to the press ~ под ключ put under lock and key ~ под възбрана lay under embargo ~ граница на put a limit to ~ граници put limits, set up bounds ~ основите на lay the foundations of ~ кандидатурата си put o.s. forward as a candidate ~ ce (докарвам се) play up (пред, на to), fawn (upon), tоady (to); □ ~ всички под един знаменател/в един кош/в един кюп lump everyone/everything together; ~ глава/кости lay down o.'s life; ~ крак някому вж. крак; ~ на карта stake, hazard; ~ някого на мястото му вж. мя̀сто; □ ~ оръжие lay down arms; ~ отпечатъка си върху/на set o.'s stamp on; ~ точка/край на put an end/a stop to; ~ точка на и-то dot the i's and cross the t's; ~ под миндера shelve; ~ траур go into mourning; ~ пръст на/в раната вж. ра̀на; ~ си главата в торбата take o.'s life in o.'s hands; ~ нещо над всичко друго rate s.th. above everything; ~ си таралеж в гащите ask for trouble, get involved with a trouble-maker; ~ се на някого fawn on s.o., make up to s.o..
слад malt.
сладина sweetness.
сладкар confectioner, pastry-cook; pastry shop owner той е голям ~ he has a sweet tooth.
сладкарница confectioner's (shop), confectionery, pastry shop, sweet shop.
сладкарски ~ изделия con.
сладкарство confectionery.
сладки sweeties, sweetmeats, pastry, cakes сухи ~ buscuits.
сладкиш sweetmeat, cake (десерт) sweet.
сладкиши pastry.
сладко 1. cъщ. jam, preserve ~ от череши/ягоди cherry/strawberry jam (десерт) sweet (course), dessert обичам ~ have a sweet tooth 2. нар. sweetly спя ~ sleep soundly/sweetly/peacefully заспивам ~ fall into a sweet sleep ям ~ eat with relish/gusto да ви е ~! good appetite!.
сладководен freshwater (attr.).
сладкодумен eloquent, soft-/fair-spoken, smooth-tongued.
сладкодумие eloquence.
сладкозвучен melodious.
сладкопоен sweet-voiced, melodious.
сладникав 1. sweetish 2. прен. mawkish, sugary; milk-and-water.
сладникавост mawkishness.
сладня taste (rather) sweet.
сладолед ice-cream машина за ~ (ice-cream) freezer.
сладоледчия ice-cream seller, ам. iceman.
сладост sweetness (и прен.) прен. и relish, enjoyment, pleasure.
сладостен swest, delicious.
сладости sweets.
сладостно sweetly; enjoyably, pleasurably.
сладострастен voluptuous.
сладострастие voluptuousness.
сладур разг. honey.
сладък sweet, (за звук ц) книж. dulcet (миловиден) sweet ~ на вкус sweet to the taste ~ до втръсване cloying ~ сън sweet/peaceful sleep ~ глас a sweet voice сладки работи sweet things, sweetmeats сладки думи sweet/honeyed words сладки приказки а pleasant chat сладко дете a sweet child сладка вода fresh water сладко вино а dessert wine, (шира) must сладка папрат бот. sweet fern (Polypodium vulgare).
слалом сп. slalom (race) гигантски ~ a giant slalom.
слаломѝст сп. slalomist.
слама straw (за покрив) thatch ~ за постилане bedding straw кумова ~ acmp. the Milky Way.
сламен straw (attr.) ~ покрив a straw roof, a thatched roof ~a шапка a straw hat ~ вдовец a grass widower ~ а вдовица a grass widow.
сламеник straw-mattress, pallet, palliasse, paillasse.
сламка (bit/piece of) straw (стръкче) stalk, stem пия със ~ drink through a straw дребна ~ chaff хващам/ловя се за ~ catch/clutch at a straw правя от ~та греда make a mountain out of a molehill.
сламорезачка straw-cutter.
слана frost; white/ground frost ще падне ~ we're going to have frost.
сланина bacon.
сласт lust, voluptuousness.
сластен lustful, voluptuous ~ поглед lear.
сластолюбив voluptuous.
слегна се вж. слягам се.
след 1. (за място) after (подир) behind (един след друг) one after another вървя ~ някого walk behind s.o. затвори вратата ~ себе си shut the door behind you заемам второ място ~ hold/take second place to идвам веднага ~ (мястото ми е непосредствено до) соme next to 2. (за време) after (за промеждутък от време в бъдещето) in ден ~ ден day by/after day; day in day out ~ малко after a while/a short time, a short time afterwards, (за бъдеще) in a little while, in a few minutes ~ това after that, then, next веднага ~ това immediately after that, thereupon много време ~ това long after that не ~ много/дълго време before long; presently, by and by ~ една седмица in a week, in a week's time; a week today една година ~ това а year later ~ което whereupon ~ толкова време after all this time ~ обмисляне upon/after consideration ~ пристигането ми в къщи on my arrival home ~ като after; on (c ger.) ~ като се върнах от работа after I got back frcm work, on getting back from work ~ като размислих on second thoughts; after thinking it over ~ като се стъмни after it gets dark, after dark 3. (след прев. om.) next to, after най-големият град ~ София the biggest city next to Sofia, the second biggest city after Sofia най-важният индустриален център ~ the most important industrial centre after тoй е най-добрият ~ Х he is the test after X.
следа 1. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail (белег от paнa) scar, mark (белег от камшик и пр.) weal, welt (от стъпки) footprint, footmark (от пръст) finger-print (от колела) wheel-track, rut (от животно) trail (на кораб) wake, track (миризма от животно) scent прясна ~ от животно a hot scent ~ от вълк/заек a print of a wolf's/hare's foot следи по снега tracks in the snow следи от автомобилни гуми tyre marks следи от удар marks of a blow следи от сълзи traces of tears, tear-marks следи от кръв traces of blood вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of загубвам следите нa lose track of тръгвам по следите на follow on the track of пo следите съм на be on s.o.'s track връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track откривам следи от detect traces оf прикривам следите си cover up o.'s tracks оставям следи leave traces (след себе си behind ore) прен. make/leave o.'s mark оставям лъжлива ~ след себе си lay a false/bogus trail behind one не оставям никакви следи leave no traces behind премахвам всички следи от remove all trace of премахвам и последните следи от obliterate the last traces of пращам/насочвам по следите на put on the track of пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent следите се губят the trail vanishes 2. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige следи от миналото vestiges of the past последните следи от the last vestiges/remnants of оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark оставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s mind не са останали никакви следи от nо trace remains of у мен има следи от show traces/signs of у него няма ни ~ от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism.
следвам 1. follow, come after/next, go after (идвам като естествена последица от) follow in the train of ~ някого непосредствено/отблизо follow s.o. close behind, follow closely ~ някого по петите follow on the heels of след него следваха... he was followed by... събитията следваха едно след друго events followed in quick succession нещастията следваха едно след друго one misfortune followed (upon) another следва (за нещо отпечатано във вестник, списание) to be continued следва на... страница continued on page... както следва as follows какво следва? what comes next? 2. прен. (пример, съвет) follow (политика, път) pursue; follow ~ примера нa някого follow s.o.'s example/lead, разг. take pattern by s.o. ~ свой собствен път strike out a line of o.'s own ~ пътя, който съм си избрал follow o.'s chosen path ~ своя естествен път/развитие (за събитие) run/pursue its course 3. следва, би следвало да should, ought to, is to следва да се извиниш you ought to/should apologize парите следва да се платят на the money is to be paid to 4. (уча) study/pursue o.'s studies ~ в университет study at a university ~ пo право/философия study law/philosophy той следва медицина he is doing medicine, he is studying to be a doctor ~ курс по take a course in какво следва от това? what follows from this? от това следва, че it follows/results/ensues from this that логически следва, че it follows as a logical consequence that както се следва duly, properly следва ми се да получа be due to receive, have a right to.
следване following, etc. вж, следвам (в университет) studies.
следващ following, next, coming (последвал) subsequent, succeeding ~ият понеделник next Monday, (за минало) the following Monday през ~ите години in the following years; in after years през ~ите пет години! during the next five years, for five years to come ~ите поколения the after generations да влезе ~ият next, please.
следвоенен post-war.
следдипломен следдипломна специализация post-g.
следен following; next на следния ден the next day под следното заглавие under the following heading той каза следното he said as follows, he said the following (words).
следене tracking.
следобед afternoon нар. in the afternoon.
следобеден afternoon (attr.).
следовател examining magistrate ~ при смъртни случаи coroner.
следователно therefore, consequently, hence.
следователски of/by an examining magistrate.
следпразничен coming after a holiday; post-holiday.
следствен ~ материал evidence ~a комисия a committee of inquiry ~и органи/власти investigating au.
следствие 1. (последица) consequence, result, effect (логическо, извод) corollary причина и ~ cause and effect 2. юр. inquest, inquiry, investigation предварително ~ a preliminary inquest съдебно ~ a judicial inquiry, (процес) trial водя ~ hold an inquest, prosecute, hold an inquiry (no into), investigate води се ~ an inquiry is in progress/under way човек под ~ a person on remand той е под ~ his case is under investigation.
следя 1. watch, follow; keep an eye on, keep an eye open (for) ~ внимателно watch closely, keep a close watch on ~ зорко keep a sharp/watchful eye on ~ с поглед follow with o.'s eyes (обръщам внимание на) attend to ~ мисълта на attend to the thought of; follow the train of s.o.'s thought ~ за оказиони be on the look-out for bargains 2. (наблюдавам, в течение съм на, не загубвам връзката си с) follow, keep up with, keep track of, keep abreast of ~ политиката/събитията на деня keep up with politics/current affairs ~ вестниците follow the papers ~ развитието на събитията follow/observe the cоurse of events, keep in touch with the situation ~ развитието на науката keep abreast of science ~ разговора follow the conversation ~ модата keep up with/follow the fashion 3. (грижа се за) see (за to) ~ за изпълнението на плана see to the execution of the plan; see to it that the plan is executed 4. (наблюдавам тайно) keep under observation, (шпионирам) spy (on) (вървя no следите на) track, trace, trail, разг. shadow, dog ~ някого по стъпките dog s.o.'s steps.
слез бот. mallow (Malva silvestris).
слепвам stick/glue/pasle together ~ ce clot очите ми се слепват за сън I can't keep my eyes open.; 1 тех. couple ~ ce тех. be coupled. engage, bite.
слепване conglomeration.
слепен agglutinate.
слепец blind man хванал съм се като ~ за тояга за hang on to s.o. (for dear life).
слепешката blindly, gropingly действувам ~ act in a haphazard way купувам ~ buy a pig in a poke.
слепнал agglomerate.
слепок 1. зоол. blind-worm, slow-worm (Anguis fragilis) 2. (цирей) carbuncle.
слепоочен анат. temporal слепоочна кост а temporal bone.
слепоочие temple, temporal bone.
слепопис touch typing, touch-system.
слепороден born blind ~ човек a man born blind.
слепота blindness (u прен.).
слепявам вж. слепвам.
слетина alloy.
слея вж. сливам.
слива plum (дърво) plumtree (сушена) prune не бръсна за ~ вж. бръсна ~ ли имаш в устата? why don't you speak up?.
сливам fuse, combine, unite, blend, merge, amalgamate, coalesce ~ метали fuse metals ~ думи run together/slur words ~ ce fuse, combine, unite (c with) (за река) join (c with) (за реки) flow together, join (за организации, раси и пр.) amalgamate, merge (за партии и) coalesce (за цветове, звукове и пр.) blend, merge ~ е се ведно become one ~ се с фона си melt into the background ~ се с тълпа melt into a crowd.
слѝване fusion, amalgamation, coalescence, merger (на реки) confluence, junction (уедряване) merger ~ на два потока/на мисъл и действие/на изкуство и природа fusion of two streams/of thought and action/of art and nature; (на две думи) ез. blending.
сливица анат. tonsil възпаление на сливиците tonsilitis вадя си сливиците have o.'s tonsils out.
сливов plum (attr.), ~a ракия plum-brandy.
сливовица plum-brandy.
слиз вж. слуз.
слизам go/come/get down, descend (от превозно средство) get down/off (от-), alight (from), get out (of) (от кон) alight (от from), dismount ~ от дърво climb down a tree, come/get down from a tree ~ пo стълба climb down a ladder ~ пo стълбите go down the stairs ~ на гара get out at a station ~ от самолет step off/leave a plane ~ от кораб disembark, land, come/go ashore from a ship (в at) ~ на европейска земя touch European soil ~ в мина go down a mine, descend (into) a mine ~ в равнина descend into a plain ~ надолу (по стръмнина) go downhill, (за влак) run downhill ~ на земята come dоwn to earth (и прен.) помагам някому да слезе help s.o. down (отсядам) put up, stop (в at) ~ до равнището на lower o.s./come down to the level of ~ от сцената (за пиеса) be off, (за актьор) leave the stage, прен. (за човек) pass from the picture, disappear from the scene, разг. be out of the running не ~ от сцената (за пиеса) hold the stage ~ от облаците прен. come back to earth.
слизане descent; disembarkation.
слизест вж. слузест.
слин callosity.
слинав callous.
слисам вж. слисвам.
слисан agaze, aghast.
слисано in astonishment/amazement.
слисвам amaze, astonish, astound, disconcert, dumbfound, stupefy, stun, overwhelm, knock out, take aback, take s.o.'s breath, make s.o. stare, разг. flabbergast ~ ce be dumbfounded/wonder-struck, be taken aback, разг. fall over b.
слисване amazement, stupefaction.
слитък ingot.
слободен free, free-and-easy, footloose, carefree.
слободия licence, excessive freedom, abuse of freedom.
словак Slovak(ian).
Словакия Slovakia.
словачка Slovak (woman).
словашки Slovak(ian).
словен словно богатство stock of.
словенец Slovene.
словенски Slovene.
словесен verbal, oral; word (attr.) ~ метод an oral method ~ поток a flow of words ~ двубой a pen duel словесна война a war of words словесна твар an articulate creature.
словѐсно воен. 1. theory class; 2. шег. telling-off.
словесност literature; letters.
слово 1. word 2. (реч) speech, oration, (обръщение) address (проповед) sermon дар ~ gift of speech, разг. gift of the gab имам дар ~ разг. have a glib tongue свобода на ~то freedom of speech заключително ~ a concluding speech надгробно ~ a funeral oration тронно ~ a speech from the throne.
словоборец logomachist.
словоборство logomachy.
словоизлияние verbiage.
словом in words ~ и цифром literally, precisely, exactly, no more than.
словообразуване word-building, word-formation, derivation.
словообразувателен word-building, word-forming.
словоохотлив talkative, loquacious, voluble, glib, garrulous, chatty.
словоохотливост talkativeness, loquaciousness, loquacity, volubility, glibness, garrulity.
словоред word order.
словослагател compositor, typesetter.
словослагателски compositor's; typesetting (attr.).
словосъчетание combination of words, word group.
слог 1. syllable 2. вж. синор.
слоест laminar, laminated.
слоест облак stratus.
сложа вж. слагам.
сложен 1. добре ~ well-knit/-made добре съм ~ have a good/fine physique 2. complex, complicated, sophisticated (заплетен) intricate, involved, knotty (деликатен) delicate, subtle, tricky (съставен) compound, composite ~ въпрос a complicated question/matter/issue; a tricky problem ~ план an elaborate plan ~ инструмент a sophisticated instrument ~ химически елемент a compound chemical element ~ характер a complex character ~ лист бот. a decompound leaf сложна работа а tricky thing, no easy matter сложна задача a complicated task сложна лихва compound interest сложна дума a compound word сложна мрежа an intricate network сложно положение a complicated situation сложно изречение a complex sentence сложно глаголно време а complex tense сложно число мат. а complex number.
сложност complexity, intricacy прекалена ~ refinement ~та на политиката the intricacies of politics.
сложносъста̀вен грам. compound-complex.
сложноцветен бот. decompound.
слой layer (и геол.), геол., прен. stratum (pl. strata) (боя) coat(ing) тънък ~ film, a thin layer тънък ~ метал wash долен ~ substratum последен ~ (боя, мазилка) finish, a finishing coat висшите слоеве the highest circles разните слоеве на обществото the various strata of society.
сломен broken, crushed, dejected, downcast, down-hearted, sick at heart ~ духом mentally broken, broken-hearted ~ от overcome by ~ от скръб weighed down with grief, grief-stricken със ~o сърце with a broken heart.
сломя̀вам break, crush ~ духа на break/crush the spirit of ~ духа (на войска, население) break the morale of ~ волята на break the will of ~ съпротивата на break/wear down s.o.'s resistance ~ силата на break the back of; ~ защитата на противника сп. break down the defence.
слон зоол. elephant мъжки ~ a bull elephant женски ~ a cow elephant рев на ~ elephant trumpet.
слоноа elephantine ~a кост ivory ~a болест мед. elephantiasis.
слонов elephantine ~а кост ivory ~а кост ivory.
слонски elephantine.
слонче calf elephant, elephant calf, baby elephant.
слот slot.
слуга̀ 1. servant, man, manservant, domestic; menial покорен ~ underling ~ на народа a servant of the people/public; □ ~ на двама господари man who serves two masters; 2. прен. agent.
слугински menial; servant's.
слугиня servant-girl, serving-maid, housemaid. maid (-servant).
слугувам be a servant (y to), be in service (y with) ~ на двама господари serve two masters.
слугуване domestic service.
служа 1. (работя) work, serve (в in, at, като as) (във войската, флотата) serve, see service (за свещеник) officiate, serve ~ на serve ~ на отечеството си serve o.'s country ~ при serve/take service under ~ войник serve as a soldier ~ военната си служба do o.'s military service ~ във войската serve in/with the army. do national service in the army ~ две години във войската do two years of national service ~ литургия serve/celebrate mass църква, в която се служи a church used for worship 2. (използуван сьм за) serve (за as, for)~ do duty/service for ~ за известна цел serve a purpose ~ за разни цели have several uses ~ за всички цели do duty for all purposes ~ за граница на form/mark the boundary of ~ за пример serve as an example (на of, за for) нека това да ти служи за пример let this be an example to you ~ за прикритие act as a cloak ~ си с use, make use of; utilize, employ ~ си с всички средства employ all means, use every device ~ си добре с език have a good command of a language мога да си ~ с език have a working knowledge of a language ~ си с речник/каталог consult a dictionary/catalogue ~ си с измама cheat ~ си с аршин/мерило apply a yardstick почвам да си ~ отново с крайниците recover/regain the use of o.'s limbs за какво служи това? what is this used for? 3. (за куче) sit up.
служащ вж. служещ.
слу̀жба 1. (работа) post, position, situation, employment, job, work; service; на ~ in work, employed; на ~ у (за слуга, агент) in the service/pay of; на ~ съм при някого be in s.o.'s employment/employ; на държавна ~ in a government office; в ~та ми at my office/work, etc., where I work; на държавна ~ съм work for the government, be a state employee, be in the civil service, be employed as a government official, have a government job на голяма ~ съм hold high office заемам ~ hold office постъпвам на ~ begin/start working подавам заявление за ~ apply for a position/job вземам/приемам на своя ~ take in/accept into o.'s service по ~on business премествам на друга ~ transfer to another job/to other duties уволнявам в интереса на ~та dismiss on disciplinary grounds 2. воен. (military) service действителна ~ active service, service with the colours ~ във войската army service бойна/караулна ~ field/guard duty строева ~ service with the troops свързочна ~ signal/communication service постъпвам на военна~ enter the service, join up карам военната си ~ do o.'s military service, do national service in the army 3. (отделение, бюро) office, bureau, service 4. църк. (divine) service 5. (предназначение, роля) function, use 6. (полза) service поставям в ~ на науката и пр. place at the service of science, etc.
службаш пренебр. placeman вж. службогонец.
службогонец place-hunter, office-seeker.
службогонство place-hunting, office-seeking, pursuit of office.
служебен official, office (attr.) ~ вход a service entrance ~ телефон a work/business telephone служебна бележка memorandum; certificate служебна кола a business/an office/an official car само за служебни коли reserved for office use only служебна проверка a routine check служебно лице functionary, official пo служебна работа on official business служебно положение an official position/status служебни задължения (official) duties, functions служебни часове hours of service/of work служебно време office hours, working hours служебни пари official money, expenses служебни писма business/official letters служебни думи грам. form/link-words.
служебно officially (no задължение) ех officio, by virtue of o.'s office.
служене serving, etc. вж. служа; service; term of service/office ~ под знамената service with-the colours ~ на двама господари a divided loyalty.
служещ employee.
служител вж. служещ държавен~ a civil/public servant, a state employee, a government official (прислужник в учреждение) attendant болничен ~ а hospital attendant божи ~ a servant of God, priest ~ на науката/изкуството a votary of science/art ~и personnel.
слуз анат. mucus; phlegm (на охлюв и пр.) slime.
слузест mucous, slimy ~a ципа а mucous membrane.
слука на ~ at a venture, at random, in a trigger-happy manner на ~ ! good.
слух 1. hearing, ear тънък/остър ~ a keen/subtle ear, keen/acute hearing абсолютен ~absolute pitch имам добър/слаб ~ have a good/bad ear имам музикален ~ have a good ear for music нямам музикален ~ have no ear for music лишен от музикален ~ tone deaf идвам/достигам до ~ а на catch/meet the ear of, come upon s.o.'s ears действувам приятно на ~а tickle the ear(s) свиря/пея по ~ play/sing by ear напрягам ~a си strain o.'s ears превръщам се/обръщам се цял в ~ be all ears 2. (мълва) rumour, report; hearsay упорити ~ове persistent reports според ~ове according to rumour слушам ~ ове за hear rumours of носи се ~ a rumour is about/afloat/current, it is rumoured/whispered, rumour has it, there is a report (че that) носят се ~ове whispers arc going round пускам ~ spread a rumour, set a rumour afloat/abroad, whisper пусна се ~ word got round зная само от ~ове know from hearsay основан на ~ове based on hearsay.
слухар sound telegrapher, воен. listener.
слу̀хов auditory, acoustic; ~ образ an auditory image; ~и възприятия aural impressions; ~ апарат a hearing-aid; ~a тръба an ear trumpet; ~ нерв анат. auditory nerve.
слухове hearsay.
слухтя listen (attentively), strain o.'s ears; eavesdrop (нащрек съм) be on the alert/on the lock-out/on o.'s guard (дебна) snооp ~ да чуя звук/стъпки/телефона/дали не идва някой listen for a sound/footsteps/the telephone/s.o.'s coming ~ за клюки have itching ears, have o.'s ears open for scandal.
случа вж. случвам.
случаен accidental, fortuitous, casual, chance (attr.) (краткотраен) fugitive ~ човек nobody той не е ~ човек he is not just anybody ~ познайник a chance/casual acquaintance, pick-up ~ посетител a casual visitor ~ спътник a chance companion ~ съюзник an ally of the minute ~ избор an accidental/a fortuitous choice случайна работа an оdd job; accidental/charnce/casual work случайна среща a chance/an accidental meeting, a casual ercounter случайна мисъл a random/passing idea случайна забележка a chance/random/passing remark случайна грешка a casual/chance mistake, a mere slip случайна смърт accidental death случайно познанство a chance acquaintance случайно обстоятелство an accidental circumstance случайно съвпадение coincidence случайно явление a chance phenomenon не е случайно това, че it is no accident/it is not by chance that.
слу̀чай case (повод) occasion (възможност) opportunity, chance (пример) instance случаи (разпространеност) incidence (на of) удобен/благоприятен ~ opporturity непредвиден ~ emergency, contingency смъртен ~ death, (поради злополука) fatality смъртни случаи deaths нещастен ~ accident; casually тежък ~ a serious/grave case в тържествени случаи on state occasions в ~ на in case of в ~ на нужда in case of need/necessity; should the need arise в ~ на смърт in the event of s.o.'s death в ~ на война in the event of war, if there is a war в ~ че in case of (c ger.),in the event of (c ger.) в ~ че дойде in case he comes/he should come в ~ че той откаже in the event of his refusal; if he refuses/should refuse в случая с in the case of в дадения ~ in this instance в повечето случаи in the majority of/in most cases, most of the time; при всички случаи any way, in any case; във всеки ~ in any case, at any rate, in any event, at all events в никой ~ on no account, by no means, under no circumstances; в такъв ~ in that case, such being the case, then; също и if that is the case; случаят ни събра chance brought us together; такъв е случаят that/such is the case в най-дoбрия ~ at (the) test в най-лошия ~ at (the) worst в единия или другия ~ either way, in either event, one way or another в противен ~ otherwise, or else; if not; failing this в краен ~ in the last resort, at (the) worst, if the worst comes to the worst пo ~ on the occasion of пo тоя ~ to mark the occasion при ~ on occasion(s). occasionally; when opportunity offers shоuld an opportunity arise при непредвиден ~ in an emergency при пръв удобен ~ at o.'s earliest convenience при един/друг ~ on one/another оccasicn за случая fоr the occasion за всеки ~ just in case; to be on the safe side приготвям се за всеки/всякакъв ~ prepare fcr all contingencies според случая according to circumstances, as the case may be, as occasion may require, as the occasion requires действувам според случая act as chance directs удава ми се ~ have/get the opportunity (да of c ger., to c inf.) когато се представи ~ when opportunity offers пропускам удобния ~ miss the opportunity, lose the chance оставям се на случая trust to chance изказвам съболезнованията си по ~смъртта на express o.'s condolences over the death of случаят, с който трябва да се занимаваме the case before us зависи от случая it depends on the circumstances/on the particular case.
случа̀йно by chance/accident; accidentally; fortuitously срещам ~ happen to meet, happen upon; run/come across ~ бях там I happened to be there виждали ли сте ~ книгата ми? have you by any chance seen my book? ~ да го познавате? do you happen to know him? не е ~, че it is no chance/accident that; също и it is hardly a coincidence that; ~ събрани сведения a piece of casual information.
случайност chance, accident (случаен характер) fortuity, fortuitousness юр. fortuitous event само по една ~ by a mere chance пo щастлива~ by good fortune, разг. by a fluke пo нещастна ~ by mischance/misadventure; as ill luck would have it осигурявам се срещу всяка ~ put o.s. beyond the reach of chance готови сме за всички ~и we are ready for all events/emergencies/eventualities.
случвам run across; chance upon; find; catch не случих с женитбата си I had no luck with my marriage ~ ce happen (c to), оccur, come about, come to pass, fall out; take place; chance (за нещо неприятно) befall (на-) случи се, че it happened that какво се е случило? what has happened? what's the matter? what's up? случват се такива неща these things do happen случва се и в най-добрите семейства accidents will happen in the best regulated families нещо да не се е случило? is s.th. the matter? като че ли нищо не се е случило as if nothing has happened каквото и да се случи come what may, no matter what happens тoва често се случва с него he is often like that случи се да го срещна I happened/chanced to meet him случи се да it chanced that случило му се е нещастие a misfortune has befallen him така се случи, че... it so fell out/happened that... случих се там I happened/chanced to be there все на мене ли ще се случи why dees it always have to be me? както се случи as the case may be.
случка occurrence, happening; event; incident изграден върху истинска ~ founded on fact.
слуш (на куче) sit up! правя ~ sit up.
слушай look here.
слуша̀лка (телефонна) receiver; вдигам ~та pick up the receiver; слагам ~та put back the receiver; (за глухи) ear-trumpet мн.ч. earphones, headphones лекарска ~ мед. stethoscope.
слушалки headgear.
слушам 1. listen (to) (чувам, прослушвам) hear ~ напрегнато listen intently; hang on/upon s.o.'s lips ~ лекция attend a lecture слушай(те)! look here! 2. (подчинявам се на) obey; listen (to); heed (послушен съм) be obedient/good ~ съвета на някого listen to s.o.'s advice детето не слуша никого the child is very disobedient/naughty не го слушай don't listen to him, pay no attention/regard to him ~,г-н поручик/полковник! воен. yes, sir! very good, sir!.
слушател listener мн ч., събир. audience.
слушатели audience.
слъгвам fib; lie to, tell a lie to.
слъгване fibbing; fib.
слъжа вж. слъгвам.
слънце sun (слънчева светлина) sunshine на~ in the sun по/със ~' by daylight ясно ~ a bright sun палещо ~ a scorching sun грея/пека се на ~ bask in the sun хваща ме ~то get a touch of the sun излагам на ~ sun при изгрев/залез ~ at sunrise/sunset лъжливо ~ метеор, sun-dog, parhelion.
слънцелечение heliotherapy.
слънцепокло̀нничество heliolatry.
слънцестоѐне solstice.
слънцестоя̀ние solstice.
слънчасал affected by sunstroke.
слънчасвам be affected by/have/get sunstroke.
слънчасване sunstroke.
слънчев sun (attr.), solar (светъл) sunny ~а светлина sunlight, sunshine ~ лъч sunbeam ~ ден a sunny day ~a система acmp. a solar system ~o затъмнение a solar eclipse, an eclipse of the sun ~a година a solar year ~o петно sun-spot ~ часовник sun-dial ~a баня sun-bath правя ~а баня bask in the sun ~ удар sunstroke ~ сплит мед. solar plexus.
слънчо the Sun.
слънчобран sunshade.
слънчоглед 1. бот. sunflower (Helianthus annuus) (семе) sunflower seed 2. прен. turncoat.
слънчогледов sunflower (attr.) ~o масло sunflower-seed oil.
слюда минер. mica.
слюден mica (attr.).
слюдест micaceous.
слюнка saliva, разг. spittle отделяне на ~ salivation.
слюнча wet with saliva, lick.
слюнчен анат. salivary, salivous ~a жлеза a salivary gland.
слягам се слегна се 1. settle (down); sink (за почва) subside (сбива се) become more compact 2. (навеждам се) bend; stoop lie down (и за трева).
сляза вж. слизам.
сляп blind (и прен.) същ. blind man слепите the blind почти ~ purblind напълно/съвършено ~ stone-blind, blind as a bat/beetle/mole ~ с едното око blind in one eye ~a вяра blind/implicit faith ~o увлечение infatuation ~o подражание blind imitation ~o подчинение unquestioning obedience ~a улица a blind alley ~ полет blind/instrument flying ~a баба (игра) blind man's buff ~o око анат. temple ~o черво анат. blind gut; caecum ~ цирей мед. carbuncle ~ о куче зоол. molerat (Spalax typhlus) ~а стена a blank wall ~a събота/неделя the urge to get married; the marrying mood и куцо, и ~о вж. куц пази боже ~о да прогледа вж. проглеждам.
сляпо blindly; implicitly.
слят fused, etc. вж. сливам ~ клас a joint class.
слято пиша ~ (думи) write together (букви) link tog.
смазан crushed, etc. вж. смазвам ~ от бой beaten black and blue ~ от скръб brokenhearted. cut up.
смазвам 1. смажа 2. crush, smash, squash (c превозно средство) run over (контузвам) bruise (с тежест) (com)press ~ от бой beat the life out of, beat black and blue 3. прен; crush, overwhelm; rout (потушавам) ри. down, stamp out. suppress, crush, quellt stifle steam-roller 4. смажа (намазвам) oil, grease, lubricate.
смазване 1. crushing, etc. 2. вж. смазвам 3. oiling, etc. 4. тех. lubrication.
смазка grease, lubricant, lubricator (за кожи) dubbin(g) ~ за ски ski wax.
смазочен lubricating, greasing смазочно масло lubricating oil; lubricant ~ улей тех. a lubricating groove.
смазочен кран grease cock.
смайвам astound, amaze, dumbfound, strike dumb; stupefy, stun; stagger /разг. flabbergast ~ ce be dumbfounded/astounded, etc., be left speechless.
смайване amazement, stupefaction.
смайващ astounding, amazing, stunning, stupefying ; staggering.
смалявам diminish; make smaller; reduce, decrease, cut down ~ ce grow/beccme smaller; decrease; diminish.
смалявам в перспектива foreshorten.
смалявам се grow down.
смаляване diminishing, etc. вж. смалявам; reduction; decrease.
смарагд минер. emerald.
смарагден emerald (attr.).
смахвам се смахна се go crazy/mad, go out of o.'s mind разг. go off o.'s beam/chump/rocker, go nuts.
смахнат crazy, crack brained разг. cracked, cracky, crackers, not all there, sl. nuts, nutty, potty, off o.'s chump/beam/rocker същ. crackpot.
смахнатост craziness, разг. pottiness.
смачкан прен. shabby, scrubby.
смачквам (дреха и пр.) crush, rumple, crumple; crease (развалям формата на) bash, batter in (картофи) mash (плодове) squash mash, (стъпквам) trample/stamp/tread down (цигара) stub (out) тълпата го смачка the crowd squeezed him to death колата го смачка he was run over by the car ~ фасона на вж. фасон ~ се become creased; crumple.
смая вж. смайвам.
смаян astounded, amazed, dumbfounded, stupefied, stunned.
смаяно in amazement.
смеешката laughingly; with a laugh.
смекчавам 1. (омекотявам) soften 2. прен. (облекчавам болка) alleviate, allay, mitigate, assuage (успокоявам) mollify (израз, твърдение, светлина, цветове) tone down (вина) extenuate (удар) cushion (правя no-умерен) moderate; modify ~ гнева си mollify o.'s anger ~ наказание/присъда mitigate a punishment/sentence 3. вж. palatalize ~ се soften, be mollified (за гняв, болка) subside, be toned down.
смекчаване 1. softening, etc. 2. вж. смекчавам 3. mollification; extenuation; mitigation; alleviation.
смекчаващ 1. softening, etc. 2. вж. смекчавам 3. ~и вината обстоятелства юр. extenuating/mitigating circumstances.
смекчен attenuate.
смел bold, brave, courageous, audacious, venturesome, daring разг. plucky ~a шега (нецензурна) a broad joke.
смело boldly, bravely, fearlessly говоря ~ speak boldly/freely мога ~ да кажа I can say with confidence, I can safely say, I dare say, I do not hesitate to say.
смелост boldness, courage, daring; audacity разг. guts, pluck събирам ~ pluck up/muster courage.
смелчага dare-devil.
смеля вж. смилам.
сменен shift (attr.), сменна работа shift work/labour сменна система a relay/shift system ~ инженер a shift engineer, an engineer in charge of a/the shift.
сменено дете changeling.
сменявам 1. change; shift; replace ~ конете change horses ~ си дрехите change ~ си перушината moult, change plumage ~ темата change the subject ~ мотора на кола re-engine a car ~ гумите на re-tyre животното сменя козината си the animal sheds its hair 2. (замествам) replace; take s.o.'s place; do s.o.'s work воен. relieve, change (измествам) displace, supplant, supersede работих, докато тя ме смени I worked until she took over сменяме си ролите change/switch/reverse roles скоро ще си сменим ролите с него (в моя полза) разг. I'll soon turn the tables on him 3. (разменям) exchange (нещо с нещо s.th. for s.th.) ~ е се take turns.
сменяване changing, etc. вж. сменявам; change, shift, replacement; exchange.
сменяем removable; replaceable (заменяем) exchangeable; interchangeable ~и части тех. removable parts.
сменяемост removability (заменяемост) exchangeability.
сменям вж. сменявам.
смерч tornado, windspout (воден) waterspout (пясъчен) sand-storm.
смес mixture (еднородна) blend (разнородна) composite (смесица) medley сирене/кисело мляко ~ cheese/yoghourt of mixed sheep's and cow's milk.
смесвам 1. mix; mingle; intermingle; blend (прибавям) add (в to) биол. (кръстосвам) cross ~ цветове blend/merge colours (карти) shuffle 2. (бъркам, не различавам) mix up, confuse, confound ~ произволно lump together ~ ce mix, intermingle, mingle, merge (за бои) blend ~ се с тълпата mingle with the crowd.
смесване mixing, etc. вж. смесвам; mixture, blend (объркване) confusion.
смѐсен mixed (разнороден) compound; heterogeneous (нечист) impure (за порода) hybrid (нечистокрьвен) mongrel (кръстосан) crossed ~ клас/плаж a mixed class/beach ~o училище a co-educational/mixed school ~ влак a passenger and goods train; ~ магазин general store; ~а успоредка сп. uneven parallel bars; ~ брак intermarriage, a mixed marriage; (от) ~а порода mongrel cross-breed, (само за животни) hybrid ~o число мат. a mixed number.
смесим miscible.
смесимост miscibility.
смесица mixture; blend (бъркотия) medley. confusion, hodge-podge, hotch-potch.
смествам сместя find room/place for ~ ce 1. squeeze together 2. (побирам се) go/squeeze in сместете се да седна make room for me.
смеся вж. смесвам.
смет sweepings, rubbish; litter, garbage, waste; refuse кофа за ~ dustbin, litter-bin ам. ash-can кола за ~ a dust cart, a refuse van. ам. a garbage van.
смета вж. смитам.
сметало abacus, ball-frame.
сметана cream.
сметанка arithmetic book/primer.
сметач calculator, computer.
сметачен calculating сметачна линийка slide-rule сметачна машина computer, calculator, a calculating machine.
сметачна линийка sliding rule.
сметен account (attr.), estimate (attr.); budget (attr.) сметна палата an audit office.
сметище dung-hill.
сметка 1. account (изчисление) calculation (за плащане) bill, (в кръчма) score водя ~ keep accounts (за of) откривам ~ open an account текуща/чекова ~ а current account, an account current (съкр. а/с) открита ~фин. cash credit на стопанска ~ self-supporting; on a self-supporting basis вътрешна стопанска ~ self-accounting пo ~ on account; as a payment (against) на/за негова ~ at his expense; on his account според неговата ~ according to his reckoning/calculations минавам no ~ place to the credit (of); credit s.o.'s account with оправям сметките си с някого settle/square accounts with s.o. (и прен.) плащам ~ pay a bill, разг. foot a bill това не влиза в ~ та that is not included (in the bill) давам ~ give/render an account (на to, за of) (u прен.), пo моя ~ by my reckoning обърквам си ~та/сметките make a mess of o.'s accounts; be in embarrassed circumstances не ми излизат сметките the accounts don't balance, the account books won't add up чисти/добри сметки accurate/square accounts добри/чисти сметки, добри приятели short reckonings make long friends 2. (изгода) profit, interest, advantage той няма ~ в/от това he has nothing to gain by this; it is not to/in his interest в него няма ~ it does not pay зная си ~та know o.'s in-terest(s), разг. know on which side o.'s bread is buttered каква ти е ~та от това? what do you get out of it? what do you stand to gain by it? на ~ (за купуване) cheaply, on the cheap много на ~ very cheaply, разг. cheap; for a song покупка на ~ a good buy. a bargain има ~ да it pays to в крайна/последна ~ in the long run; in the last/final reckoning, in the final analysis, all things considered; ultimately на нова ~ again, anew, once again, all over again имам стари сметки с някого have old scores (to settle) with s.o. имам да уреждам/разчиствам сметки с разг. have a bone to pick with s.o. това не ми влиза в ~та I didn't bargain for that правя (си) ~ да be thinking of (с ger.) mean, intend (to с inf.) направи си добра ~ think twice прави му ~! watch out, look out for yourself давам си ~ за realize, be aware of давам си ясна ~ за be fully aware of държа/диря/търся/искам някому ~ hold s.o. responsible (за for); call s.o. to account bring s.o. to bоok, разг. keep tabs on s.o. държа ~ за bear in mind, consider, take account of, take into account не държа ~ за disregard, not care about не държа ~ за думите not mind what one is saying за това трябва да се държи ~ this is/has to be reckoned with правя тънки сметки 3. be pedantic/overparticular in o.'s accounts 4. (кроя планове в своя полза) разг. have an eye on the main chance зная си ~ та be thrifty/frugal със ~ sparingly, economically живея без ~ live lavishly, throw o.'s money about обърквам някому сметките upset s.o.'s plans/applecart правя си погрешно/криво сметките разг, bring o.'s eggs/pigs/goods to the wrong market правя си ~та без кръчмаря reckon without o.'s host виждам ~та на make short work of виждам ~та на някого разг. fix s.o., settle s.o.'s hash за ~ на at the expense of то си е за твоя ~ so much the worse for you, разг. it's your funeral, за ~ на това пък in return for it; to compensate; on the other hand; but изключвам от ~та exclude, count (s.o., s.th.) out брак пo ~ marriage of convenience него вземай за своя ~ this is not aimed at you.
сметкаджийка canny/shrewd woman; close-fisted woman.
сметкаджийски canny, shrewd, calculating (свидлив) close-fisted.
сметкаджия canny/shrewd fellow, fox (скъперник) miser, close-fisted person.
сметководен book-keeping (attr.), accounting (attr.).
сметководител accountant; book-keeper.
сметководство accountancy; book-keeping.
сметкоразписка receipt.
сметна вж. смятам.
сметник dustbin, litter-bin.
смехория joke.
смехотворен laughable; ridiculous.joker, wit, wag.
смехотворство joking; humour; buffoonery.
смешен funny, cоmical, laughable; droll (за присмех) ridiculous, ludicrous правя някого ~ make a laughing stock of s.o., expose s.o, to ridicule това е просто смешно от ваша страна this is absurd of you тук няма нищо смешно there is nothing to laugh at не виждам какво смешно има в това I don't see what's so funny about it смешното е, че the funny thing is that до степен да бъде ~ to the point of absurdity колко e ~! how absurd he is! колко смешно! how funny! това е просто смешно! it's simply ridiculous! изпадам в смешно положение make a fоol of o.s. не ставай ~! don't make a fоol of yourself!.
смешение confusion; medley.
смешка joke, jest; trick, prank (анекдот) joke. funny story правя смешки crack jokes.
смешльо joker, jester, buffoon, mountebank; droll.
смешник (СМЕШльо) joker, jester, buffoon, mountebank; droll.
смешно comically, in a funny manner/way става ми ~ it makes me laugh ~ ли ви е? do you find/think it (is) funny?.
смея dare, venture, make bold/free ~ да кажа I make bold to say; I dare say; I venture to say да не смеете да направите такова нещо don't you dare do such a thing не ~ I dare not как смееш! how dare you! ако ~ да попитам if I may ask.се laugh (надсмивам cе) laugh (at), mock (at), make fun (of) ~ се принудено give a forced laugh, force a laugh ~ се тайно, ~ ce под мустак laugh in o.'s sleeve ~ се до по-синяване/припадък burst/split o.'s sides with laughter; laugh o.s. sick; laugh o.'s head off не му се смейте don't laugh at him; don't make fun of him ще ти се ~т you'll be/get laughed at най-добре се смее този, който се смее последен he laughs best who laughs last.
смивам wash away/down ~ ce become/get pulpy/watery.
смигам смигна wink (на at) той му смигна he winked at him, he gave him a wink те си смигнаха they winked at each other.
смигвам tip the wink.
смигване winking; wink.
смигна вж. смигвам.
смилаем digestible.
смилаемост digestibility.
смилам grind, mill (месо) mince, hash (за стомах) digest прен. assimilate не мога да го смеля (изтърпя) I can't stomach it.
смилане grinding, etc. вж. смилам; digestion прен. assimilation.
смилателен анат. digestive.
смилявам 1. move (to mercy) ~ се have/take pity/mercy (над on) той се смили над него he took pity on him.
смин бот. вж. жасмин.
смирен humble, meek (покорен) submissive.
смирение humbleness, humility; meekness; submission.
смирено humbly; meekly (покорно) submissively разг. cap in hand.
смиреност вж. смирение.
смирна иьрк. myrrh.
смирявам subdue (страсти и пр.) restrain (гордост и пр.) humble ~ се become humble; humble o.s.
смѝслен reasonable, sensible; също и meaningful; ~ живот a worth-. while life.
смислено sensibly, reasonably говоря ~ talk sense.
смисленост (good) sense, reasonableness.
смислов of meaning; sense (attr.); notional, logical вж. semantic ~ оттенък a shade of meaning.
смисъл sense, meaning (значение) meaning, signification; significance (полза) use (цел) purport преносен ~ a figurative/metaphorical sense/meaning пряк ~ a literal sense/meaning здрав ~ sound/good/common sense каза нещо в този ~ he said s.th. to this effect в известен ~ in a sense/way в ~, че in the sense that; to the effect that в широк ~ in a broad sense; in a general way в това има ~ 1. this makes sense 2. (полза) this is worthwhile това няма никакъв ~ this makes no sense at all от това няма ~ this is of no use няма ~ да it is no use/good (c ger.) не виждам ~а от такива разговори I don't see much point in such talks има ~ да се живее life is worth living ~ът на живота/закона the meaning of life/of the law в пълния ~ на думата in the full/true sense of the word схващам/приемам в лош ~ take in the wrong spirit; get wrong, misunderstand без ~ senselessly, (напразно) for nothing, to no purpose говоря без ~ talk nonsense общият ~на изказването му the gist of what he said.
смитам sweep away/clean; sweep up.
смия вж. смивам.
смлян ground, etc. вж. смилам ~ на едро (за брашно и пр.) coarsely ground ситно ~ finely ground.
смлях ground.
смог smog.
смогвам manage, succeed; be able не ~ да броя/следя lose count of.
смок grass-snake (Coluber) пия като ~ drink like a fish.
смокинг dinner-jacket, ам. tuxedo.
смокинен fig (attr.) смокинови листа fig-leaves.
смокиня 1. fig 2. (дърво) fig-tree.
смола resin (катран) pitch, tar.
смолен 1. moth-eaten 2. вж. смолист.
смолист resinous (катранен) tarry (за коса) lustrous black.
смоля tar, pitch.
смотавам 1. (навявам) wind 2. bungle up; mess up, confuse.
смотан muddled, confused (за човек) awkward, clumsy ~ човек muff, flat.
смотая вж. смотавам.
смотолевено казвам ~.
смотолевям 1. mumble, falter 2. botch, bungle, mumble.
смрад stench, stink.
смраден stinking.
смрадливост stench, stink.
смрадлика бот. sumac(h) (Rhus cotinus).
смразявам смразя freeze, congeal (с поглед и пр.) wither ~ някому кръвта make s.o.'s blood run cold ~ ce freeze.смразя embroil (c with); estrange (from), make mischief between; make bad blood (between).
смразяващ freezing (за усмивка и пр.) wintry (за поглед, отговор и пр.) withering.
смрачавам се смрача се get/grow dark.
смрика бот. juniper.
смръзвам freeze, congeal ~ ce freeze, become frozen, become stiff with cold; congeal смръзна ми се кръвта от ужас my blood curdled/froze with horror, horror congealed my blood.
смръзвам се congeal, curdle, freeze.
смръзнат frozen СМРЪЗНАх се froze.
смръквам се 1. вж. смрачавам се 2. sniff СМРЪКВАМ емфие take snuff СМРЪКВАМ питие take a sip.
смръкване sundown, dusk на ~ at dusk.
смръщвам ~ вежди knit o.'s brows ~ се knit o.'s brows; make an angry face.
смуглост swarthiness, darkness.
смугъл swarthy, dark; dusky.
смукалка sucker (и бот., зоол.).
смукател тех. sucker.
смукателен sucking, suction (attr.) зоол.. suctorial смукателна помпа a suction pump.
смукач 1. (експлоататор) blood-sucker 2. (пияница) boozer, soaker, sponge.
смуквам смукна suck; draw in ~ цигара draw at o.'s cigarette ~ от лулата си take a puff at o.'s pipe.
смукване sucking; suction.
смукна вж. смуквам.
смут (уплаха) dismay (объркване) confusion; perturbation (размирица) disturbance, tumult, commotion сея ~ sow/spread unrest внасям ~ perturb причинявам ~ stir (up)/cause a commotion.
смутен confused, disconcerted, discomposed, flustered, embarrassed, perplexed, bewildered; abashed, put out.troubled; uncertain смутни времена troubled times.
смутено in confusion/embarrassment/bewilderment.
смутеност confusion; embarrassment; bewilderment; perplexity.
смутител disturber; troublemaker.
смутявам вж. смущавам.
смуча suck; draw (in) прен, sap, drain (лула, цигара) pull (at) ~ кръвта на някого suck s.o.'s bloоd, suck the life-blood out of s.o.
смушквам смуша poke (с лакът) rudge.
смушкване poking, etc. вж. смуш(к)вам; nudge.
смущавам 1. confuse, embarrass, perplex, perturb, put out of countenance, put out; bewilder, abash (обърквам) upset, disconcert, disquiet fluster, flurry, разг. rattle (преча на) interfere with ~ душевния покой на някого disturb s.o.'s peace of mind 2. (обезпокоявам) trouble, disturb, bother 3. рад jam ~ ce be confused/perplexed/embarrassed/disconcerted; get easily embarrassed/confused; be shy/awkward.
смущаване obfuscation.
смущение 1. disturbance, disquietude (сбьркване) embarrassment; confusion, perplexity (психическо и пр.) disorder 2. рад. jamming, atmospherics, strays, interference.
смъдва ме, смъдне ме sting, smart (и прен.).
смъдене smarting; smart; stinging, sting.
смъдя smart; sting смъди ме it smarts очите ме ~т my eyes smart.
смъ̀квам 1. take/pull/drag/haul down; remove (власт) overthrow (кожа) strip (off) (събличам) take/slip off (снижавам) lower, bring down (намалявам) reduce ~ маската на някого unmask s.o.; tear s.o.'s mask off ~ от престола dethrone, depose ~ малко цената knock s.th. off the price ~ кожа на животно flay an animal ~ някому кожата от бой beat s.o. black and blue 2. (отмьквам) steal, filch ~ много пари от някого разг. fleece s.o. 3. (за болест) waste ~ излишните си тлъстини с работа work off o.'s fat; □ смъкнати чорапи sagging/wrinkled socks; със смъкната пола with her skirt hanging loose; ║ ~ се 1. get/climb/slip down; 2. (отслабвам) waste away; lose weight, grow thin; лицето му се е смъкнало he looks peaked.
смъкване taking down, etc. вж. смъквам; removal мед. (на орган) prolapse.
смъ̀кна вж. смъ̀квам.
смълчавам се смълча се become/fall silent; lie silent, be hushed; fall into silence.
смълчаване lull.
смълчан hushed.
смълчаност silence.
смъмрям scold, tell off, give s.o. a scolding, take s.o. to task.
смъмряне scolding.
смънквам смънкам mumble, falter (out).
смърдеж stench, stink.
смърдя stink (на of).
смъркам 1. sniff (при хрема и) sniffle (питие) take a sip ~ емфие take snuff 2. разг. (пия) booze, tipple.
смъркане snuff.
смъркач разг, boozer, tippler.
смърт death юр. decease естествена/насилствена ~ a natural/violent death гражданска ~ a civil death гладна ~ death, from starvation бяла ~ death by freezing/exposure умирам от насилствена ~ die a violent death намирам ~та си meet o.'s death бия се на живот и ~ wage a life-and-death struggle; fight for dear life верен до ~ faithful unto death въпрос на живот ~ a life-and-death matter, a matter of life and death до ~та си till o.'s dying day; to the last на косъм от ~ та within a hair's breadth/an inch of death изплашвам някого до ~ frighten/scare s.o. to death скучая до ~ be bored to death пребит до ~ beaten within an inch of o.'s life това ще бъде ~ за мене this/it will be the end for me ~ ми е да I hate (c ger.) две ~и няма, без една не може a man can die but once ~ на фашизма! death to fascism!.
смъртен 1. (смъртоносен) mortal, deadly (за рана) fatal (за оръжие) lethal ~ удар death-blow 2. (отнасящ се до смърт) death (attr.) ~ случай death ~ час death-hour ~ одър/смъртно легло deathbed ~ акт а death certificate, a certificate of death смъртно наказание юр. a death penalty; capital punishment; the extreme penalty (of the law) смъртна присъда a death sentence 3. (най-страшен, опасен) deadly, mortal ~ враг a deadly enemy/foe; a mortal enemy смъртна вражда death-feud ~ грях църк. a deadly/mortal sin ~ скок сп. прен. somersault 4. (който не е безсмъртен) earth-/wоrnan-born, born of woman mortal (и като сьщ.) смъртна бледост deathly/deadly/ghostlike/deathlike pallor.
смъртник dead man; corpse блед като ~ as pale/white as death/ashes; as pale/white as a ghost/sheet.
смъртница dead woman.
смъртно mortally; deadly, deathly ~ ранен mortally wounded, wounded to death ~ бледен deadly/deathly pale; pale/white as death/ashes; pale/white as a ghost/sheet ~ уморен tired to death, dead-tired ~ ненавиждам/мразя някого/нещо have a deadly hatred for s.o./s.th.
смъртност death-rate, mortality(-rate) детска ~infant mortality.
смъртоносен lethal, mortal, fatal, deadly смъртоносно оръжие a lethal/deadly weapon смъртоносна болест/рана a fatal illness/wound ~ удар death-blow, a deadly blow ~ газ a lethal gas.
смъртоносно lethally; mortally, fatally; to death ранявам ~ wound to death.
смъртоносност deadliness.
смърч 1. бот. spruce (Picea excelsa) 2. вж. смрика.
смътен vague, dim, hazy; indistinct; misty (за спомен и пр.) vague, confused (за мотиви, чувства и пр.) obscure смътна представа a vague/dim idea; a hazy notion ~ спомен a dim/hazy recollection/reminiscence ~ страх a vague fear.
смътно vaguely, dimly.
смяна 1. change, changing (заместване )replacement (на хора, коне) relay воен. (на караул) relief, change ~ на бельото a change of linen 2. (в предприятие и пр.) shift работя на две/три смени work/operate in two/three shifts бодра ~ a new/coming generation.
смятам 1. reckon, count ~(изчислявам) work/figure out, calculate, compute ~ на ум work out in o.'s mind, make mental calculations ~ на пръсти count on o.'s fingers той може добре да смята he is good at sums без да се смята not counting 2. (считам) consider (за-), think regard (за as) смятат го за луд they take him for a madman смятат го за богат he is supposed to be wealthy/rich той се смята за гений he thinks himself a genius не го ~ за нещо много I don't think much of him 3. (възнамерявам) intend, plan, mean (да to с inf.) think (of с ger.) figure (on с ger.), be going (to с inf.).
смятане reckoning, etc. вж. смятам; computation, calculation (предмет) arithmetic, sums мат. calculus диференциално/интегрално differential/integral calculus (диференциално) и fluxions.
смятах felt.
смях laughter, laugh заразителен ~ catching/infectious laughter силен/луд ~ a fit of laughter; guffaw на ~ for fun/jest, in jest, by way of a joke; in sport; jokingly избухвам в ~ burst out laughing, burst into laughter, roar with laughter задавям се от ~ choke with laughter умирам от ~ заливам/пръскам се от ~ split/burst o/s sides with laughter; laugh o.'s head off; laugh o.s. into convulsions обръщам нещо на ~, отхвърлям нещо със ~ laugh s.th. off ~ ме е feel like laughing издува ме ~ I can hardly restrain my laughter вземам някого на ~ make fun of s.o. правя някого за ~ make a laughing-stock/a fool of s.o. ставам за ~ become a laughing-stock за ~ на всички for everybody to laugh at не му е до ~ he is/feels in no mood for laughing/laughter; he is not joking не е за ~ it is no laughing matter голям ~ падна we laughed our heads off; предизвиквам/възбуждам ~ raise a laugh; не успявам да възбудя ~ (за шега) fall flat.
снабдител supplier, purveyor; furnisher (c провизии) victualler.
снабдителен 1. supplying; supply (attr.) ~ отдел, снабдителна служба/база a supply department/service/base снабдителна бележка purchase-permit 2. тех. feeding ~ кран feed-cock ~ канал на ВЕЦ feeder.
снабдявам supply; furnish provide (с with); equip, fit (with) (с инвентар) stock ~ с храна воен. victual ~ се get, obtain, procure (c-); supply/furnish/provide/equip o.s. (c with), be supplied (with) ~ се с гориво refuel.
снабдяване supplying, etc. вж. снабдявам; supply (продоволствие) supply of provisions, provisioning; тех. feeding военно ~ war supplies.
снага body, figure, shape тънка ~ a slender waist (на здание, планина и пр.) form.
снадка splice, joint.
снаждам splice, join; fit together (на дреха) add.
снаждане splicing, etc. вж. снаждам; splice; joint.
снажен well-built/-set; stalwart, robust, strapping.
снажност robustness, stalwartness.
снайпер sniper, sharpshooter.
снайперов sniper (attr.).
снаряд воен. shell; projectile бронебоен ~ an armour-piercing shell осветителен ~ an illuminating/a star shell фугасен ~ mine-shell бризантен ~ a fragmentation shell неизбухнал ~ a blind shell димен/пушечен ~ smoke-shell ~ със светеща следа tracer-shell, tracer ~ със сълзлив газ tear-shell химически ~ gas-shell обстрелван със ~и shell.
снаряден воен. shell (attr.), projectile (attr.) ~ погреб shell-room.
снаряжение equipment, outfit; gear воен. accoutrements в пълно бойно ~ fully accoutred конско ~ horse-trappings; harness.
снасям снеса lay ~яйца (за риба, жаба).
снаха 1. (жена на син) daughter-in-law (pl. daughters-in-law) 2. (братова жена) sister-in-law (pl.. sisters-in-law).
снеговалеж snowfall, fall of snow.
снеговит snowy.
снегозадържане snow-retention.
снегорин snow-plough.
снегоходка snow-shoe.
Снежанка Snow-white; Snow-maiden, Snow-Princess.
снежен snow (attr.); of snow; snowy снежна покривка snow-cover, a blanket of snow снежна топка snowball снежна преспа snow-drift ~ човек snow-man снежна вода snow-water снежна линия snow-line снежна виелица snow-storm, blizzard снежна зима а snowy winter снежни върхове snow-capped peaks снежни коси snow-white hair.
снежец light snow.
снежи it snows.
снежинка snowflake.
снежнобял snow-white, white as snow.
снѐмам 1. take down; fetch down (демонтирам) dismantle (махвам) take off, remove ~ шапката си take off o.'s hat. (за поздрав и) remove o.'s hat не ~ шапка keep/leave o.'s hat on ~ от пост remove, demote ~ пътници от кораб unship/disem-bark passengers ~ от дневния ред take off the agenda ~обсада raise a siege ~ забрана remove a ban ~ ембарго lift an embargo ~ всякаква отговорност от себе си decline all responsibility; 2. (фотографирам) photograph, take a photograph/picture/snapshot (of) разг snap; ~ филм make/shoot a film; ~ на филм film; снет материал кино exposed material; ~ ce have o.'s picture/photo(graph) taken ~ показания take (s.o.'s) evidence ~ копие oт нещо take/make a copy of s.th. ~ план take/make a plan (на-) ~ план/решение transmit a plan/a decision.
снемане taking down, etc. вж. снемам.
снесен laid.
снижавам 1. (глас) lower 2. (намалявам) reduce (цени) reduce, bring down, cut ~ себестойността на продукцията reduce the prime cost of production.
снижаване lowering; reducing; reduction ~ на себестойността lowering the prime cost of production.
снизходителен 1. (пренебрежителен) condescending (покровителствен) patronizing 2. (невзискателен) indulgent, lenient ~ към себе си self-indulgent.
снизходително condescendingly; indulgently; with condescension/indulgence.
снизходителност condescension, con descendenсе (липса на взискателност) indulgence, lenience.
снизхождение (СНИЗХОдителност) condescension, condenscendence; (липса на взискателност) indulgence, lenience.
снизявам вж. снижавам.
снимам вж. снемам.
снимач (фотограф) cameraman; photographer (на местност) surveyor.
снима̀чен photographic; shooting; filming; снимачна площадка кино set; снимачна техника 1. filming/camera equipment 2. filming technique ~ план a filming programme.
снѝмка photograph, photo, shot (моментална) snap(shot) правя ~ take a picture/snap-shot рентгенова ~ an X-ray photograph, radiograph, roentgenograph, roentgenogram топографска ~ a topographical survey окомерна ~ a field sketching правя (топографска) снимка на survey, make a (topographic) survey of вътрешни снимки кино studio sequences; външни снимки кино location shooting, също и location sequences; силно увеличена ~ blow-up; самолетна ~ aerial photograph/view.
снишавам lower (и глас) (знаме и) strike ~ се 1. (за местност) slope down 2. (привеждам се) stoop 3. (за глас) sink (to a whisper).
снишавах се sank.
сноб snob.
снобизъм snobbery.
снобски snobbish.
снова 1. (нареждам основа за тъкане) warp 2. прен. walk/go/hurry to and fro; hurry up and down, shuttle.
сновач текст, warper.
сноп sheaf (pl. sheaves) (съчки) bundle ~ светлина a shaft of light ~ от куршуми воен. a cone of bullets падам като ~ drop on the spot, (умирам) drop dead.
снопи sheaves.
сноповръзвачка sheaf-binder, (self-)binder.
снопче 1. fascicle 2. tuft.
сносен tolerable, decent, passable; supportable, acceptable, fairly good, fair (за живот) livable, tolerable.
сносно tolerably, pretty/fairly well, passably, so-so.
сношавам се 1. communicate; intercommunicate (c with); have/hold intercourse (with); come into contact (чрез писма) correspond 2. (копулирам) copulate, have sexual intercourse (with).
сношаване communicating, etc. вж. сношавам се; (inter)communication; intercourse.
сношение communication; contact, intercourse; correspondence (отношения) relations полово ~ copulation, sexual intercourse юр. carnal knowledge прекъсвам всякакви сношения break off all relations/connections.
снощен last night's, of last night.
снощи last night.
сняг snow вали ~ it snows мокър ~, топящ се ~ slush прясно навалял-driven snow голям ~ беше навалял there had been a heavy snowfall покрит със ~ covered with snow, snow-covered/-clad (за връх, планина) snow-capped/-topped линия на вечен ~ snow-line сметана/белтъци на ~ whipped cream/egg-whites.
соаре evening party; soiree.
соба 1. bedroom 2. stove.
собствен o.'s own; of o.'s own (частен) private ~o име a proper name грам. a proper noun/name със ~ите си ръце with o.'s own hands със ~ата си кола in o.'s own/private car на ~и разноски at o.'s own expense (чувство на) ~о достойнство proper pride, dignity ~o тегло (тех.) dead load/weight ~ и колебания/честоти физ., тех. natural oscillations/frequencies.
собственик owner, proprietor поземлен ~ landowner.
собственица owner, proprietress.
собственически proprietary, possessive.
собствено (и ~ казано) strictly/properly speaking, actually, as a matter of fact.
собственоръчен autographic ~ подпис a sign manual; autograph, o.'s own signature.
собственоръчно autographically, with o.'s own hand.
со̀бственост property; ownership; possession обществена ~ public/social property; едра градска ~ big urban real estate; социалистическа ~ socialist ownership/property държавна ~ state property лична ~ personal property/belongings частна ~ private property обща ~ joint/common property ~ върху земята ownership of land.
сова вж. кукумявка.
совалка 1. тех. shuttle 2. текст. shuttle 3. анат. forearm/forelimb bones.
совхоз sovkhoz, state farm.
совхозен sovkhoz (attr.), state farm (attr.).
сода 1. soda ~ каустик caustic soda калцинирана ~ calcinated soda, soda ash ~ бикарбонат, ~ за хляб sodium bicarbonate. baking soda 2. (газирана вода) soda-water.
содаджия soda-water seller/producer.
соден 1. soda (attr.) 2. soda-water (attr.).
содов soda (attr.) ~ завод a soda plant.
Содо̀м и Гомо̀ра библ. Sodom and Gomorrah.
содомит sodomite.
содомия sodomy.
соев soy-bean (attr.).
сой stock, origin; breed; family; pedigree от ~ pedigree (attr.), thoroughbred (за човек) of good stock и куче да вземеш, гледай от~ да е blood will tell.
сойка зоол. jay (Garrulus glandarius).
сок juice (на растение) sap плодов/лимонов/гроздов ~ fruit/lemon/grape juice зелев ~ sauerkraut brine/juice стомашен ~ gastric juice жизнен ~ the sap of life.
сокак street, lane кьор/чакмак ~ a blind alley, cul-de-sac прен. (безизходица) deadlock, impasse.
соков ~а машина fruit-squ.
сокол зоол. falcon (Falco) (мъжки) tercel лов със ~и falconry.
соколар falconer.
соколица falcon.
соколов falcon's, falcon (attr.).
сол 1. (за ядене, хим.) salt фарм. sal каменна ~ rock-salt морска ~ sea-salt готварска ~ table-salt, (common) cooking salt английска ~ мед. Epsom salts киселинна ~ хим. acid salt шарена ~ (a mixture of) ground dried herbs, salt and paprika малко/щипка ~ a touch/pinch of salt правя нещо на ~ smash s.th. in(to) smithereens трия/търкам ~ на главата на give s.o.'s head a washing, give s.o. dressing down call/haul s.o. ovеr the coals ~та на земята peл. the salt of the earth 2. муз. G; sol ключ ~ treble clef.
солар 1. salt-producer 2. (работник) salt-worker 3. (продавач) salt-dealer.
соларство salt-production.
солдатски soldier's.
солен 1. (съдържащ сол) salt (attr.), salty ~о езеро a salt(-water) lake; 2. (осолен) salt(ed) ~a риба salt fish ~и краставички (туршия) pickled cucumbers ~o говеждо месо corned beef 3. прен. (скъп) stiff ~o му излезе he got it hot he had the deucе/the devil to pay, (в пари) he had to pay through the nose ~a шега a cruel joke.salt (attr.) солна мина a salt mine.
соленея taste salty, have a salty taste.
соленичък 1. saltish 2. прен. (rather) expensive.
соленка cheese straw/cracker.
соленоводен salt-water (attr.), sea (aftr.).
соленост salt content, saltiness.
солѐти pretzel sticks.
Со̀лзбъри Salisbury.
соли salt, put (some) salt on/in (ръся) sprinkle with salt (консервирам) salt down (месо и) corn (със саламура) pickle.
солидарен making common cause (c with), joint солидарна отговорност юр. joint liability.
солидаризирам се hold together (c with); make common cause (with); stand (by); hold, side (with) ~ с мнението на някого adopt/share s.o.'s opinion, be in sympathy with s.o.'s opinion.
солидарно jointly.
солидарност solidarity класова ~ class solidarity стачка от ~ a solidarity/sympathetic strike от ~ към in sympathy with.
солѝден solid, strong; sound; firm (за обувки, дрехи) stout (съществен) substantial (сигурен) trustworthy, reliable солидни (пo)-знания thorough/profound knowledge ~ учен a serious scientist/scholar солидно списание a reputable magazine солидна фирма a well-established company/firm солидна сума а considerable sum, разг. a tidy sum ~ обед a hearty dinner/lunch; солидно ядене разг. a square meal; също и a substantial meal.
солидност solidity прен. reliability.
солипсизъм фил. solipsism.
солист soloist.
солна киселина хим. hydrochloric acid.
солник salt-cellar.
солница 1. saltern, salt-works 2. (мина) salt-mine/-pit, (открита) salt-pan.вж. солник.
соло solo ~балерина solo-dancer оставам~ be left alone, be left in thе lurch.
солов solo (attr.) ~o пеене solo singing.
соловарна saltern; salt-works.
солодобивен salt-producing.
Соломо̀нови о̀строви Solomon Islands.
солопроизводител salt-producer.
солук вж. дъх.
Солун Salonika, Thessalonike; ист. Thessalonica.
солунски Thessalonian.
солфеж муз. solfeggio, sol-fa.
солфежирам муз. sol-fa.
соля salt, put (some) salt on/in; (ръся) sprinkle with salt; (консервирам) salt down; (месо и) corn; (със саламура) pickle.
сом зоол. sheat-fish (Silarus glanus).
сомалѝец Somalian, Somali.
сомалѝйка Somalian/Somali (woman).
сомалѝйски Somalian, Somali.
Сома̀лия Somalia, Somali Republic.
соматичен somatic(al), corporeal.
сомнамбул sleep-walker, somnambulist.
сомун вж. самун.
сонант фон. sonant.
сонантен фон. sonant.
соната муз. sonata.
сонатен sonata (attr.).
сонатина муз. sonatina.
со̀нда 1. тех. drill; drilling/boring machine геоложка ~ a prospecting drill пущам ~ drill sink/drill a borehole (за for); 2. мед. probe стомашна ~ stomach-tube; 3. (балон) sounding balloon; 4. (space) sonde.
сондаж 1. drilling, prospecting; sounding probing (и прен.) правя ~ вж. сондирам 2. (отвор след сондиране) borehole 3. прен. probing ~и за мир peace overtures.
сондажен drilling, prospecting; sounding probing (и прен.); drill (attr.); probe (attr.) сондажна кула derrick ~ кладенец геол. test-pit.
сондирам 1. sound (out); drill мед. probe 2. прен. sound (out), throw out feelers (някого) approach, sound, put out a feeler to; ask ~ почвата take bearings/soundings прен. see how the land lies, see how things stand.
сондиране sounding, etc. вж. сондирам.
сонет лит. sonnet.
сонетен лит. sonnet (attr.).
сонм книж. host.
сонорен фон. sonorous, resonant.
сопа cudgel.
сопаджийство ruffianism.
сопаджия ruffian.
сопам се сопвам се, сопна се snap, fly out (на at); snap s.o.'s head off.
сопвам ~ се (СОПам се, СОПна се) snap, fly out (на at); snap someone's head off.
сопнат snappish; curt.
сопол snivel, вулг. snot.
сополан 1. sniveller 2. прен. greenhorn 3. (малко дете) mite.
сополи snot.
сополив snottу.
сополивя make snotty ~ се snivel, have the snivels.
сополко вж. сополан.
сопран (~о) муз. soprano.
сопрано муз.
сопранов soprano (attr.).
сорго бот. sorghum, sorg(h)o.
сорт бот. variety (вид) sort, kind (качество) quality, grade (на тютюн) brand (на памук) growth такъв ~ хора this kind of people от същия ~ of the same sort/kind.
сортирам sоrt out, assort, grade; classify, separate (no големина) size (no цвят, големина) match.
сортиране sorting out, etc. вж. сортирам, сортировка.
сортировач sorter, classifier, sizer.
сортировка assortment, sorting out; grading, sizing; matching; separating, separation.
сортировчик вж. сортировач.
сортировъчен sorting (attr.) сортировъчна станция жп. a marshalling/sorting yard.
сортов high-quality/-grade (attr.) ~и семена grain of high/good quality; select seeds ~a стомана section steel.
сос sauce (от печено месо) gravy (за салата) dressing.
сосиера sauce-boat, gravy-boat/-bowl.
соте готв. saute бъбреци ~ sauteed kidneys.
софа sofa, divan.
софизъм sophism; a piece of sophistry.
софийски Sofia (attr.), of Sofia.
софист sophist.
софистика sophistry (казуистика) casuistry.
софистичен sophistic(al); casuistical.
София Sofia.
софиянец citizen of Sofia.
софра 1. (low round dining) table 2. (ядене) meal.
социалдемократ social democrat.
социалдемократически social-democratic(al).
социалдемокрация social democracy.
социален social ~ произход social origin; family background социално положение а social position/standing/status социални науки social sciences социално законодателство a social legislation социално-битови условия social/living conditions социално-икономически social and economic социално-опасен елемент a public enemy социално чувство a community feeling социални болести diseases due to poor living conditions.
социализация socialization.
социализирам socialize.
социализъм socialism научен ~ scientific socialism построяване/изграждане на социализма building (up) of socialism.
социалист socialist тесен ~ а left-wing/revolutionary socialist широк ~ a right-wing socialist.
социалистически socialist социалистическо строителство/съревнование socialist construction/emulation ~ реализъм лит. socialist realism.
социалистка вж. социалист.
социолингвѝстика ез. sociolinguistics.
социолог sociologist.
социологизирам interpret from a sociological point of view.
социологизъм sociological approach/interpretation неодобр. crude sociological approach/interpretation.
социологичен sociological.
социология sociology.
соча show (с пръст) point (to, at) (указвам) indicate (свидетелствувам за) be indicative (of) (изтъквам) point out (оръжие) point (at) ~ за пример hold up as an example.
сочен 1. juicy, sappy, succulent; mellow (за растителност) rich сочна ябълка a juicy apple сочна круша a juicy/mellow pear сочна трева rich/lush/succulent grass 2. прен. (за устни) fresh, full, rosy (за глас) mellow, rich (за цвят. смях) rich (за стил) rich; vigorous, lively; luscious.
сочно прен. in a lively manner.
сочност juiciness, sappiness, succulence; freshness; richness; vigour; liveliness.
соя бот. soy-bean, soya (Soja hispida).
спад тех. drop.
спа̀дам 1 = спа̀дна; 1. (намалявам се) fall, come/go down (за цени и) slump (за брой) fall (to) (за води) subside, recede (за оток) subside (за треска) abate, subside (за температура) fall, drop (за производство) fall off, decrease (за авт. гума) become flat, go down; също и lose pressure; спаднала ми е гумата my tyre is low on air; (за под) sag (за почва) subside, cave in, sink (за настроение) drop off, wane (за интерес) flag (отслабвам, губя тегло) lose weight напрежението беше спаднало tension had gone down температурите продължават да спадат temperatures continue downwards въглищата са спаднали с два лева the price of coal has gone down by two levs, coal has gone down two levs; 2. deduct (от from).
спа̀дам 2 (принадлежа) belong; pertain (към to); fall (under).
спадане subsiding, etc. вж. спадам drop; decrease, reduction (рязко, на цени) slump.
спадащ downward.
спа̀дна вж. спа̀дам 1.
спаднал subsided, etc. вж. спадам ~а гума a flat tire/tyre.
спазарявам agree on the (selling) price of ~ ce bargain, strike a bargain; meet over a price; come to an understanding (on).
спа̀звам observe, respect, keep; (подчинявам се на) obey (правило, закон и пр.) abide/stand by; adhere to; observe; ~ обичаите на страната observe the customs of the country; ~ диета keep to a diet; ~ благоприличие behave properly; ~ правилник keep/obey/observe rules; follow regulations; ~ срок keep a dead-line.
спазване observing, etc. вж, спазвам; observance ~ на технически условия adherence to specifications.
спазвах kept.
спазен kept.
спазма spasm, convulsion (лека) twitch.
спазматичен spasmodic.
спазми gripe.
спазя вж. спазвам.
спален sleeping (attr.) ~ вагон а sleeping car. разг. sleeper спално място (в кораб и пр.) berth ~ чувал a slеeping bag спална стая bedroom (в пансион и пр.) dormitory.
спалня bedroom (обща в пансион и пр.) dormitory (мебел) bedroom suite.
спанак spinach.
спаначен spinach (attr.).
спаначник spinach-pie/-pastry.
спане sleep; sleeping.
спаниѐл (куче) spaniel.
спарвам се спаря се 1. become mouldy/musty; go bad. spoil 2. (за кожа) become sore (за крака) chafe, be chafed.
спарен musty, mouldy; fusty (за въздух) stuffy, close, frowsy мириша на ~о have a musty/close smell.
спареност mustiness.
спаржа вж. аспержа.
спа̀ринг-партньо̀р сп. sparring-partner.
Спарта Sparta.
спартакиада сп. field-day.
спартанец Spartan.
спартански Spartan.
спаружвам се спаружа се shrink, shrivel wilt, wither (u за лице).
спаружен shrunk, shrivelled, withered, wrinkled.
спарушвам се спаруша се вж. спаружвам се.
спаря се спарявам се вж. спарвам се.
спасение 1. (спасяване) rescuing, saving; rescue; escape 2. църк. salvation; redemption това е единственото ни ~ this is our only salvation разг. this is the only way out.
спасител rescuer; saver (плувец) life-guard peл. Saviour, Redeemer.
спасителен rescue (attr.), salvage (attr.), life-saving спасително средство a (life-)saving remedy спасителна служба (плувци) life-guard. (в планината) а life-saving service ~ дом a place of refuge, (в планина) rescue-shelter ~ пояс life-belt, life-buoy спасителна лодка life-boat ~ път a salutary road.
Спасовден рел. Ascension Day.
спастрям save, put aside.
спасявам save (от падение) redeem, retrieve (от опасност) rescue (вещи при корабокрушение и пр.) salvage, salve ~ положението save/retrieve the situation ~ давещ се rescue a drowning man ~ болен (за лекар) bring/pull a patient through ~ кожата си come out unscathed; keep a whole skin ~ репутацията си разг. save (o.'s) face ~ ce save o.s.; be saved (избягвам) escape take refuge (в in) той едва се спаси he had a narrow escape/squeak, he had a close shave of it ~ се с бягство flee (for o.'s life), escape, run away.
спасяване saving, etc. вж. спасявам прен. salvation.
спасяем rescuable; redeemable, that can be saved.
спатия карти club(s) поп ~ the king of clubs хващам някому спатиите unearth s.o.'s secrets, get to know s.o's tricks знам някому спатиите know what s.o. is up to.
спахийски ист. 1. spahi (attr.) 2. landlord's.
спахия ист. 1. spahi 2. Ottoman landlord.
спедитор forwarding/shipping agent.
спедиторски forwarding, shipping спедиторска кантора a shipping agency.
спека вж. спичам.
спектакъл performance, play; show дневен ~ matinee.
спектофотометрия физ. spectophotometry.
спектофотометър физ. spectophotometer.
спектрален spectrum (attr.), spectral ~ анализ spectral/spectrum analysis.
спектрогра̀ма spectrogram.
спектрограф spectrograph.
спектроскоп spectroscope.
спектроскопия spectroscopy.
спектър физ. spectrum (pl. spectra).
спекула speculation, profiteering, jobbery.
спекулант speculator, profiteer разг. shark ~ с поземлени имоти land-jobber.
спекулантски profiteer's; speculative.
спекулативен speculative.
спекулация 1. speculation, profiteering, jobbery 2. фил. speculation.
спекулирам speculate (с in); profiteer (by) (на борсата) stag ~ с нещо capitalize on s.th.; take unfair advantage of s.th.
спекулиране speculating, etc. вж. спекулирам; speculation; jobbery (на борсата) stock-jobbery.
спелеолог spel(a)eologist.
спелеология spel(a)eology.
сперма биол. sperm; semen.
сперматозоид spermatozoon (pi. spermatozoa); germ cell.
спермацет spermaceti.
спермацетов spermaceti (attr.).
спѐсимен specimen.
спесифика̀ция вж. специфика̀ция.
спестител depositor.
спестителски depositor's.
спестовен 1. (за спестявания) savings (attr.),~ влог a saving(s-bank) deposit спестовна каса/банка a savings bank спестовна книжка a savings-bank book спестовна касичка money-box 2. economical, thrifty; saving.
спестовник economical/thrifty person, saver.
спестовност economy; thrift, thriftiness.
спестявам 1. save (up); economize; lay/put aside, lay up (с мъка) scrape together ~ за черни дни lay up for a rainy day 2. (време) save 3. прен. save (някому нещо s.o.s.th.) ~ си труда save o.s. the trouble.
спестявания savings.
спец past-master (пo in, of), разг. dab (at).
специален special, especial; particular съвсем ~ extra special.
специализант post-graduate student.
специализа̀ция specialization; склонност към ~ specialism; на ~ съм в болница do specialized training in a hospital; на ~ съм в чужбина be on a specialization assignment abroad.
специализирам (се) specialize (пo in); make a speciality (of).
специализиране specializing; specialization.
специалист specialist, expert (пo in) той е голям ~ в тази област he is a great authority in this field.
специалитет specialty (лекарство) specific; proprietary medicine ~ на заведението the specialty of the house.
специа̀лно specially, especially; particularly, in particular; това е направено ~ за вас this has been done specially for you; и по-~ ... and more specifically ....
специа̀лност specialty, speciality; (в университет) subject; това е пo моята ~ this is in my line; втора ~ supplementary/subsidiary/second subject.
специфика specificity, specific character.
спецификация specification.
специфицирам specify.
специфичен specific специфично съпротивление resistivity.
специфично specifically.
специфичност вж. специфика.
спечелвам win, gain, earn (придобивам) acquire (пари) earn, make (война, сьстезание) win ~ награда win a prize ~ на лотария/карти win at a lottery/at cards ~ всичко (на карти) win the vole, vole ~ сто лева от някого win a hundred levs of s.o. ~ лесно (в състезание) win easily, разг. win hands down ~ срещу някого beat (s.o.) ~ дело юр. win a case; gain a suit ~ време gain time ~ уважение/слава win respect/fame ~ си добро име earn a good name/reputation ~ привързаността на някого gain/win s.o.'s affection ~ благосклонността на някого ingratiate o.s. with s.o., разг. get on the right side of s.o. ~ на своя страна win/gain over ~ някого за кауза enlist s.o. for a cause ~ от нещо profit/gain by s.th. от това той само ще спечели he will only gain/benefit by it нищо няма да спечелиш от това you won't get anything by that, you have nothing to gain by that нищо не е спечелил от това he is none the better for it ~ състояние make a fortune ~ симпатии win o.'s way to people's hearts ~ предимство пред gain an advantage over ~ пазар в нова страна tap a new country ~ си болест get/catch a disease ~ си врагове make enemies ~ отново regain спечелихме the day is ours ~ званието световен първенец по carry off/win the world title in.
спечелвам за win over.
спечелен won ~и пари earnings.
спечелих got.
спечен caked, parched; hard (за лице) wizened тех. sintered.
спешен urgent, pressing; rush (attr.) спешна работа an urgent affair/matter, a matter of urgency спешна поръчка a pressing order ~ случай мед. emergency ~ оперативен случай мед. an emergency operation.
спешно urgently (бързо) hastily, in (great) haste.
спешност urgency (бързина) hurry, haste пo ~ as an emergency case.
спика̀то муз. spiccato.
спикер speaker (по радио) announcer.
спининг сп. spinning.
спипвам catch, nab.
спир stop; rest без ~ without stopping.
спирала spiral, coil, swirl; helix (pl. helices, helixes) ел. coil пo ~ in a spiral.
спирален spiral, helical; corkscrew (attr.).
спираловиден вж. спирален.
спираловидно spirally, like a spiral.
спѝрам 1. прех. stop (да с ger.); put an end to; bring to a stop/stand/standstill (задържам) hold up; stay (възпирам) check, hold back/in/up, restrain, withhold (преча на) hinder, impede, check (преустановявам) cease, discontinue, leave off, suspend (прекъсвам) break off (кон, кола) pull up (електричество, телефон и пр.) cut off ~ погледа си на rest о.'s gaze on; fix o.'s eyes on не можеш да го спреш there's no stopping him ~ някого да извърши нещо prevent s.o. from doing s.th. ~ уличното движение suspend the traffic ~ кръвта staunch the blood; stop a wound ~ развитието на болест stay the progress of a disease ~ настъплението hold back/check the advance ~ инфлация curb inflation ~ дейността си suspend o.'s activities, (за предприятие) close down ~ военни действия cease hostilities ~ вестник (временно) suspend a newspaper, (постоянно) suppress a newspaper това спира вниманието на всички this arrests/catches everybody's attention спрете (да говорите)! stop talking! (грубо) shut up! ~ надпреварата във въоръжаването stop/curb the armament drive/race; 2. непрех. stop, come to a halt/stand/stop/standstill; cease; pause (за превозно средство) pull/draw up (за часовник) stop, run down ~ неочаквано (за кон) jib (на пристаните) call (at) (внезапно) break off, come to a sudden/abrupt stop; stop short/dead (не мога да продължа) break down токът спря there is a power cut, the power is cut off водата спря the water has been cut off 3. (отсядам) put up, stay (в at) все трябва да спрем някъде (да сложим граница) we must draw the line somewhere ~ ce stop, etc. вж. спирам 4. (въздържам се) check/restrain o.s., hold in не се ~ пред нищо stop/stick at nothing; go to any length(s) ~ се да си поема дъх pause for breath ~ (ce) за кратко/дълго време make a short/long stay in ~ се върху някои въпроси dwell/pause on/upon some questions ~ се на (избирам) fix on, pitch on погледът му се спря на цветята his eyes rested/lingered on the flowers няма нищо, на което да се спре погледът there is nothing to catch the eye.
спѝране stopping, etc. вж. спирам; suspension; stay; discontinuance, discontinuation; pause; cessation (на вестник и пр.) suppression (временно) suspension ~ на военните действия cessation of hostilities ~ на огъня cease-fire ~ на изпълнението юр. stay of execution; ~ на електрическия ток power failure/cut.
спирач brake(s)man.
спирачен brake (attr.).
спирачка 1. brake ръчна ~ a hand brake оставям на ръчна ~ set parking brake въздушна ~ air-brake; a pneumatic brake внезапна ~ an emergency brake, жп. a communication cord лентова ~ a band brake ~ на каруца skid ~ на отката воен. buffer, a recoil brake турям/удрям ~ brake, apply the brake, put on the brake 2. прен. curb; deterrent, restraint.
спиритизъм spiritism.
спиритист spiritist.
спиритически spiritistic ~ сеанс a (spiritistic) seance.
спиритуализъм spiritualism.
спиритуалист spiritualist.
спиритуалистичен spiritualistic.
спирка stop; station; halt автобусна ~ a bus stop/station крайна ~ terminal.
спирометър spirometer.
спирт alcohol; spirits винен ~ spirit(s) of wine метилов/етилов ~ methyl/ethyl alcohol дървен ~ wood alcohol денатуриран ~ denatured alcohol ~ за горене methylated spirit.
спиртен alcoholic, spirituous; spirit (attr.).
спиртни напитки alcoholic drinks; spirits, alcoholic/spirituous liquors спиртна фабрика distillery Държавен ~ монопол State Monopoly of Alcoholic Drinks спиртна лампа spirit-lamp.
спиртник spirit-lamp.
спиртност alcoholic content.
спиртов spirit (attr.), alcohol (attr.).
спиртоварница distillery.
спиртомер физ., тех. alcoholmeter.
спиртосвам alcoholize (s.th.); preserve in alcohol/spirits.
списание magazine, periodical, review; bulletin (седмично) weekly (двуседмично) fort-nighylу (месечно)топthlу (на месец и половина) biquarterly (на два месена) bimonthly (на три месена) quarterly.
списвам edit, publish.
списване editing, etc. вж. списвам; publication.
списък list roll; register (на съдебни заседатели) panel избирателен ~ roll, register ~ на грешки (в края на книга и пр.) errata ~ на убити и ранени a casualty list ~ на личния състав воен. muster-roll поименен ~ roll извиквам пo ~ call the roll извикване по ~ roll-call правя ~ make out/write/compose a list в черния ~ на някого вж. черен.
спитвам flatten прен. batter; crush ~ се flattеn.
спихтосвам се спихтосам се clot, coagulate; jell.
спица spoke.
спичам cake; dry up, scorch ~ ce cake; dry up, be scorched (свивам се) shrink (за човек) become wizened.
сплав тех. alloy.
сплавям се сплави се smelt, melt; fuse.
спластвам спластям вж. пластя.
сплашвам frighten, scare; intimidate; bully, cow, browbeat ам., разг. bulldoze ~ някого put the fear of God into s.o.
сплашване frightening, etc. вж. сплашвам; intimidation.
сплескам вж. сплесквам.
сплескан flattened (out), etc. вж. сплесквам със ~ нос flat-nosed.
сплесквам flatten (out); squash, crush beat flat (с чук) hammer flat (и метал ) batter ~ ce become flat, flatten.
сплесквам се flatten.
сплеснат вж. сплескан.
сплета вж. сплитам.
сплетени пръчки wattle.
сплетник gossip, tale bearer,newsmonger (злостен) scandalmonger (интригант) intriguer.
сплетнича talk scandal; make intrigues, intrigue (клюкарствувам) gossip, tell tales, tittle-tattle.
сплетня piece of scandal; intrigue (клюка) gossip, tittle-tattle сплетни scandal.
сплин книж. spleen.
сплит вж. сплитка.
сплитам braid, р1аit (едно с друго) interweave, intertwine, interlace (обърквам) entangle (венец) wind, twine ~ се 2. plait o.'s hair 3. interweave, intertwine, interlace; become entangled.
сплитка 1. string/plait (of onions, etc.) 2. (коса) braid, plait.
сплотен united ~a партия a united/solid party ~в редици/редове serried ranks със ~и сили with joint efforts.
сплотеност unity, cohesion; solidarity.
сплотявам (се), сплотя (се) unite, rally (около round) ~ е редиците си close o.'s ranks.
сплотяване 1. uniting 2. вж. сплотявам 3. unification, rally.
сплувам се сплуя се go/become squashy; rot.
сплуване rotting, etc. вж. сплувам се; putrefaction; decay.
сплуя се вж. сплувам се.
сплъстена коса clotted hair.
сплъстявам felt; mat ~ ce become matted, mat, felt.
сплъстявам се mat.
спогаждам bring to terms; reconcile. conciliate ~ ce come to terms, agree, come to/reach an agreement/understanding (одобрявам ce) make it up, be friends again.
спогангий бот. sporangium (pl. sporangia).
споглеждам се спогледам се (само мн. ч.) cast a glance at each other, throw glances at each other, exchange glances.
спогодба agreement (сделка) bargain сключвам ~ conclude/make an agreement; strike a bargain.
спогодително written agreement, contract.
спогодявам вж. спогаждам.
сподавен constrained suppressed, etc. вж. сподавям ~ глас a constrained/choked voice ~ плач sobbing.
сподавям suppress; repress; put down (вик и пр.) choke down, stifle, muffle ~ стон stifle a groan, groan inwardly.
сподавяне suppressing, etc. вж. сподавям; suppression; repression.
сподвижник adherent; co-worker (последовател) follower.
сподвижничество adherence; assistance, aid.
споделен shared (общ) common, joint ~a любов mutual affection, requited love.
споделям share (участвувам в) participate in, share, partake of ~ неговата скръб I sympathize with him in his sorrow.
сподирвам follow, run after, pursue; dog.
сподобя̀ (с) give, grant.
сподобя̀вам вж. сподобя̀.
спойка 1. тех. solder, soldering, welding; soldered/welded place 2. прен. cohesion, unity; link ~та между града и селото the link between town and country.
спокоен calm, tranquil (тих) quiet, still (необезпокояван) undisturbed, untroubled, unruffled, peaceful, at ease (неразтревожен) anxiety-free (уравновесен-за човек) easy-/even-tempered; well-balanced (сдържан) composed, sedate неодобр. placid (бавен-за движение) easy (без събития) uneventful спокойно море a calm/tranquil/still sea ~ глас a calm voice спокойно разсъждение calm reasoning ~ характер an even temper със спокойна съвест with an easy/a clear conscience ~ съм feel/be easy (in o.'s mind), not worry ~ съм за бъдещето feel secure about the future бъди ~ don't worry.
спокойно calmly; quietly; tranquilly; uneventfully (бавно-за движение) at an easy pace спя ~ sleep peacefully ~! (не бързай) take your time! (не се тревожи) steady! take it easy! ~ може да се каже it can safely be said/asserted ~ може да се вмъкне някой someone can easily get/steal in.
спокойствие calm, calmness; quiet; quietness; tranquility; stillness; ease; placidity (самообладание) composure невъзмутимо ~ unruffled calm, placidity душевно ~ peace of mind на ~ at leisure, at ease запазвам ~ keep calm; keep a level head; keep o.'s countenance разг. keep o.'s shirt/hair on оставям на ~ leave alone.
сполай (ти) thank you.
сполетявам befall, overtake сполетява ме нещастие come to grief; meet with disaster.
сполетян ~ от нещастие grief-stricken.
сполитам вж. сполетявам.
сполука good luck, stroke/piece of good luck; success (случайна) fluke сполуки и несполуки ups and downs без мъка няма ~ no pains, no gains.
сполучвам succeed, be successful (in, да in с ger.) разг. draw a winner, be lucky (c with, in) (успявам) manage (to) ~ да хвана влака manage to catch the train; succeed in catching the train не ~ fail; come to grief, draw blank; fall flat.
сполучлив successful (уместен) felicitous, apt (за идея) happy ~ опит a successful attempt ~ превод a felicitous/good/skilful translation ~ израз a felicitous/an apt expression ~ стих a well-turned verse много ~ удар/ход masterstroke излизам ~ be successful. be a success, come off (well) (за брак, план и пр.) work out.
сполучливо successfully aptly.
сполучливост success; felicitousness; aptness.
спомагам contribute, be conducive, minister (за to); make (for) help, assist, further, promote (за-).
спомага̀телен subsidiary, accessory auxuliary (и грам.) (допълнителен, второстепенен) secondary; също и ancillary; ~ член associate member; спомагателни операции ancillary operations; спомагателна работа by-work ~ глагол грам. auxiliary (verb) ~ механизъм/мотор тех. servo-mechanism/-molor спомагателни нотни линии муз. added lines.
спомагащ conducive.
спомен 1. memory, recollection, remembrance. reminiscence (за of) (мн.ч. мемоари) memoirs, reminiscences 2. (предмет за спомен) souvenir; keepsake, memento (of) за ~ as a souvenir/keepsake (of).
споменавам mention, make mention of; touch on; refer to (загатвам) allude (to) ~ случайно make casual mention of; mention in passing тук може да се спомене,mention may here be made (of) без да ~ имена naming/mentioning no names ~ някого с добро think well of s.o.; be grateful to s.o. да ме споменавате to thank me for it, to bless me.
споменаване mentioning, etc. вж. споменавам; mention; reference; allusion.
споменат mentioned, etc. вж. споменавам ~ият въпрос the question/matter referred to ~ият човек the person in question.
спомням 1. call to mind; recall 2. ~ си recollect, remember, recall, call to mind, think of спомних си I remember now не си спомням I don't remember. I forget не мога да си спомня точната дума I cannot think of the right word не си ~ да си връщал книгата I don't remember your returning the book доколкото си ~ as far as I remember; to the best of my remembrance/memory/recollection смътно си ~ have a hazy recollection (of) има още хора, които си спомнят това събитие this event is within living memory не си ~ нищо my mind is a complete blank.
спомняне recalling, etc. вж. спомням (си); recollection.
спомогна вж. спомагам.
спонтанен spontaneous ~ аборт мед. miscarriage.
спонтанно on the spur of the moment.
спонтанност spontaneity.
спор argument, dispute (шумен) quarrel (противоречие) controversy (научен) disputation; debate безполезен/празен ~ a useless argument, mere arguing горещ ~ а , heated argument започвам ~ start an argument, enter into a discussion предмет на ~ debatable ground няма ~, че it goes without saying that.
спора биол. spore.
спорадичен sporadic(al); separate, individual.
спорадично sporadically; on and off.
споразумѐние agreement; understanding; постигам ~ agree (по on); come to an agreement/understanding, come to terms пo ~ (за цена и пр.) subject to agreement пo взаимно ~ by mutual agreement/consent.
споразумявам се споразумея се agree, come to terms, make terms (c with) come to/reach an agreement/understanding (относно about); strike a bargain.
според according to; in accordance with; after ~ мене in my opinion/view, to my mind; according to me; as I take it ~ моя часовник by my watch ~ заповедите accordirg to orders направено ~ вкуса му made to his taste живея ~ средствата си, простирам се ~ чергата си разг. live within o.'s means/income.
спо̀рен 1 disputable, debatable; contestable; disputed; contested; contentious; controversial; moot (неуреден) outstanding (подлежащ на съдебно уреждане) litigious ~ въпрос a controversial/debatable/moot point; a point at issue (неуреден) an outstanding question/point; a vexed question спорна зона a contested zone ~ характер (на въпрос и пр.) contentiousness; спорна топка сп. jump ball.
спо̀рен 2 satisfying, gratifying; (лек) easy; (доходен) profitable; (икономичен) economical.
спорещ arguing, etc. вж. споря ~а страна party to a controversy, мн. ч. parties at issue.
спорност contentiousness; controversial character/nature.
споров бот. spore (attr.).
спорт sport(s) конен ~ riding гребен ~ rowing плувен ~ swimming воден ~ aquatics, aquatic sports занимавам се със ~ go in for sports.
спо̀ртен sports (attr.); sporting, athletic ~ комплекс a sports centre спортни игри athlеtic games; track-and-field events спортни състезания sports contests спортно ходене heel-and-toe walk спортна площадка sports ground; playground спортна среща event, match, sporting event; fixture cnopтнa зала gym hall; sports hall, gymnasium спортна фигура an athletic figure спортно сако a sports jacket; спортна двойка (кънки) pair; спортна гимнастика sports gymnastics; спортни вести sports news, sports round-up.
спортист sportsman.
спортистка sportswoman.
спортно ~ облечен in sports.
спортсмен вж. спортист.
спортсменски sportsmanlike спортсменско чувство good sportsmanship.
спортсмѐнство sportsmanship; също и fair play.
спорт-тото pools играя на ~ play/do the pools.
спортувам go in for sports, engage in sports.
споря argue, dispute, contend have an argument (за about); debate; chop logic/words (карам се) have words (with) (дърля се) wrangle пo този въпрос ще спорим I'll take you up on that 2. proceed smoothly спори ми go successfully/swimmingly; get on well with o.'s work, be successful in o.'s work на него всичко му спори everything comes easy to him 3.(насища, задоволява-за храна) be filling; be economical (не се изразходва бързо) go a long way.
способ method, way, mode, manner (средство) means, arrangement, contrivance работя по~a на follow the method of.
способен able (да to c inf.), capable (of c ger.) (даровит) bright, gifted, talented; clever; good (at) той е ~на всичко he is capable of anything не мислех, че е ~ на това (има сили) I didn't think he had it in him.
способност ability (за for. to c inf.), (вродена) capacity, capability (for) (дарба) faculty (of, for), talent, aptitude (for) човек с големи~и a person of great abilities покупателна ~ purchasing power/capacity умствени ~ и mental/intellectual faculties/capacity.
способности accomplishment.
способствам за further.
способствувам contribute, be conducive (за to, и c ger.) be instrumental (in и с ger.) ~ за promote, further, favour това способствува за развитието на промишлеността this furthers the development of industry.
способствувам за forward.
спотаен lurking, hiding, skulking.
спотайвам hide. conceal ~ ce lurk, skulk; lie low (клинча) shirk, malinger (при разговор) be reticent/reserved.
спотирвам chase, run after.
спотулвам спотуля cover up; hush up.
спохаждам споходя visit, drop in on, drop in to see. call on/upon.
споявам weld together, solder прен. knit/weld together, cement; unite ~ ce become welded together, become soldered прен. become united.
спра вж. спирам.
справедлив just, fair. equitable (безпристрастен) impartial ~a война a just war ~и искания just demands ~a присъда a just sentence ~a критика fair criticism ~ упрек a merited rebuke ~ съм към be just/fair to; do (s.o.) justice да бъдем ~и към let us do/render/give justice to.
справедливост justice, fairness, equity; fair/square deal (безпристрастност) impartiality получавам ~ obtain justice ~та изисква да му помогнем in all justice we must help him ~та изисква да се каже it is only fair to say.
справка (проверка) verification, check up (сведение) information, check up (отпратка) reference правя ~ make inquiries, inquire (за about), (в книга и пр.) consult (a book etc.) (в указател, речник и пр.) look up обръщам се за ~ към някого consult s.o. for information; apply to s.o. for information; refer to s.o. гише/бюро справки an inquiry office.
справочен information, reference, inquiry (attr.) справочна книга a reference book, a book of reference, (наръчник) manual, guide справочно бюро an inquiry office.
справочник reference book, book of reference (наръчник) manual, guide джобен ~ vademecum.
справям се справя се 1. cope (c with); manage (надделявам) get the better of СПРАВЯМ се със задачата си cope with o.'s task. be equal to/measure up to o.'s task СПРАВЯМ се с трудност cope with/overcome a difficulty СПРАВЯМ се бързо с (не се церемоня) make short work of; deal summarily with СПРАВЯМ се с домакинството без прислуга manage a house without servants той не може да се справи с тази книга he cannot get through this book с него трудно може да се справи човек he is difficult to manage/to cope with аз ще се справя с него разг. I'll fix him all right 2. (правя справка) (в книга и пр.) look up (в in), consult (a book, etc.) СПРАВЯМ се със закона study the law СПРАВЯМ се по даден въпрос go into a matter, check up on a matter.
спрегаем грам, inflective, inflected; finite.
спрегна вж. спрягам.
спрежение грам. conjugation.
спретвам се спретна се smarten o.s. up; tidy o.s. up.
спретнат tidy, neat; spruce, smart, trim, well-groomed, dapper, spick-and-span ~a къщичка a snug little house.
спретнато tidily, neatly.
спретнатост tidiness, neatness, trimness, smartness, spruceness.
спречквам се спречкам се quarrel, fall out, come to odds, have words (c with); have an altercation (with); squabble, wrangle (with); sl. scrap.
спречкване quarrel ling, etc. вж. спречквам се; quarrel, altercation, squabble, high words. wrangle, scrap това доведе до ~ that led to a quarrel it led to words.
спри stow it.
спринт сп. sprint.
спринтирам сп. sprint.
спринтьор сп. sprinter.
спринцовка syringe; squirt.
сприхав hot-/quick-/short-/tempered; tetchy, petulant, testy; irascible, irritable; choleric; snappish разг. peppery; swift to anger ~ характер a hot/quick temper ~ човек разг. spitfire.
сприхавост quick/hot temper; irascibility, irritability; testiness, tetchiness; snappishness.
сприятелявам се сприятеля се make/become friends (c with); strike up a friendship (with); take up (with) разг. pal up, chum up (with).
спрягам 1. грам. conjugate 2. (сгъвам) fold 3. (нишки) twist/wind together 4. вж. впрягам.
спрямо 1. toward, towards; in relation to 2. (в сравнение с) in comparison with, compared to.
спукам вж. спуквам.
спукан cracked, etc. вж. спуквам (за гума) flat (за апендикс) ruptured, perforated ~а му е работата разг. he is in for it. he is done for, his game is up, his goose is cooked.
спуквам crack, break, burst, rupture (надута гума) puncture ~ се crack; break burst (и за кръвоносен съд) (за гума) become punctured/flat балонът се спука the balloon burst.
спукване cracking, etc. вж. спуквам (на гума) puncture до ~ fit/ready to burst.
спускам спусна let down, drop (бавно) lower мор. haul down (перде) pull down (завеса) draw. drop ~ лодка lower a boat ~ кораб launch a ship ~ знаме lower a flag; fly a flag at half-mast ~ с парашут drop by parachute ~ секрет на врата latch a door ~ план transmit a plan ~ ce 1. (слизам) descend, come/go/get/climb down (пo-) (за коса) fall (до down to) (за сълзи) drop/roll down ~ ce по река float/sail downstream, go with the stream ~ се с шейна coast down a hill 2. (за терен) descend, slope (down), (леко) sweep down, (рязко) sink, dip, fall away (за път) descend, (рязко) dip 3. (за нощ, мрак, студ, тишина) fall, descend (за завеса) fall, drop, go down 4. (втурвам се) rush (върху at, after), dash (пo down, върху at), bear down (срещу on, upon); fly (at, towards, after) make a dash/bolt (към for), dart (upon) (върху някого) fall (on s.o.).
спу̀скане letting down, etc. вж. спускам (се); descent; drop; dip; ски ~ сп. down-hill race.
спусна вж. спускам.
спусък воен. trigger; тех. release натискам ~а pull the trigger.
спущам вж. спускам.
спъвам 1. (препъвам) trip up 2. (кон и пр.) hobble, fetter; clog 3. (преча) impede, hinder, hamper, obstruct; be an obstacle to ~ ce stumble, trip (о, в against, over, on) той се спъна в един корен и падна he caught his foot on a root and fell (down).
спъване tripping, etc. вж. спъвам; trip.
спъна вж. спъвам.
спънка hindrance, impediment; obstacle, handicap; hitch; hold-back, stumbling-block срещам спънки meet with/encounter difficulties правя спънки make difficulties без всякаква ~ without a hitch.
спънки trammel.
спътник 1. fellow-traveller, companion 2. acmp., косм. satellite (изкуствен) sputnik пускам ~ launch a satellite.
спъ̀тник-ретрансла̀тор communication satellite.
спътница вж. спътник.
спя sleep, be asleep; slumber ~ дълбоко be fast asleep, sleep soundly, (въобще) be a sound sleeper ~ леко, ~ като заек sleep with one eye open, (въобще) be a light sleeper ~ до късно sleep late ~ като заклан/умрял sleep like a log/top ~ като праведник sleep the sleep of the just ~ вечен сън sleep the last/long sleep ~ зимен сън (за животно) hibernate ~ след обед have a nap after lunch/dinner много хубаво се спи рано сутрин o.'s best sleep is toward the morning спи ми се be sleepy отивам да ~ go to bed слагам да спи put to bed той не спа цяла нощ he was up all night да спи зло под, камък let sleeping dogs lie недей спа на това ухо don't rely/bank on that, don't stake on that horse.
спявка choir rehearsal/practice.
спях slept.
спящ sleeping ~ а красавица a sleeping beauty.
сработвам turn out; produce; finish o.'s work ~ ce work in harmony, work well (c with); make a good team прен. hit it off (together).
сработване good teamwork.
сработя вж. сработвам.
сравнѐние comparison; parallel; лит. simile (съпоставяне) juxtaposition; в ~ с in comparison with, (as) compared to; също и (as) compared with; повишил се е с 10 процента в ~ с миналата година it is 10 per cent up on last year не се поддавам на ~ be beyond comparison; be incomparable степени на ~ грам. degrees of comparison нищо не е в ~ с разг. it is not a patch on.
сравним comparable (c to).
сравнителен comparative сравнителна степен грам. comparative (degree).
сравнително comparatively; in comparison.
сравнявам 1. сравня (съпоставям) compare (c with) (оприличавам) compare (c to) (подробно-текстове и пр.) collate ~ един с друг compare together ~ с оригинала (ръкопис и пр.) collate with the original ~ се compare o.s. (to); put o.s. on a level (with) той не може да се сравни с брат си he is not to be compared with/to his brother; there is no comparison between him and his brother с нищо не може да се сравни there is nothing to equal it 2. сравня (заравнявам) level ~ със земята raze to the ground, прен. (някого) ruin.
сравняване comparing, etc. вж. сравнявам comparison (сверяване) collation.
сражавам се fight (c-); engage in battle (with); join battle.
сражение battle, engagement, action в ~ in action давам ~ give battle; engage in battle завързвам ~join battle спечелвам/губя ~ win/lose a battle влизам в ~ take the field продължавам ~то keep the field хвърлям в ~то bring into the field много оспорвано ~ a hard fought field/battle редовно ~ a pitched battle.
сразявам 1. (разгромявам) defeat, vanquish, crush, rout; overwhelm 2. (повалям) strike down smite (и за болест) 3. прен. crush, overwhelm.
сразяване crushing, etc. вж. сразявам; rout, defeat.
срам shame (позор) disgrace (смущение) shyness за негов ~ to his shame ставам за ~ be put to shame ~ ме е, хваща ме ~ feel/be ashamed/shy умирам от ~ burn with shame нямам ~, изгубил съм всякакво чувство за ~ be lost to all sense of shame, be brazen, be dead to shame ~ (и позор)! shame! не те е ~! shame on you! for shame! как не те е ~! you ought to be ashamed of yourself! ~ не ~ however awkward it may be.
срамежлив bashful, shy (присторено) coy.
срамежливост bashfulness, shyness, coyness.
срамен shameful (позорен) disgraceful, ignominious срамна кост анат. pubic bone.
срамлив вж. срамежлив.
срамливост вж. срамежливост.
срамни части privy parts.
срамниче the last piece (of cake, meat, etc. remaining in a dish).
срамно shamefully (позорно) disgracefully, ignominiously ~ е да it is a shame to.
срамота shame, disgrace ~! for shame! shame on you! you ought to be ashamed of yourself! станахме за срамотите we've disgraced ourselves.
срамотен shameful, scandalous (позорен) disgraceful; infamous (неприличен) indecent.
срамувам се be/feel ashamed (от of, да to c inf.) (стеснявам се) be/feel bashful/shy.
срамя bring shame/disgrace (upon); put to shame, shame (s.o.) ~ ce 1. bring shams upon o.s. 2. be/feel ashamed; be/feel shy.
срасна (се) вж. сраствам (се).
сраснат accrete.
сраствам (се), срасна (се) grow together, unite. coalesce (за кост) knit together бот., геол., физиол. accrete ~ се със средата assimilate o.s. (to o.'s surroundings).
срастване accretion; concrescence; coalescence; adhesion (на кост) knitting.
сребрея turn/grow/look silvery (за звезди) glitter (посивявам) turn/grow grey; grey.
сребрист silvery, silver (attr.).
сребристобял silvery-white.
сребро 1. silver (и монети) 2. (сребърни предмети, сервизи) silverware, silver.
среброкос silver-haired.
сребролюбец avaricious person, miser.
сребролюбив avaricious; money-mad/-loving mammonish.
сребролюбие love of money, money-madness; avarice; mammonism.
сребролюбка вж. сребролюбец.
среброносен argentiferous, silver-bearing.
сребърен silver (attr.) сребърни изделия silver (goods), silverware ~ блясък a silver shimmer сребърна лисица зоол. silver fox сребърна сватба a silver wedding/anniversary ~ глас a silver-toned voice.
сребърник silver coin, silver-piece.
сред (измежду) among (посред) in the middle/midst of; amidst; in ~ приятели among friends ~ врагове amidst enemies ~ нас among us; in our midst ~ стаята in the middle of the room ~ гората in the thick of the wood ~ нощ at midnight; in the middle of the night, in the dead of night ~ бял ден in broad daylight ~ пладне at high noon.
среда 1. (средина) middle в ~ та на in the middle of в ~та на града in the centre of the town в ~ та на лятото in the height/middle of summer от ~ та на юни до ~та на юли from mid-June to mid-July на~та на пътя midway, halfway стигнал съм до ~та (на работа и пр.) be half way through, (при изкачване) be half way up 2. (на хляб и пр.) crumb, soft/inner part 3. физ. medium (pl.media, mediums) пречупваща ~ a refracting medium 4. (окръжаващи условия) environment; surroundings социална/обществена ~ social environment; milieu; society окръжаваща ~ surroundings семейна ~a family background 5. (група хора) (често-мн.ч.) circle, quarter; sphere в нашата ~ in our midst/circle човек от нашата ~ one of us от ~ та на народа from among the people добре осведомени среди well informed circles/quarters индустриалните среди industrial circles, the industrial interest златната ~ the happy/golden mean.
среден 1. middle; medial; median (централен) central (междинен) intermediate ~ пръст middle finger ~ ръст average/medium height със ~ ръст of medium height на средна възраст middle-aged средно ухо анат. middle ear средно голям medium sized ~ път a middle way нещо средно между something between Средна Европа Central Europe Средният Изток the Middle East средните векове the Middle Ages средна история history of the Middle Ages 2. мат. average; mean средна величина, средно число average; mean quantity определям средна величина strike an average средно аритметично (число) an arithmetical mean средно пропорционално a mean proportional средно производство an average output средна норма на печалбата an average rate of profit средно ниво (на води) mean level под средното (ниво) below the average 3. (второстепенен, обикновен) middling, tolerable, passable (умерен) moderate 4. същ. (бележка) satisfactory ~ род грам. neuter (gender) ~ залог грам. middle voice средно образование/училище a secondary education/school средно съсловие ист. middle class средна ръка човек a man of moderate means средни селяни middle-bracket peasants, moderately wealthy peasants средна работа/хубост fair to middling,-so-so.
средиземно море the Mediterranean.
Средиземноморие Mediterranean countries/lands.
средиземноморски Mediterranean.
средисловен грам. medial.
средисловие грам. middle; mid-position.
средище centre (и прен.).
средищен central.
средна гора the Sredna Gora (Mountains).
среднист secondary-school/ам. high-school graduate.
средно 1. on the average, at an average; at the rate of при ~ пет процента at an average of five per cent съставлявам ~ 2. процента average ten per cent 3. (горе-долу) so-so.
средноазиатски of Central Asia, Central Asiatic.
средноанглийски Middle English.
среднобългарски Middle Bulgarian (referring to Bulgarian history/language).
средновековен medi(a)eval, of the Middle Ages.
средновековие Middle Ages.
средногодишен average annual.
средногорски Sredna Gora (attr.).
среднодневен average daily.
средноезичен medio-lingual.
средношколец средношколка secondary school student ам. high-school student.
средношколник (средношколец, средношколка) secondary school student; ам. high-school student.
средношколски secondary-school (attr.), ам. high-school (attr.).
среднощ midnight нар. at midnight, in the middle of the night.
среднощен midnight (attr.).
средняк middle peasant.
средопостна неделя, средопостница рел. Mothering Sunday, Mid-Lent Sunday.
средоточие centre (и прен.).
срѐдства resources; ~ за масова информация mass media.
средство means (sg., pl.); medium; agency, instrument; device; contrivance (парични) funds, resources (способи) ways and means средства за съществуване/препитание means of existence/subsistence средства за производство means of production местни средства local resources разменно ~ a medium of exchange лечебно ~ remedy, drug ~ за изпотяване мед. diaphoretic предпазно ~ preservative, preventive противозачатъчно ~ мед. contraceptive обезопасителни средства safety guards радикално ~ a drastic remedy изразно ~ a means/vehicle of expression превозни средства means of conveyance; vehicles средства за съобщения, съобщителни средства means of communication без оглед на средствата by all possible means, by fair means and foul разг. by hook or by crook поставям в ход всички средства move heaven and earth, leave no stone unturned без средства impecunious оскъдни средства straitened means нямам средства be out of funds/money живея според средствата си live within o.'s means живея не според средствата си live beyond o.'s means като последно ~ as a last resort последното му ~ his last resource.
срежа вж. срязвам.
срез тех. section, cut.
сресвам comb ~ се comb o.'s hair.
Сретѐние госпо̀дне църк. Candlemas; също и the Presentation in the Temple.
среша вж. сресвам.
срѐща 1. meeting (уговорена) appointment, engagement, rendezvous разг. date (на противници) encounter определям ~ fix/make an appointment/a date (за for); date (s.o.) up огъвам на ~ keep an appointment/adate не отивам на ~ break an appointment/a date, (и карам някого да чака напразно) разг. stand s.o. up избягвам ~ с някого avoid meeting s.o. добра ~! well met! 2. (събиране) gathering, party другарска ~ reunion семейна ~ a family reunion разг. get-together (на организация) conference (научна) symposium; 3. сп. event; match; race; meet; (бокс) bout, match.
срѐщам meet; see (натъквам се на) come across, encounter; run into (трудности и пр.) meet with. encounter, come up against ~ отказ meet with a refusal ~ съпротива meet with/encounter resistance; ~ напречната греда (за топка - при футбол) hit the cross bar; какъв късмет, че те срещнах what luck running into you ~ ce 1. meet. get together често се ~ с някого see a lot of s.o. почти никак не се~ с някого see very little of s.o. срещнахме се на вратата we met at the door/gate тук пътищата се срещат the roads meet here очите им се срещнаха their eyes met 2. (намирам се) be found, be met with; occur; happen такива неща се срещат много често such things happen very often бот., зоол. range (в in) срещат се и вълци wolves are also to be found, one may also come across wolves.
срещат met.
срещах met.
срещен 1. opposite срещната къща the house opposite, the house across the road 2. воен. encounter (attr.) ~ бой an encounter battle.
срещна вж. срещам.
срещу 1. (против) against сп. юр. versus ~ течението against the current/stream ~ светлината against the light спускам се~ неприятеля rush against the enemy точно~ вятъра мор. in the wind's eye заставам ~ някого confront s.o. 2. (насреща) opposite; facing; over against; across from (пред) in front of дървото ~ къщата the tree opposite the house полицата ~ прозореца the shelf opposite the window, the shelf across from/over against the window той седеше ~ прозореца he sat facing the window един ~ друг facing one another; vis-a-vis лице ~ лице face to face 3. (за сравнение) as against, compared to, contrasted with; to получихме по 400 кг жито от декар ~ 350 кг през миналата година we obtained 400 kgs of wheat per decare, as against 350 kgs last year 4. (за, в замяна на) for; in exchange/return for той го получи ~ пет лева he got it for five levs ~ малка такса for a small charge/fee ето какво получихме ~ труда си this is what we got in return for our labour работя ~ храна work for o.'s board 5. before, on the eve of. preceding ~ Коледа on Christmas eve нощта на 8-ми ~ 9-ти септември the night of September получавам ~ подпис sign for and receive.
срещулежащ геом. opposite.
срещуположен opposite; vis-a-vis.
сривам 1. tear/level down; raze (to the ground); lay in ruins прен. do away with 2. (наривам на куп) rake/shovel together ~ се collapse.
сривам със земята rase, raze.
сритвам kick, give a kick to ~е се 1. exchange kicks 2. прен. quarrel; come to/be at loggerheads (c with).
сричам spell (out); read haltingly ~ дума spell out a word той (едва) срича he can hardly read.
сричане 1. spelling 2. poor reading.
сричка syllable.
сричков syllabic.
срия вж. сривам.
сроден related, allied (с, на to); predic. akin (c to); kindred; cognate (подобен) similar (to) (no характер и пр.) kindred, congenial сродни науки related sciences сродни думи cognate words сродни души kindred spirits/souls сродни умове congenial minds сродни качества kindred qualities английският език е сроден с холандски English is allied to Dutch.
сродник relation, relative (за мъж и) kinsman (за жена и) kinswoman.
сродство relationship, kinship; relation affinity (и хим.).
сродявам join, ally ~ се become related (с with); become allied by marriage (to, with) ~ се със семейство чрез брак marry into a family.
срок 1. (даден момент) date; time limit (на полица и пр.) term (падеж) maturity в ~ in time преди ~а ahead of time/schedule краен ~ a final date, dead-line давностен ~ prescription; a term of limitation определям ~ fix a time до установения ~ by the time fixed ~ на плащане a date/term of payment 2. (промеждутък от време) period, time, term в най-кратък ~ in the shortest time, with the shortest possible delay в ~ от два месеца within two months; in two months (time) съкращавам ~ овете fulfil the plan in a shorter, term в съкратени ~ове at accelerated rates, in shortened terms тази полица има ~ от 100 дни this bill runs for 100 days при изтичането на ~а at the expiration of the term/period 3. (училищен) term.
срочен 1. (бърз, спешен) urgent, pressing; rush (attr.) 2. (свързан с определен срок) periodic, at a fixed date/day срочно плащане payment delivered at a fixed date срочно донесение воен. a periodic/routine report 3. (в училище) of a/the term, term (attr.) срочно класно a term test.
срочно urgently; pressingly; promptly; in (good) time.
срутвам tear/pull down; demolish ~ ce collapse, fall; topple мин. (при подкопаване) calve.
срутване tearing/pulling down, etc. вж. срутвам (се); demolition; collapse (на земни пластове) landslide, landslip (на сняг) snowslide, avalanche.
срутен torn/pulled down; demolished; dilapidated, in ruins.
срутя вж. срутвам.
сръбвам 1. sip, nip; take a drop 2. (noпийвам) tipple, booze, tope.
сръбкиня Serbian girl/woman.
сръбна вж. сръбвам.
сръбнал разг. tipsy, tight, boozy, mellow, beery.
сръбски Serbian ~ език Serbian, the Serbian language.
сръгвам poke, nudge, elbow; jostle.
сръдла crosspatch.
сръдлив peevish, touchy; crusty, quarrelsome, bad-tempered, huffy, huffish.
сръдльо crosspatch.
сръдня ill feelings, ill blood; quarrel.
сръндак зоол. deer.
сръчен skilful, dexterous, adroit, deft; handy; swift-/neat-/light-handed, light-fingered.
сръчквам poke; nudge.
сръчно skilfully, adroitly, etc. вж. сръчен; with skill; with a deft hand.
сръчност dexterity, skill, adroitness, deftness; handiness; sl. know-how.
сряда Wednesday в ~ on Wednesday.
срязан shorn.
срязвам 1. cut тех. shear 2. прен. snap at, snub; rebuff; tell off.
срязване shear.
СССР the USSR.
ст ст! hush! mum!.
стабилен stable; steady; firm (на краката си) sure-footed.
стабилизатор тех. stabilizer вертикален ~ ав. fin хоризонтален ~ ав. a horizontal stabilizer; tailplane.
стабилизационен stabilizing.
стабилизация stabilization.
стабилизирам stabilize ~ се stabilize o.s.~become stable; steady.
стабилитет stability.
стабилно steadily; firmly.
стабилност stability, firmness, steadfastness.
става joint; articulation (на пръст, особ. най-долната) knuckle неподвижност на ставите мед. anchylosis.
ста̀вам 1. stand/get up, rise (след падане) pick o.s. up (от легло) get up, rise, be up (оздравявам) be up and about (въставам) rise (up), rise in arms ~ на крака rise to o.'s feet не ~ от мятото си keep o.'s seat ~ от легло get out of bed ~ от леглото с левия крак get out of bed on the wrong side ~ рано и лягам рано keep early hours щом стана утре сутрин first thing tomorrow ставай! get up! up with you! ~ накриво get out of bed on the wrong side; ~ с кокошките/в тъмни зори get/be up with the lark; 2. (придобивам нови качества, преминавам в друго състояние) become, get, grow, turn; grow up to be ~ учител become a teacher ~ моряк go to sea, become a sailor ~ търговец go into business, become a merchant той ще стане добър лекар/музикант he'll make a good doctor/musician ~ подозрителен become suspicious ~ сериозен become/grow serious, разг. pull a long face ~ богат get/grow rich, make a fortune ~ червен turn red болният става все по-зле the patient is getting worse and worse ~ голям grow up/big ~ друг change не ставай глупав don't be silly/idiotic; don't be a fool/an idiot; don't make a fool of yourself така се става... that's how you become... когато стана на двадесет години when he was twenty когато станеш на моята възраст when you reach my age, when you get to be my age, when you are as old as I am ~ за смях become a laughing stock ~ за срам be put to shame, disgrace o.s. става нужда it becomes necessary става хладно it's getting cold, it's turning chilly става ми тъжно/скучно be/feel sad/bored става ми смешно feel like laughing на сърцето й стана по-леко she felt relieved става ми лошо feel ill/faint/unwell; be taken ill suddenly става ми съвестно feel scruples (за about, да about с ger.) става ми мъчно, когато feel sorry when става ми мъчно/жал за feel sorry for ~ на нищо be ruined 3. (годен съм) do, be fit (за for); make (готов съм) be ready този плат не става за летен костюм this material won't do for a summer suit тази пола става още за носене this skirt is still fit to wear от това вече маса не става this table is done for/ruined той не става за пазач he's not suitable/fit for a watchman, he won't make a good watchman стана ли обедът? is dinner ready? 4. (случва се, състои се) happen, come about, fall out, occur, come to be; take place, be held; be in progress, go on какво става? what's the matter? what's up? what's going on? какво става с тебе? what's the matter with you? what's wrong with you? (къде се губиш) what have you been doing with yourself? нещо става there's something up, there is something going on става нещо с there's something wrong with какво ще стане ако... what (will happen) if... преди да разбера какво става before I knew where I was; before I could say knife/Jack Robinson каквото и да стане whatever happens, come what may, no matter what happens; come hell or high water; rain or shine каквото ще да стане (на всяка цена) at all costs, at any price, by all means, (не се интересувам от последиците) come what may стават такива работи these things do/will happen и това става that's possible, that's one of the things that do happen ако това изобщо някога стане if this ever comes to pass добре стана, че it was lucky that, it was all to the good that, it was a piece of luck that съжалявам, че стана така I'm sorry things have turnеd out the way they have събранията стават тук/веднаж месечно meetings take placе/are held here/once a month нещо му стана на.
ставане getting up, rising, etc. вж. ставам.
ставах grew, rose.
ставен joint (attr.) тех. articular ~ ревматизъм мед. rheumatic fever.
ставка stake очна ~ юр. confrontation правя очна ~ между confront s.o. with s.o.
стагнация stagnation.
стаден gregarious; herd (attr.) ~ инстинкт, стадно чувство a herd/gregarious instinct.
стадиен phasic; by stages стаднйно развитие a phasic development, a development by stages.
стадий stage; phase.
стадийност phasic character/nature.
стадион stadium (pl. stadia, stadiums).
стадност herd instinct.
стадо herd; drove (коне) stud (овци, кози, гъски и прен.) flock (риби) shoal няма~ без мърша вж. мърша.
стаен room (attr.); indoor стайна температура room temperature стайни игри/растения indoor games/plants.subdued, suppressed; hidden.
стаж 1. length of service партиен ~ length of party membership 2. (предварителна служба, стажуване) probation, probationary period ; practice; training педагогически ~ practice teaching на ~ съм be a probationer, work on probation; be in training.
стажант probationer; trainee cтaжантка-сестра/акушерка pupil nurse/midwife.
стажантски probationer's.
стажувам work on probation, be a probationer; be in training.
стажуване probation; training; practice.
стаичка вж. стая тъмна ~ (за гласуване) a voting booth.
стакан cup, chalice, goblet, bowl, beaker.
стакато муз. staccato.
сталагмит геол. stalagmite.
сталактит геол. stalactite.
стан 1. текст., тех. loom работя на два ~а work/operate two looms, прен. have several jobs on o.'s hands 2. вж. лагер 3. (фигура) stature, figure тънък ~ а slender waist.
стана вж. ставам.
станал risen, up.
станах became.
стандарт standard пo ~ standard.
стандартен standard прен. conventional стандартно тегло standard weight.
стандартизация standardization.
стандартизирам standardise.
стандартно according to standard.
станенин husband; master; host.
станиол tin-foil, silver-paper.
станиолов tin-foil (attr.).
становище attitude (към to, towards), standpoint, point of view stand, position (пo on) земам твърдо ~ take a firm/strong stand (пo on) вземам ~ пo take o.'s stand on, declare o.s. on; take up an attitude to.
станок frame воен. mount (за рисуване и пр.) easel.
станса лит. stanza.
станувам camp (out); encamp; make a camp.
станционен station (attr.).
станция station крайна ~ a terminal station, terminal; terminus (pl. terminuses, termini) товарна ~ goods-station промеждутъчна ~ way-station възлова ~ junction началник на ~ station-master електрическа ~ an electric station силова ~ a power plant опитна ~ an experimental station машинно-тракторна ~ a machine and tractor station почивна ~ a holiday house/home телефонна ~ a telephone exchange пощенска ~ post-office радиосвързочна ~ a radio communication station.
стапел тех. building berth (за кораб) stocks.
стапям вж. стопявам.
стар 1. old (древен) ancient (минал) past; former (за паметник, ръкопис, култура и пр.) ancient; of an early date (за приятелство и пр.) of long standing пo-~ older, (за член от същото семейство) elder най-~ oldest, (за член от същото семейство) eldest най-~ият между нас the oldest/eldest among us нa~и гoдини in o.'s old age връщам се към~ите си навици fall back into o.'s old ways/habits ~ хляб stale bread ~ и новини stale news ~ виц разг. chestnut, sl. a corny joke ~ брой a back issue/number ~a дата a back date в ~о време in ancient times; in olden days, in the old days, in the days of old доброто ~о време the good old days човек от ~ото време old-timer от ~ ата школа of the old school 2. (отживял) out of date, outdated, old-fashioned 3. (извехтял) old, worn out, left-off, (даден от друг) hand-me-down 4. (бивш) former 5. като същ. ~ият the old man ~ата the old woman ~ите (хора) the old folks ~o и младо young and old (alike) ~ият завет/свят вж. завет, свят ~ ерген an old bachelor ~a мома an old maid, spinster ~a майка grandmother, granny ~ стил old style, Julian calendar ~ вълк вж. вълк от ~а коза яре вж. коза ~ майстор an old hand, (в изкуството) an old master ~ боб/фасул haricot/dry beans ~ата песен вж. песен на ~о second hand ~o-xapo a wicked old man ~ият Иванов (бащата, не синът) Ivanov senior.
стара ~ планина Balkan Mountains ~ жена gammer, granny ~ клюкарка tabby ~ кожа на змия slough ~ кримка old stager ~ мома spinster.
старание endeavour; effort (усърдие) diligence; application влагам цялото си ~ do o.'s best/utmost полагам особено ~ да lay o.s. (all) out to.
Ста̀ра планина̀ Stara Planina, the Balkan Mountains.
старателен assiduous, diligеnt, painstaking; thorough; studious.
старателно assiduously, diligently; thoroughly, studiously; with application/assiduity/diligence.
старателност application (прилежание) assiduity (усърдие) diligence, pains.
старая се try; endeavour; seek take pains, be at pains (да to); exert o.s. СТАРАЯ се с всички сили do o.'s best/utmost напразно се старая beat the air, mill the wind.
стареещ ag(e)ing; senescent.
старейшина elder (мн.ч. и) fathers.
старец old man.
старешката like an old man/woman.
старешки old man's, old woman's; old; senile.
старея 1. (остарявам) grow old, age; advance in years/age; get on in years 2. (изглеждам стар) look oldеr (than o.'s age).
старик вж. старец.
старина 1. (време) antiquity (вещ) antique, antiquity (сграда) historical monument 2. мн.ч. old age на старини in o.'s old age.
старинен ancient; antique; historical (за дума) archaic; old (старовременен) old-time ~ замък an ancient castle старинна мебел antique furniture.
старинност antiquity.
старица old woman, old lady/dame разг. old wife.
старичък oldish.
старобългарски Old-Bulgarian.
старовѐрец рел. old believer.
старовременен старовремски old-time; antique; antiquated, old-fashioned.
старовремски old time.
старогермански Germanic.
старогръцки Hellenic, ancient Greek.
староеврейски Hebrew.
староеврейски език Hebrew.
старозаветен of the Old Testament.
старолик old-looking.
старомоден old-fashioned; out of date; out moded; dated (за човек) of the old school; antediluvian ~ човек и an (old) fog(e)y (за жена) dowdy(ish).
старомодност old-fashioned style/manner. старому по ~ as before, as of old, старопечатен incunabular старопечатни книги early printed books, incunabula. старопиталище home for the aged. старопланински of the Balkan Mountains/Range.
старосвѐтски old-time (attr.), old-world (attr.).
старост old age на ~ in o.'s old age/days живея до дълбока ~ live to a ripe old age умирам в дълбока ~ die at an advanced age пенсия за ~ an old-age pension.
старт сп. start.
стартер сп., тех. starter.
стартирам сп. start.
стартов start (attr.) ~a линия сп. mark заставам на ~ата линия toe the line.
старче little old man обрьщ. old man.
старчески вж. старешки.
старчок разг. gaffer, (old) buffer.
старши 1. senior (no години) elder (най-стар) eldest, oldest, senior воен. senior, higher-ranking ~ лекар a chief doctor/physician ~ офицер 2. senior officer 3. a staff officer, a field officer 4. същ. senior; foreman; chief; doyen; in charge (стражар) police-sergeant кой е ~ тук? who is in charge here?.
старшина воен. sergeant-major; warrant officer ам. first sergeant мор. petty officer.
старшинство seniority (предимство) anteriority no ~ by (right of) seniority.
старшия police-sergeant.
статив easel; stand.
статика физ. statics (с гл. в sg.).
статист театр. mute; walking gentleman/lady; supernumerary (actor/actress); super; extranumerary, extra, walker-on.
статистик statistician.
статистика statistics ~ на раждания, умирания и пр., ~ на движение на населението vital statistics.
статистѝчен = статистѝчески.
статистѝчески statistic(al); статистически данни statistic data; Централно статистическо управление Central Board of Statistics; статистическа сигурност statistic probability.
статистичка вж. статистик.
статистка вж. статист.
статичен static(al).
статичност static character.
статия 1. article (във вестник, на специална тема) feature уводна ~ a leading article, leader, editorial 2. (счетоводна) item 3. (в документ) clause 4. (в речник) entry.
статор ел. stator.
статоскоп мед. stethoscope.
статуетка statuette, figurine.
статуйка statuette.
статукво (the) status quo.
статут statute.
статуя statue.
стафида raisin; sultana.
стафилокок биол. staphylococcus (pl-cocci).
стахановец Stakhanovite.
стахановски Stakhanov (attr.) ~ метод Stakhanov method of work стахановско движение Stakhanov movement.
стационар hospital.
стационарен hospital (attr.).
стачен strike (attr.) ~ комитет a strike committee стачна борба struggle by means of strikes стачна вълна a wave of strikes ~ пост picket.стачка strike обща/политическа ~ a general political strike гладна ~ a hunger strike обявявам ~ go on strike; walk/go/come out обявявам гладна ~ go on a hunger strike.
стачка strike.
стачкоизменник strike-breaker, scab, blackleg. стaчкоизменничество strike-breaking, blacklegging. стачконарушител вж. стачкоизменник.
стачкувам be/go on strike, strike; be out (on strike).
стачкуващ striking, on strike.
стачник striker.
стая room книж. chamber гостна ~ parlour, drawing-room спална ~ bedroom, (в пансион и пр.) dormitory ~ за гости (в апартамент, частна къща и пр.) spare-/guest-room ~ с едно легло (в хотел, общежитие и пр.) a single room ~ с две легла a double room живея сам в ~ have a room to o.s. ~ под наем a room to let пазя ~та be confined to o.'s room.
ствол trunk; stem bolе.
стволест mighty, thick-stemmed.
стволоват branchy.
створ мор. range в ~ съм с keep in range with.
сте (you) are.
стеарин хим. stearin.
стеаринов хим. stearin (attr.).
стебло вж. стъбло.
стегна вж. стягам.
стегнат 1. tight, tightened, tense, compact (опънат) taut (за тяло) firm (за плетка) tight (за плат) tightly woven ~и редник serried ranks ~a стъпка a firm tread 2. (спретнат) tidy, neat 3. (за дисциплина) strict ~ човек a disciplined/organized person 4. (за стил) succinct, terse, concise 5. (за стомах) constipated.
стегнато tight(ly); tidily, neatly; firmly; succinctly, concisely държа някого ~ keep a tight rein/hand over s.o.
стегнатост 1. tightness; compactness; tautness; firmness (на плат) close texture 2. (спретнатост) neatness, tidiness 3. (cбumocm) succinctness; terseness, conciseness.
стека се вж. стичам се.
стела археол. stele.
стелаж тех. rack, shelf, shelving (за инcтpyменти) tool stand.
стела̀жен стелажна машина stacking machine.
стелка insole.with young ~ крава a cow with calf.
стеля 1. същ. saddlecloth 2. гл. spread, lay; cover ~ се fall, drift, spread, creep (по, над over), envelop (по, над-) (за ливади и пр.) spread.
стена moan, groan.
стенание moaning, etc. вж. стена; moan, groan.
стенвестник wall-newspaper.
стенен wall (attr.); mural ~ вестник wall-newspaper стенна живопис mural painting, murals, fresco(e)s ~ часовник clock стенна печка a tile stove.
стени wall (на връх) face, (стръмна) escarpment язовирна ~ dam (wall) подпорна ~a retaining wall ограждам със стени wall in шкаф, вграден в ~та a built-in cupboard; wall-cupboard притискам някого до ~та corner s.o., drive s.o. into a corner/to the wall, bring s.o. to bay говоря на стените talk to a brick wall китайска ~ a Chinese wall (и прен.).
стенлист вж. стенвестник.
стенобитен ист. battering стенобитна/стенобойна машина battering-ram.
стенограма shorthand record/report; verbatim report разчитам ~ (преписвам) extend shorthand.
стенограф stenographer, stenographist, shorthand writer.
стенографирам write shorthand; take down in shorthand, take/keep shorthand notes of.
стенография stenography, shorthand.
стенографка вж. стенограф.
стенографски shorthand (attr.); stenographic(al).
стеноза мед. stenоsis.
стенолом ист. battering-ram.
стенопис mural painting, wall-painting. fresco(e)s.
степ геогр. steppe.
степвам mat; cause to shrink ~ ce mat; become matted; shrink.
степвам се felt.
стѐпен 1 прил. steppe (attr.).
стѐпен 2 същ. 1. (стадий) stage (и тех.); тех. също и ratio; ~ на свиването compression ratio; 2. (служебна) rank (на орден) class (на съд) instance (на роднинство) degree (научна) degree присъждам научна ~ на confer a degree on; 3. грам. degree ~и на сравнение degrees of comparison положителна/сравнителна/превъзходна ~ a positive/comparative/superlative degree; 4. мат. power (степенен показател) exponent повдигам на втора/трета ~ raise to the second/third power на n-та ~ to the n-th degree до известна ~ to a certain extent/degree; to some extent, in a/some measure within limits до голяма ~ to a great extent, in a large/great measure; largely до такава ~ to such a degree до последна ~ to the last degree/extent в най-висша ~ in the utmost degree; in the extreme в не малка ~ to a not inconsiderable degree, to no inconsiderable degree до ~ на to the point of.
степенен degree (attr.) stage (attr.), etc. вж. степен ~ показател мат. exponent степенна функция мат. a power function.
степенувам 1. grade, rate, class, classify 2. мат. raise to (second, third, etc.) power 3. грам. put in the comparative or superlative (degree) ~ се грам. form its degrees of comparison.
степенуване grading, etc. вж. степенувам; gradation, classification грам. comparison.
стѐрео stereo(phonic).
стереография stereography.
стереодалекомер воен. stereoscopic range-finder.
стереометричен stereometric(al).
стереометрия stereometry, solid geometry.
стереоско̀п stereoscope; също и viewer.
стереоскопичен stereoscopic.
стереотип stereotype (и печ.) динамичен ~ физиол. а dynamic stereotype.
стереотипирам stereotype.
стереофилм three-dimensional film, stereo-film.
стѐреофоничен stereo(phonic).
стереофо̀ния муз. stereophonics.
стереохимия stereochemistry.
стерилен sterile.
стерилизатор sterilizer; sterilizing machine (малък) sterilizing tray.
стерилизация sterilization.
стерилизирам sterilize.
стерилност sterility.
стерлинг sterling фунт ~, лира ~а pound sterling.
стеснение embarrassment (cвенливост) shyness, bashfulness (притесненост) constraint от ~ out of bashfulness.
стеснено shyly,bashfully.
стеснителен shy; bashful; self-conscious; retiring (за мълчание) awkward.
стеснително shyly, etc. вж. стеснителен with/in embarrassment.
стеснителност shyness, bashfutness; embarrassment; self-consciousness (притесненост) constraint.
стеснявам 1. (правя тесен) narrow (и прен.), make narrow(er); make tight (отпор и пр.) constrict (дреха и up.) take in 2. (причинявам стеснение) embarrass; inconvenierce 3. (в квартира) crowd ~ се 4. feel shy/embarrassed be/feel ill at ease (от някого in s.o/s presence) be ashamed (от of) ~ се да направя нещо feel too shy/feel ashamed to do s.th. без да се ~ without embarrassment 5. (сблъсквам се) crowd together (за седнали хора) sit closer (в квартира) live in close quarters 6. (ставам no-тесен) narrow, get/grow narrow(er).
стесняване narrowig etc. вж. стеснявам жилищно ~ crowding (together), living in close quarters.
стехиометричен stoichiometric.
стехиометрия stoichiometry.
стечѐние concurrence; confluence (на хора) concourse; ~ на обстоятелствата coincidence, concurrence of circumstances; conjuncture; също и conjunction of circumstances.
стѝга 1 същ.: добра ~! well met!.
стѝга 2 enough; that'll do; stop it; ~ само (да) if only; provided (that); as long as ~ вече с това enough of this ~! (достатъчно) that will do! (престанете) stop it! (that's) enough none of that (now)! no more of that! не ~ това, ами to make things/matters/it worse ~ сте говорили stop talking ~ сме пили we've had enough drinking ~ за днес let's call it a day; (А) ~ бе! (това не е вярно) Come off it!.
стигам 1. (пристигам) arrive (в at, in); reach, gain get (в to) ~ там get there ~ на брега get ashore, gain the shore нещо стига до слуха/ушите ми get wind of s.th., (за звук) s.th. catches o.'s ear 2. (достигам, настигам) reach, catch up with; overtake не мога да го стигна (някого) I can't catch up with him, (нещо някъде) it is out of my reach 3. (до граница/предел и прен.) get, reach докъде стигнахме миналия път? how far did we get last time? косата й стигаше до коленете her hair reached down to her knees ~ до заключение arrive at a conclusion, conclude ~ дотам, че да go so far as to (c inf.), go to the length of (c ger.) ако се стигне дотам if it comes to that, if the worst comes to the worst доникъде не ~ get nowhere, come to a dead end славата му стигаше надалеч his fame spread far and wide 4. (достатъчен съм) suffice, be sufficient/enough (трая) last out, be enough to go round това му стига that's enough for me, that will do for me не му стига времето he is hard pressed for time, he hasn't enough time не ми стигат парите be short of cash/money това не му стига и за един месец this won't last him a month въглищата ще ни стигнат the coal will last us out пет лири би трябвало да ти стигнат five pounds should carry you through няма да стигне за всички (ядене и пр.) there's not enough to go round силата му не стига да he hasn't the strength to стига ми умът have the brains (to), (разбирам) understand не ми стига умът как/какво да I am at a loss how/what to толкова ли ти стига умът? don't you know any better?.
стик сп. stick; club (за голф, хокей).
стикс мит. Styx.
стил style имам лек стил (за писател) write with a light touch нов ~ (календар) new style, Gregorian calendar стар ~ old style Julian calendar плувен ~ a swimming stroke в ~ на in the style of не е в ~ it lacks style не е в неговия ~ it is not like him.
стилен 1. вж. стилистичен 2. chaste, refined (в даден стил) period (attr.) стилна мебел period furniture стилна постройка а building that has style.
стилет (малка кама) stiletto.
стилизатор stylist, stylizer.
стилизация stylization.
стилизирам edit.
стилизиран stylize.
стилист stylist, master of style; style-editor.
стилистика study of style, stylistics.
стилистичен stylistic, of style.
стило fountain-pen.
стилов stylistic, style (attr.).
стилознание study of styles.
стимул stimulus (pl. stimuli); incentive, motive, impetus.
стимулация stimulation.
стимулирам stimulate.
стимулиране stimulating, stimulation.
стимулиращ cordial.
стипендиант scholarship student; exhibitioner, holder of a bursary.
стипендия scholarship, grant, bursary, exhibition.
стѝпца 1. хим. alum; също и styptic (pencil); 2. прен. scrape-penny, skinflint, niggard.
стипцов хим. aluminous, containing alum.
стипцосвам treat with alum.
стипчав astringent, tart.
стипчивост astringency, tartness.
стиропо̀р expanded polystyrene, styrofoam.
стисвам вж. стискам.
стиска handful.
стискало press; clamp; vice.
стискам 1. squeeze, press, compress, hold tight (държа, хващам здраво) hold tight; grip; clutch; get/take a good grip of/on (за обувки) pinch ~ ръката на някого press/squeeze s.o.'s hand, (силно) wring s.o.'s hand стискаме си ръцете (ръкуваме се) shake hands ~ устни compress/set o.'s lips; o.'s lips tighten; press o.'s lips together ~ зъби clench/set o.'s teeth ~ юмруци clench o.'s fists ~ ръка в юмрук make a fist, ball/double o.'s hand into a fist ~ в обятията си hug 2. be stingy (with o.'s money); button up o.'s purse, keep a tight hold on the purse strings не ми стиска not dare, разг. lack/not have the guts/gumption там го стиска чепикът that/there is where the shoe pinches ~ ce 3. maintain grasp of. keep hold of, cling to 4. (скъперница) be stingy/thrifty/miserly; button up o.'s purse 5. (въздържам се) hold o.s. in.
стискане grip, wring.
стисках wrung.
стислив вж. стиснат.
стиснат 1. squeezed, etc. вж. стискам със ~ и зъби with clenched/set teeth 2. (свидлив) close-/tight-fisted, stingy, niggardly, parsimonious.
стиснатост stinginess, niggardliness, parsimony.
стих verse (отделен ред) line (мн. ч.) poetry бял ~ blank verse свободен ~ free verse, vers libre пиша ~ове write poetry в ~ове in verse/metre преработка в ~ове versification.
стихар църк. sticharion. стихвам, стихна calm down, subside, abate (за вятър и) fall; become quiet, be hushed,quiet down; fade away.
стихвам (стихна) calm down, subside, abate; (за вятър и) fall; become quiet, be hushed, quiet down; fade away.
стихвах fell.
стихиен 1. elemental (произволен) spontaneous; sporadic; random (неудържим) irrepressible; vehement ~ пожар conflagration.
стихийна сила an elemental force стихийно движение a spontaneous movement ~ процес a random process 1. (без план) planless; unorganized.
стихийно бедствие an elemental calamity; ; spontaneously sporadiсally (неудържимо) irrepressibly; vehemently (без план) without plan.
стихийност 1. spontaneity 2. (безплановост) planlessness, planless work; lack of organization.
стихия element в ~та си съм be in o.'s element, be at o.'s best.
стихна вж. стихвам.
стихнал fallen.
стихоплетец rhymester, rimester, weaver of rhymes; verse-/ballad-monger; would-be-poet.
стихоплетство verse-making.
стихосбирка book/volume of poetry.
стихосложение versification, prosody.
стихотворен poetic(al); metrical стихотворна реч verse превръщам в стихотворна форма versify; 1. poet, rhymer 2. пренебр. вж. стихоплетец.
стихотворение poem (кратко) rhyme, rime ~ в проза a prose poem.
стихотворство 1. versification; poetry 2. пренебр. verse-making.
стѝчам се стека се 1. flow/run/stream down (за сълзи и) roll down (на капки или тънка струйка) trickle/ooze down 2. (сливам се) flow/run together; unite; 3. (събирам се) crowd, throng, flock, assemble; също и come crowding; така се стекоха обстоятелствата such was the situation обстоятелствата се стичат благоприятно conditions are favourable (за for).
стичане flowing down, etc. вж. стичам се (на хора) concourse.
сто (one) hundred на ~ per cent ~ на ~ 1. (изцяло) completely, entirely 2. (непременно) dead-sure, most certainly/surely ~ на ~ щe дойде he is sure/certain/bound to come ~ пъти съм ти казвал if I've told you once, I've told you a hundred times.
стобор (board) fence; paling.
стоварвам unload; dump (down) (дебаркирам) disembark, land, debark колата ни стовари пред хотела the car dropped us in front of the hotel 1. прен. (вина, отговорност) put, lay (върху on) ~ кривите дърва/дървета на някого lay the blame on/at s.o.'s door/doorstep; make s.o. stand the racket/pay the piper/face the music, let s.o. take the rap цялата отговорност се стовари върху него the entire responsibility felt on him ~ вината за всичко върху blame everything on 2. (удар) deal, crash, sl. land стоварих му един по лицето sl. I landed him one on/in the face ~ ce fall down (heavily); drop (down).
стоварване unloading, etc. вж, стоварвам; disembarkation.
стоварище dumpmg-place/-ground; landing-stage; storing ground; depot.
стоваря вж. стоварвам.
стоглав hundred-headed.
стогодишен centenary; centennial, centenarian (за възраст) one/a hundred years old.
стогодишнина centenary,centennial (юбилей) centennial anniversary.
стоеж posture; position.
стоене standing, etc. вж. стоя; posture; stay.; stay.
стоешком in a standing position; standing.
стожер 1. pillar; post 2. champion, mainstay, pillar.
стоик фил. stoic.
стоицизъм фил. stoicism.
стоически 1. прил. stoic(al) 2. нар. stoically, firmly, with stoicism.
стой stop! halt! stand! (почакай) hold on! wait a moment! ~, не думай you don't say so! re.
стойка 1. posture, pose сп. stand (на ловджийско куче) (dead) set правя ~ (за куче) set, make a set челна ~ сп. headstand 2. (статив) easel; stand лампа на ~ a standing lamp 3. (на мотоциклет и пр.) crutch.
сто̀йност value (и мат., прен.) cost; worth (цена) price (на монета, банкнота) denomination без ~ of no value, valueless c голяма~ of great/incalculable value разменна ~exchange value принадена ~ surplus value; потребителна ~ икон. use value; ~ на работната сила cost of labour пратка с обявена ~ a parcel with statement of value изпращам като мостра без ~ send by sample-post на (обща) ~ 2 лева to the (total) value of 2 levs стойност - 5 лири или книги н пр. на същата ~ five pounds or its equivalent in books, etc..
стойностен value (attr.).
стока 1. commodity; goods, wares; merchandise, article (of trade) налична ~ stock продоволствени стоки foodstuffs партида стоки a consignment of goods 2. (и жива ~) livestock, cattle същата ~ tarred with the same brush, of a piece той не е ~ he is no good, he is a bad egg знам си ~ та I know my man тя е една ~ she's an impudent baggage.
стоков commodity (attr.), goods (attr.) ~o стопанство commodity economy ~a продукция commodity production, marketable produce ~o обръщение, ~ оборот commodity circulation/turnover, circulation of goods ~ва борса commodity/goods exchange.
стоковед икон. expert on merchandise. стокознание science of commercial articles. стокообмен 1. икон. barter; exchange of merchandise 2. (търговия) trade, commerce ~ между две държави trade between two countries.
стокообмен икон. barter; exchange of merchandise (търговия) trade, commerce.
стокооборот икон. commodity circulation, (commodity) turnover, circulation of goods.
стокопроизводител икон. commodity producer.
стократен centuple, hundredfold.
стократно a hundred times, a hundredfold.
Сто̀кхолм Stockholm.
стол 1. chair (без облегало) stool (в кино и np.) seat ~ за инвалид wheelchair, invalid-chair ~-люлка, люлеещ се ~ а rocking chair ~-носилка (sedan-) chair плетен ~ a basketwork/wicker chair сгъваем ~ a folding chair църковен ~ pew предлагам ~ на offer a chair to електрически ~ an electric chair от два ~а, та на земята fall between two stools 2. (трапезария) canteen воен. mess-room (в манастир, пансион) refectory.
столар joiner, cabinet-maker.
столарски joiner's.
столарство joinery, cabinet-making.
столевка hundred-lev piece/note.
столетен centenary, centennial, centenarian; hundred-year (attr.) ~ дъб a hundred year/a century old oak.
столетие century.
столетник 1. (човек) centenarian 2. бот. century-plant, agave (Agave americana).
столица capital (city) metropolis.
столичанин inhabitant of a/thecapital. столичен capital (attr.); metropolitan ~ град; capital (city).
столичен metropolitan.
столова 1. (стая за хранене) dining-room воен. mess-room (трапезария) canteen (в манастир, пансион) refectory 2. (покъщнина за столова) dining-iocm suite/set.
столоват (терасовиден) terraced.
столувам have o.'s meals, воен. mess (в at).
столуващ user of a canteen.
столче 1. stool; little chair (образувано от ръцете на двама души) lady-chair 2. (на чаша) stem, foot, stalk (чаша) wineglass, stemmed glass.
стома̀на steel; инструментална ~ tool steel; конструкционна ~ structure steel; покривам със ~ steel; обла ~ round bars; ъглова ~ angle steel; шинна ~ strips; бетонна ~ reinforcing bars; плоска ~ flat bars; спокойна ~ killed steel.
стоманен steel (attr.) (твърд като стомана) steely прен. iron ~и изделия steelwork ~а ламарина tagger ~ цвят steelblue ~a воля iron will ~и очи steely eyes; a steely glance ~и нерви nerves of iron/steel.
стоманобетон тех. armoured/reinforced concrete, ferro-concrete; reinforcing bars.
стоманолеяр steel-caster/-founder.
стоманолея̀рен заво̀д steel plant/works.
стоманолеярна steel foundry, steelworks.
стоматит мед. stоmatitis.
стоматолог stomatologist, dentist.
стоматологичен stоmatological.
стоматология stomatology, dentistry.
стоматоскоп stomatoscope; dental mirror.
стомах stomach боли ме ~ have a stomachache на гладен ~ on an empty stomach лягам си с пълен ~ go to bed on top of o.'s dinner.
стомахче анат. ventricle.
стомашен stomachal. stomachic(al); gastric, ventricular ~ сок a gastric juice стомашно заболяване a gastric disease, стомашна язва a gastric ulcer стомашно разстройство diarrhoea; indigestion стомашни болки stomach-ache.
стомна pitcher, earthen jug веднаж ~ за вода, два пъти, най-после се счупила the pitcher goes to the well once too often.
стон moan, groan.
стонога зоол. centipede (lulus terrestns).
стоножка centipede, millepede.
стоп stop!.
стопанин 1. owner, proprietor; master; sl. boss (на жилище, имот) landlord (на гостилница) inn-keeper, landlord, host (домакин) host (земеделец) farmer с грижата на добър ~ (и юр.) with the care of a good husband 2. (съпруг) husband диал. good man (глава на семейство) householder, master (of the house).
стопанисвам manage, take care of, look after; keep; run; use.
стопанисване managing, etc. вж. стопанисвам; management.
стопанка 1. owner, proprietress (домакиня) housewife; hostess (хазяйка) landlady 2. (съпруга) wife разг. missis, missus.
стопановед economist.
стопановедски economist (attr.).
стопански economic; business (attr.) ~ план an economic plan ~ деец a business executive ~ сгради farm buildings пo ~ начин by using local resources and materials стопанска сметка вж. сметка.
стопанство 1. economy парично ~ money/exchange economy народно ~ а national economy планово ~ a planned economy световно ~ a world economy селско ~ agriculture and livestock breeding, agriculture, farming; rural economy горско ~ forestry, (на страна) national forestry рибно ~ fish industry ловно ~ reserve 2. (земеделско) farm едро ~ a large-scale farm колективно ~ a collective farm трудово кооперативно земеделско ~ а co-operative farm еднолично ~ an individual farm.
стопен molten.
стопилка метал, melt.
стопѝрам (кола и пр.) thumb a lift.
стоплям warm (up), heat (up) прен,warm ~ се grow/get warm, warm up warm o.s. (на at) не можем да се стоплим в тази къща we are never warm in this house.
стопроцентов hundred per cent (attr.) прен. out-and-out.
стопроцентово a hundred per cent.
сто̀п-устро̀йство ел. locking device.
стопявам 1. melt, fuse тех. flux (руда за метал) smelt, fuse (сланина) fry (out) (сняг, лед) thaw, melt 2. прен. emaciate. reduce to skin and bone/to a shadow ~ се 3. melt (away), melt (down); thaw, deliquesce тех. flux 4. прен. (отслабвам) lose weight, become emaciated; be reduced to a shadow (от старост, болест) dwindle (away) (от мъка и пр.) waste away (от with) 5. прен. (изчезвам) vanish, dwindle to nothing парите се стопиха the money just vanished.
стопяваме melting, etc. вж. стопявам; fusion (на сняг, лед) thaw.
стопявам се blow out, deliquesce, melt.
стопяем fusible.
стопяемост fusibility.
сторвам do какво да сторя? what can/should I do? ~ някому зло do s.o. harm ~ път на make way for той още не е сторил пет години вж. навършвам; ~ хабер tell, let know, inform ~ се сторва ми се it seems to me.
сторен done речено-~ о no sooner said than done ~отo-~o what's done cannot be undone.
сторонник сторонничка supporter, adherent, partisan; advocate.
сторя вж. сторвам.
стотак 1. hundred-lev bill/note 2. hundred levs.
стотен hundredth четири стотни four hundredths стотна страница page one hundred.
стотина about one/a hundred.
стотинка stotinka прен. farthing, penny, cent ни ~ not a penny треперя на ~ та look twice at every penny.
стотица hundred.
стотна hundredth.
стотник ист. centurion.
стохиляден 1.hundred-thousand strong; of one hundred thousand 2.hundred thousandth.
стохилядник driver who covers 100 kilometres without any major repairs.
сточен сточен goods (attr) сточна гара a goods station/yard. am. a freight depot/yard.
стоя 1. stand, be (престоявам) stop. stay, remain; be (намирам се, лежа) be, lie ~прав stand ~ изправен (за предмет) stand on end ~ здраво на краката си stand/be firm on o.'s feet (и прен.) ~ на пръсти stand on tip-toe ~ на колене kneel ~ на четири крака be/stand on all fours ~и разговарям/пуша stand talking/smoking ~ на опашка stand in a queue/line; queue ~ на разстояние stand off ~ на еднo място stand still ~ часовой, ~ на стража stand sentry/sentinel/guard; keep watch ~ на поста си be at o.'s post ~ на кормилото be/stand at the helm ~ на котва lie at anchor ~ на власт be in power ~ в къщи stay at home ~ до късно sit up late, stay up ~ на пътя на някого (и прен.) stand/be s. o/s way чашите стоят в бюфета the cups/glasses are in the cupboard ~ неизползуван lie idle ~ без работа stand idle/by, do nothing парите му стоят в джоба he keeps his money in his pocket тук влакът стои 10 минути the train stops here for ten minutes тя дълго стоя така she remained like that for a long time 2. (не липсвам) still be there, still stand стоят ли ти ощe парите? have you still got the money? Is the money still there? старата къща още стои the old house still stands/is still standing 3. прен. (за въпрос и пр.) stand така стоят работите/нещата that is how matters stand въпросът, който стои пред нас the question we are faced with/which confronts us с мене работата стои малко по-иначе things are a little different with me пред него стои изборът дали he is faced with the choice whether 4. (подхожда, прилича) suit be becoming (to), (no мярка е) fit стои ти много добре it suits/fits you very well. it's a perfect fit ~ на страна stand/keep away/aloof стоя нащрек вж. щрек ~на тръни/игли/бодли be on tenterhooks, be on thorns ~ на два стола sit on the fence, run with the hare and hunt with the hounds ~ на думата си keep o.'s word ~ на своето stick to o.'s guns; not budge (an inch) ~ зад някого back s.o. ~ над главата на някого press s.o. (hard), реster s.o. ~ като треснат/гръмнат stand dumbfounded 5. вж. стон.
стоялка go-cart.
стоянка (за коли, таксита и пр.) parking/stopping place; taxi rank.
стоях abided, stood.
стоящ standing; stand-up ~a лампа a standing lamp.
страдалец full of suffering; sorrowful, sad.sufferer, martyr.
страдалчески of a sufferer/martyr; martyred ~ вид an air of a martyr/sufferer, a martyredair.
страдам suffer (от from); be victim (of) (om болест) have; be afflicted (with) ~ no pine after ~ за правда suffer in the name of justice ~ за кауза suffer for a cause те често страдат от наводнения they are often the victims of floods ~от подагра be afflicted with the gout, разг. be a martyr to gout страдат ми интересите my imprests are affected работата ни страда от недостатъци there are deficiencies/shortcomings in our work от това работата страда this is detrimental/prejudicial to our work.
страдание suffering; pain (болест) malady.
страдателен грам. passive ~ залог грам. passive voice, the passive.
страдах bled.
страж guard, guardsman; sentinel, sentry прен. guardian.
стража guard, watch; sentry почетна ~ a guard of honour погранична ~ frontier guard(s) предна ~ воен. outpost(s) стоя/съм на ~ be on guard; be on the watch, keep watch вземам под ~ take under escort задържан съм под ~ be under arrest; be in custory на ~ на мира съм be a champion of peace. вж. струговам.
стражар policeman старши ~ a police sergeant горски ~ forest-guard.
стражарски policeman's, of a policeman.
стражеви sentry (attr.), watch (attr.), guard (attr) стражева кула watch-tower ~ кораб patrol-ship/-vessel. страйвам се, страя се hold o.s. back, restrain o.s. refrain (да from с ger.) не можах да се страя да не му кажа I couldn't refrain from telling him.
страна 1. side (посока) direction (на плат, монета) face, side геом. face вътрешна ~ inside външна ~ outside от лявата/дясната ~ на to/on the left/right of on the left/right hand side от всички страни on all sides; from all directions/quarters на всички страни in all directions обръщам на другата ~ turn over лицева ~ на къща facade обратната ~ на медала the reverse of the medal (и прен.) 2. (буза) cheek 3. (при спор, преговори) party, side (в съдебен процес) litigant (линия на родство) side заинтересованите страни the parties concerned гръцката ~ the Greek side високодоговарящите страни пол. the high contracting parties роднина от бащина ~ a relative on o.'s father's side вземам ~ take sides заставам на/вземам ~та на take the side of, back, side with 4. (държава, земя) country, land родна ~ a native country/land, country of o.'s birth по цялата ~ all over the country по/във всички страни в света all over the world ~та на Съветите the land of the Soviets ~ на чудесата wonderland 5. (качество, черта) side; aspect; feature, point добра/положителна ~ a good point, merit, advantage лоша/отрицателна ~ drawback, disadvantage слаба ~ a weak point това има и своите добри страни this has its points/advantages 6. (гледище, отношение) aspect; respect разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects от тази ~ той е спокоен in that respect he has nothing to worry about; he is at ease on that score от една ~ on (the) one hand от друга ~ on the other hand от всяка ~ in all respects от моя ~ on my part; in my name аз от своя ~ (I) for my part от ~ на on the part of, on behalf of нямаше възражения от негова ~ there was no objection on his part това е лошо от негова ~ this is wrong of him много мило от ваша ~ (it's) very kind of you тегля чергата на своя ~ вж. черга.
странен strange, odd, unusual; queer, quaint, outlandish; peculiar; weird разг. funny (загадъчен) mysterious ~ човек a queer fellow/bird/fish има нещо странно у него there is something queer/peculiar about him странна работа! разг. that's funny/strange!.
странене avoidance (oт of); aloofness.
страни stay/keep aside (от from) ~ от avoid, shun; keep aloof/away from.
стра̀ница page.
страничен 1. side (attr.); тех. lateral ~ изглед side-view странична улица by-/side-street странична пътека side-track ~ път by-road/-way странично плуване сп. side-stroke ~ съдия сп. linesman, a touch judge 2. (второстепенен, допълнителен) secondary, incidental, accessory; chance (attr.); external, outside, extraneous ~ въпрос side-issue ~ продукт by-product странична работа by-work, side-line странични доказателства юр. external evidence странично явление а secondary effect странична литература outside literature ~ човек outsider ~ доход side earning.
странично to/from one side, sideways; sideward; laterally.
странник 1. (чужденец) stranger; foreigner 2. wanderer.
странно strangely, oddly, in a strange/queer way/manner (като уводна дума) strange to say, strangely/oddly enough ~, че it is strange that ~ !that's strange/funny!.
странноприемница inn.
странност strangeness, oddity, queerness, singularity.
странозна̀ние Civilization (of Great Britain, etc.).
странствам peregrinate.
странстване pilgrimage.
странстващ vagrant.
странство foreign countries/parts отивам в ~ go abroad.
странствувам wander (about), travel; roam.
странствуване wandering, etc. вж, странствувам; travel.
странствуващ wandering, vagrant, itinerant ~ музикант a wandering musician ~ актьор a strolling player ~ рицар a knight errant.
страня stay/keep aside (от from) ~ от avoid, keep away.
страст 1. passion (похoт и) lust ~ към полтика a passion for politics обхванат от ~ seized with passion 2. (разгорещеност, разпаленост) vehemence; emotion, feeling (увлечение ) zeal, ardour ~ ите се разгорещиха/разпалиха feelings ran high.
страстен 1. passionate; impassioned; lustful (за желание) ardent, fervent 2. (разгорещен, разпален) vehement Страстна седмица църк. Holy Week, Passion Week.
страстно 1. passionatelly. with passion 2. (рагорещено, разпалено) vehemently.
страстност 1. passion 2. (разгорещеност, разпаленост) vehemence.
стратег 1. strategist кабинетен ~ an armchair strategist 2. ист. strategus.
стратегичен strategic.
стратегически strategic.
стратегия strategy (изкуство, наука) strategics ~ на изтощаване/унищожение a strategy of attrition/annihilation.
стратификация stratification (и прен.).
стратостат stratospheric balloon.
стратосфера stratosphere.
стратосферен stratospheric; of/in the stratosphere.
страх fear, dread (от of) (уплаха) fright (опасение) apprehension смъртен ~ mortal fear от ~ да не се ударя for fear of hurting o.s. ~ ме е от afraid (от of, да of с ger.), ужасно ме е ~ от be terrified of държа в ~ keep in awe/fear живея под ~ за живота си go in fear of o.'s life под ~ от смъртно наказание under/on pain of death; under penalty of death ~ от смъртта fear/dread of death ~ пред неизвестното fear of the unknown мечка ~, мене не! вж. мечка вземам някому ~а put the fear of God into s.o. имам ~а на някого fear s.o. ~ лозе пази take no chances.
страхлив cowardly; white-livered, faint-hearted (плах) timid, timorous.
страхливец coward, craven; poltroon, dastard.
страхливо cowardly, in a cowardly manner; timidly; apprehensively, with apprehension.
страхливост cowardice; poltroonery (плахост) timidity, timidness.
страховит awful, fearful, terrific, horrible (зловещ) sinister, macabre, creepy.
страховито awfully, horribly.
страхопочитание veneration, awe (пред of).
страхопъзльо coward; chicken-/white-livered person; chicken-hearted fellow, sl. funk.
страхотен horrible, dreadful, terrible; awful.
страхотия horror; terror.
страхотно horribly, terribly, awfully.
страхувам се be afraid (от of), tear (oт-) ~ за живота си be/go in fеar/terror of o.'s life ~ за(ради) някого have fears for s.o. не се страхувай have no fear не се страхувам от нищо fear nothing, be fearless не се страхувам от опасност be fearless of danger.
страшен 1. terrible, frightful, fearful, awful. dreadful, formidable; dreaded (огромен) tremendous ~ студ terrible/frightful cold.
страшилище bugbear; horror, fright; holy terror (чудовище) monster.
страшна болест a dreadful disease страшно главоболие a racking/splitting headache със страшна бързина at a terrific/tremendous speed не е толкова ~, колкото изглежда his bark is worse than his bite няма нищо страшно there is nothing to be alarmed at/afraid of няма страшно have no fear 1. (отличен) разг. terrific, tremerdous, fabulous.
страшният съд рел. Doomsday, Day of Judgement.
страшно terribly, awfully; frightfully ~ съжалявам be awfully sorry той ~ се изплаши he got a terrific fright ~ ми е be afraid той чете ~ много he is a terrific reader, he does a fantastic amount of reading ~ ми харесва разг. like/enjoy awfully, like/enjoy ever so much ~ ми се иска да I'm dying to.
страя се вж. страйвам се.
стрела arrow, bolt shaft (и прен.) (на подемен кран) jib, outrigger пускам ~ shoot an arrow като ~ with lightning speed бърз като ~ as swift as an arrow/as lightning/as thought/as the wind стрелите на сатирата the shafts of satire насочвам/отправям стрелите си срещу aim o.'s shafts at, draw a bead on.
стрелба shooting (и сп.) ; fire. firing оръдейна ~ gunfire, cannonade картечна ~ machine-gun fire учебна ~ firing practice спортна ~ rifle practice, marksmanship ~ на площ воен. area shooting ~ на поражение воен. fire for effect ~ с пряко насочване direct fire, fire over open sights ~ с непряко насочване indirect fire стъпало за ~ (в окоп) fire-step ~ по панички clay pigeon shooting.
стрелбище shooting ground/range; shooting gallery; rifle-range, butts; archery-ground.
стрелвам shoot ~ с поглед/очи shoot a glance at, dart a look at; dart ~ се нагоре rocket, soar.
стрелец 1. shot, marksman aв. gunner (войник) rifleman мн. ч. rifles (с лък) archer, bowman (изкусен из засада) sniper отличен ~ (good) marksman лош ~ а poor marksman/shot 2. acmp. Sagittarius, the Archer.
стрелка (на часовник) hand; cmp. rise (на компас и пр.) pointer, needle (на чертеж и пр.) arrow железопътна ~ railway point, switch; shunt голяма/малка ~ а long/short hand an hour/a minute hand по часовниковата ~ clockwise обратно на часовниковата ~ counter-clockwise.
стрелкам shoot a glance (at), dart a look (at) ~ ce dart; shoot.
стрелкови rifle (attr.); infantry (attr.); shooting (attr.) ~ полк an infantry/a rifle regiment ~ купол a gunner's cockpit стрелково дело musketry стрелково изкуство marksmanship ~ състезания shooting competitions/contest; competitions in marksmanship.
стрелна вж. стрелвам.
стрелник quiver.
стреловиден arrow-shaped; sagittate.
стрелочник жп. switchman, pointsman.
стрелчески marksman's, marksmen's, of marksmen.
стрѐлям shoot (и сп.) fire (пo at); ~ с пистолет/пушка fire a pistol/rifle; ~ се вж. стрелкам се; стреля се shots are fired/heard; ~ме се shoot at each other/at one another; стреля се без предупреждение shoot on sight; ~ на месо shoot to kill.
стрелян shot.
стрелях shot.
стремглав headlong, precipitate.
стремглаво headlong.
стреме 1. stirrup (и стр.) 2. анат. strirrup-bone.
стремеж striving, aspiration (към for. after); pursuit (of); ambition (насока) tendency, drive, trend (towards) (втурване) onrush.
стремителен impetuous, vehement, headlong, vigorous, precipitous; irresistible.
стремително impetuously, vehemently, headlong, precipitously.
стремителност impetuosity, vehemence; precipitance; vigour, rush, sweep; momentum ~та на нападението the momentum of the attack.
стремление вж. стремеж.
стремя се strive (към for); aspire (to, after); seek, aim (at), endeavour разг. be after; be/go out for (страстно желая) long, crave (for) ~ към победа strive for victory ние се стремим да запазим мира we aim at safeguarding peace ~ с всички сили към разг. be all out for.
стрептокок мед. streptococcus (pl.-cocci).
стрептомицин фарм. streptomycin.
стрес stress.
стресвам rouse.
стресна вж. стряскам.
стреснат startled, taken aback alarmed. стреснато in amazement/surprise startled. стреха вж. стряха. стривам. стрия grind; crush ~ на прах grind/reduce to powder, triturate pulverize, powder. стриване grinding, etc. вж. стривам pulverization. стриган (за овца) shorn (за коса) short, cropped ~a глава a shaven head.
стрѐта муз. stretta, stretto.
стривам (стрия) grind; crush.
стриване grind.
стригане cutting (на овци) shearing машинка за ~ clippers.
стрида зоол. oyster (Ostrea edulis).
стрижа cut, clip (овца) shear ~ ce have a haircut, have o.'s hair cut. стрижене вж. стригане.
стриктен strict.
стрина 1. aunt (wife of o.' s father's brother) 2. прен. matron (особ. пред име) goody.
стрингер мор.. ав. stringer.
стринин aunt's.
стринини o.'s aunt's; o.'s aunt's family/home.
стринка вж. стрина.
стринкин aunt's.
стриптийз strip-tease.
стрит ground, crushed, powdered, in powder.
стрихнин фарм. strychnin(e).
стрия вж. стривам.
стробоскоп опт. stroboscope.
строг 1. strict, (взискателен) exacting (суров) severe; rigorous, tough (за мерки) strong, drastic (твърд) stern (за правилник и пр ) stringent, rigorous ~a дисциплина strict/rigid discipline ~a заповед/забрана a strict order/prohibition ~и нрави strict morals ~а бележка a severe reprimand/remark ~ поглед a severe/stern look ~ критик а severe critic ~о наказание a severe punishment ~ о предупреждение a severe/stern warning ~ закон a stringent/rigorous law ~и икономии rigid economies ~а тайна а closely guarded secret под ~а тайна in strict confidence ~а блокада a close blockade ~ тъмничен затвор close confinement не особено ~ (в схващания и пр.) easy-going ~ съм към някого be strict with s.o. 2. (точен, определен) strict ~а диета a strict diet строго правило a hard and fast rule, a strict rule ~o научен метод a rigorous scientific method 3. (непретрупан, прост) austere, simple.
строго strictly, severely, etc. вж. строг ~ погледнато strictly speaking ~ научен purely/strictly scientific ~ обективен rigorously objective ~ поверително top secret ~ е забранено it is strictly forbidden отнасям се ~ с be severe with държа някого ~ keep a strict hand over s. o.
строгост strictness; severity; toughness; austerity (твърдост) sternness; rigidity (на правила, закони и пр.) stringency.
строевак linesman, combatant officer/soldier; regular soldier, soldier of the line.
строеви line (attr.); combatant ~ офицер a combatant officer; an officer with the troops ам. line-officer строева служба active service, service with the troops строева подготовка drill ~ устав drill regulations/manual.
строеж 1. (структура, устройство) structure биол., геол. texture 2. (построяване, градеж) building, construction (строителен обект) building/construction site/project в ~ in/under construction работници по ~ те construction/building workers.
строен 1. (за човек) slender; shapely; well-built/-knit; stalwart (за дърво и пр.) slender, graceful (за система и пр.) orderly; harmonious 2. (за редици) close, orderly.
строене construction; building.
строител builder (и прен.); constructor инженер-~ a civil engineer.
строителен building (attr.), construction (attr.) ~ обект, строителна площадка a building/construction site/project строителни материали building materials строителни отпадъци building refuse ~ работник builder, a construction worker строителна бригада a construction team строителна работа construction work, building ~ сезон a building season строително инженерство civil/constructional engineering.
строителна вж. строител.
строителски builder's, builders'.
строѝтелство building; construction; зелено ~ picturesque gardening; пътно ~ road building; едропанелно ~ large-panel construction; жилищно ~ housing construction; социалистическо ~ socialist construction; гражданско ~ civil engineering.
строй 1. system; order; regime държавен ~ a state system обществен ~ a social system/ordеr съветски ~ a Soviet system социалистически ~ a socialist order/system народно-демократичен ~ a people's democratic system/government републикански ~ a republican order 2. воен. formation; order; line боен ~ battle formation/array конен ~ mounted formation сгъстен ~ close formation/order разгънат ~ line formation, line, open order разпръснат/разсипан ~ extended order параден ~ parade order походен ~ march line под ~ in military formation завеждам под ~, движим се/минаваме под ~ march вкарвам в строя put into service (предприятие и пр.) put into operation изкарвам от/из строя put out of action/service разг. knock out изваждам временно от строя (параход при ремонт) lay up вън от строя disabled прен. on the shelf (за предприятие и пр.) no longer operating, closed down напускам строя break rank излизам от строя break rank, прен. be shelved, fall into disuse (за човек) give up work; stop working/writing/acting влизам в строя join the ranks, fall into rank, (за предприятие и пр.) be put into operation; be commissioned 3. муз. pitch; tune.
стройно in an orderly manner; harmoniously.
стройност slenderness; shapeliness (на движения) grace (хармоничност, системност) harmoniousness; orderliness; harmony, order.
стронций хим. strontium.
строполясвам се строполя се, строполясам се collapse, crash down, fall (over) (по стълби) tumble down.
строполясване collapse.
строфа лит. stanza.
строшавам break (глава и) bash in (на парчета) shatter, break to pieces, crush, smash ~ си главата прен. sl. get it in the neck ~ ce break; be broken.
строя build, construct; erect ~ социализъм build socialism ~ си къща build a house for o.s., have a house built.
строявам 1. воен. form (up), draw up; rank ~ в колона form in column 2. (мъмря) разг, give hell ~ се fall in, draw up; from/line up; fall in line строй се! form! fall in! строй се вдясно right form!.
строях built.
струва (си) be worth; deserve (има смисъл) be worth while ~ си да прочетете тази книга this book is worth reading не си ~а отида там it's no use/good going there не си ~ разноските it costs more than it is worth ншцо не ~ it's not worth a bean/button/damn/farthing/fig/halfpenny/pin/straw/a pinch of salt.
струвам 1. cost, be worth това нищо не струва this costs nothing, прен. this is worthless, this is no good/no use, this is not worth anything това му струва много безпокойства this costs him a lot of trouble колко струва? what does it cost? how much is it (worth)? какво ти струва да it's nothing to you to колко ти струва сега славата? what price glory? 2. струва ми се it seems/appears to me; I (should) think, ам. I guess така ти се е сторило you must have imagined it 3. (правя, панахида) hold a memorial service 4. вж. правя.
струване memorial sеrvice.
струвах cost.
струг lathe; machine tool; револверен ~ a turret lathe; револверен ~ с двойна шейна capstan lathe; обточно-винтонарезен ~ engine lathe; дърводелски ~ a wood-turning lathe.
стругар turner.
стругарски turner's, turners' стругарска работилница a turnery workshop.
стругарство turnery.
стругувам turn (on a lathe).
стругуване turning.
струен swift-flowing.
стружка chip, shaving (малка метална) swarf мн. ч. и turnings.
стружки grit.
струист вж. строен.
струйник (на маркуч и пр.) nozzle.
структура structure; framework; setup, setup (на дърво) grain прен. fabric; texture организационна ~ structure ~ на обществото structure/fabric of society.
структуралѝзъм structuralism.
структуралѝст structuralist.
структурен structural.
струна string; cord, chord гласни струни анат. vocal c(h)ords сърдечни струни heart-strings засягам ~ прен. touch/strike a chord.
струнен stringed; string (attr.) ~ инструмент a stringed instrument струнните инструменти (в оркестър) the strings ~ оркестър/квартет a string orchestra/quartet.
струнник муз. tailpiece.
струпвам heap/pile up. amass; assemble (войски) concentrate, mass, build up (къща) put up ~ ce crowd, throng flock, gather всичко се струпа на моята глава I had to bear the brunt of it all струпа ми се много работа I was snowed under with work.
струпване heaping, piling up, etc. вж. струпвам воен. concentration, build-up.
струпей scab.
струпяв scabby.
струя 1. jet, spurt, spirt; stream (от цьркалка) squirt (слаба) trickle (силна) spout; flush (от светлина) stream; ray ~ свеж въздух a current of fresh air ~ от пара a steam jet ~ от самолетно витло slip stream 2. прен. wave жизнена ~ a vital current вливам свежа/освежителна ~ в inspire/bring fresh vigour into.(се) stream, flow. run (силно) gush forth.
стръв 1. bait 2. (настървение) bloodthirstiness (ярост) fury.
стръвен bloodthirsty; rapacious (яростен) furious.
стръвник 1. man-eating beast 2. rapacious/grasping person.
стръвница meat-eating bear.
стръвнишки вж. стръвен.
стръвно furiously; hungrily.
стръвност вж. стръв.
стрък spray, sprig; stalk (лук и пр.) stick ~ трева а blade of grass.
стръмен steep, sheer, precipitous, abrupt; arduous ставам по-~ steepen.
стръмнина steep slope; steep, declivity; steepness.
стръмнини steep slope; steep, declivity; steepness.
стръсвам (се) shake together; shake down.
стръсквам вж. стръсвам (се) стряскам, стресна 1. startle; scare, shock; give (s.o.) a start/turn 2. (накарам да се опомни) sober up (подбуждам) rouse (s.o.) to action ~ ce 3. be startled; start, give a start ~ се на сън start from o.'s slesp 4. прен. sober up, come to o.'s senses.
стряскам (СТРесна) startle; scare, shock; give (someone) a start/turn (накарам да се опомни) sober up; (подбуждам) rouse (someone) to action ~ се be startled; start, give a start прен. sober up, come to one's senses ~ се boggle.
стряскане startling, etc. вж, стряскам; start, turn.
стряха eaves (навес) awning прен. roof родна ~ home.
стубел drinking-trough.
студ 1. cold (застудяване на времето) cold spell от ~ with cold снлен/остьр/лют ~ bitter/sharp/biting cold сух ~ dry frost кучешки ~ beastly/bitter cold weather свива/хваща-a cold spell sets in умирам от ~ be freezing бера ~ be cold; stand in the cold; suffer from cold дърво н камък се пука от ~ it's bitter/icy cold 2. мед. algor, cold, chill.
студен 1. cold (тех. и за цветове) cold ~a вълна а cold spell ~ душ a cold shower, прен. a wet blanket заливам със ~а вода throw cold water on (и прен.) ~a вечеря, ~бюфет a cold supper, a buffet supper 2. прен cold (неприветлив) chilly; bleak (без чувство) frigid; callous ~ прием a cold reception ~a война a cold war.
студенея get/grow cold(er); feel/be cold.
студенина 1. cold; coldness мъртвешка ~chill of death 2. прен. coldness; frigidity; bleakness.
студено coldly става ~ it's getting cold ~ ми е be/feel cold, be chilly приемам някого ~ give s.o. a cold reception седя на ~ sit in the cold.
студенокръвен cold-blooded (прен. u) frigid.
студѐнт (university) student; също и undergraduate; ~-медик a medical student, a student of medicine ~-юрист, ~ по право a student of law, a law student.
студентски student (attr.) студентското тяло the student body. the (university) students студентска книжка a student's record book.
студентство 1. сьбир. (university) students 2. вж. студентствуване.
студентствувам be a (university) student, study (in a university), be at college/at the university.
студентствуване 1. university studies, studentship 2. college/university/student days.
сту̀диен ~ театър studio theatre; ~ запис studio recording.
студио studio.
студия study (върху of); paper, essay (on).
студовит cold, chilly.
студоустойчив cold-resistant; frost-hardy.
студоустойчивост resistance to cold; frosthardiness.
студувам freeze, be cold; stand/stay in the cold; suffer from cold.
студя feel cold, be cold (to the touch) желязото ми студи the iron feels/is cold.
ступвам 1. beat (up), flog 2. (скъсвам на изпит) разг. pluck, plough.
стъблен stem, stalk (attr.). стъблест 1. stalky 2. branchy. стъбло stem, stalk (дънер) trunk. стъбълце бот., зоол. pedicel, pedicle. стъгда (public) square.
стъбло stem, stalk; (дънер) trunk.
стъквам poke, stir (запалвам) light, kindle.
стъклар 1. glazier 2. (който изработва стьклени изделия) glass-blower. стъклария glass-ware, glasswork.
стъклария glass-ware, glasswork.
стъкларски glass (attr.) стъкларска пещ glass-furnace ~ завод glass-works стъкларска промишленост a glass industry ~~ работник glass-worker; glass-blower ~ магазин glass-hop/store.
стъкларство glass industry; glass-making (изработване на стъклени изделия) glass-blowing.
стъклен glass (attr.); vitreous ~a врата а glass door ~и изделия glass-ware, glass-sware, glass-work ~a вата glass wool ~a хартия (гласпапир) sand-/glass-paper 1. прен. glassy.
стъкленица glass vessel; water-bottle; carafe (за вино) decanter.
стъкло 1. glass (на прозорец) window-glass, (window-) pane (за витрина) plate-glass (на очила) lens (на часовник) watch-glass, crystal опалово/млечно ~ bone/opal/opalescent glass матово ~ clouded/ground/frosted glass плоско ~ plate/sheet glass армирано ~ reinforced glass кристално ~ cut glass нечупливо ~ safety glass, nonshatterable/laminated/shatter-proof glass; splinter-proof glass цветно ~ stained/coloured glass духaно ~ blown glass увеличително ~ magnifying glass/lens; magnizier предметно ~ slide предно ~ (на автомобил и пр.) wind-screen, ам. windshield слагам/поставям ~ на прозорец glaze a window, (след счупване) mend a broken window превръщам в ~ vitrify 2. bottle ~ за вода water-bottle, carafe ~ на лампа lamp-chimney водно ~ хим. water-glass, sodium silicate.
стъкловиден glassy; vitreous бот., анат. hyaline, hyaloid.
стъклодувен стъклодувна работилница a glass-blowing workshop.
стъклопис 1. (действие) glass-staining 2. (произведение) stained glass.
стъклопласт fibre glass, reinforced plastic, glass-fibre-resin material.
стъклочистачка авт. windscreen-/aм. windshield-wiper.
стъкмявам стъкмя get ready, prepare; arrange, fix up (някого) dress up ~ ce prepare, get ready.
стъкмяване getting ready, etc. вж. стъкмявам; preparation.
стъкна вж. стъквам.
стъкълце 1. phial, vial, flask 2. (парче стъкло) splinter.
стълб 1. post, pole, pillar (от вода, въздух и пр.) column телеграфен ~ a telegraph pole/post ~ на старт сп. a starting post ~овете на обществото the pillars of society гръбначен ~ анат. spinal column позорен ~ pillory приковавам на позорния ~ put to the pillory 2. branch 3. tower.
стълба (подвижна) step-ladder мн.ч. вж. стълбище (стъпало) step въжена ~ а rоре ladder противопожарна ~ fire-escape.
стълбица (скала) scale.
стълбище staircase, stairs (между две площадки) flight оf stairs парадно ~ a front/principal staircase черно/задно ~ backstairs виещо се/вито ~ a winding/spiral staircase качвам се по ~то go upstairs слизам no ~то go downstairs.
стълбовиден column-like, pillar-like.
стълбовидно spirally.
стълкновение clash, collision въоръжено ~ an armed conflict ~ на интереси a clash of interests в ~ съм clash.
стълпен crowded/huddled together.
стълпник hermit (living in a tower).
стълпотворение вавилонско ~ babel.
стълпявам се стълпя се crowd.
стълпя се вж. стълпявам се.
стъмване dusk, nightfall.
стъмва се стъмнява се, стъмни се it is getting/growing dark.
стъпала feet, flight.
стъпа̀лен стъпални регулатори power step regulators.
стъпало 1. step (на стълбите) star (на подвижна стълба) rung, stave (на вагон и пр.) footboard (на амфитеатър) ~gradin(e) ~ за стрелба воен. fire-step височина на ~ арх. rise 2. анат. foot (pl. feet) 3. (на чорап) foot 4. прен. stage издигам се на по-високо ~ rise to a higher level.
стъпаловиден вж. терасовиден.
стъпвам 1. tread, step, set foot (in, on) make/take a step (ходя) walk ~ бодро walk with vigorous strides ~ тежко walk heavily; trudge, tramp да не си ми стъпил вече в къщата don't you dare set foot in my house again; don't you dare cross my threshold не съм и стъпил там I have not even set foot there гледам къде ~ watch o.'s step (u прен.) 2. вж. встъпвам ~ на крака вж. крак ~ на престола ascend the throne там не стъпва човешки крак it is an inaccessible place/spot ~ като в чинии/паници hobble ~ някому на врата/шията get s.o. under, bend s.o. to o.'s will, bring s.o. to his knees ~ в огъня за някого go through fire and water for s. o.
стъпване treading, etc. вж. стъпвам; step.
стъпвах trod.
стъписам вж. стъписвам.
стъписан confused; taken aback, startled, dumbfounded.
стъписвам startle; confuse; take aback ~ ce be dumbfounded/startled/taken aback, become confused разг. jib (at) (за кон) shy.
стъписване startling, etc. вж. стъписвам; confusion.
стъпка 1. step (и прен.) (голяма) stride (походка) pace, gait (балетна) pas (шум от стъпка) footstep, step. footfall, tread (отпечатък на стъпка) footmark (на танц) step (мярка-разкрач) step (стъпало) foot погрешна ~ a false step вървя с бърза ~ walk quickly, walk with a rapid step забавям ~та slow down/slacken o.'s pace (u прен.) вървя по стъпките, на някого tread in s.o.'s steps, follow in the steps of s.o., прeн. follow in s.o.'s footsteps/tracks връщам се по стъпките си retrace o.'s steps правя няколко стъпки напред take a few steps forward правя решителна ~ make/take a decisive step първи стъпки прен. first steps правя първата ~ take the first step, (при одобряване и пр.) break the ice ~ пo ~ step by step на всяка ~ at every turn; everywhere 2. лит. foot, measure, metre 3. тех., мат. pitch; step; module ~ на винт тех. screw pitch.
стъпкан trodden.
стъпквам tread/walk/stamp upon trample, crush under foot; stamp down/out (трева u пр.) stamp flat (с кон) ride down, ride over 1. прен. crush.
стъпна вж. стъпвам.
стъпча вж. стъпквам.
стъпям вж. стъпвам.
стърга passage through which sheep are driven before milking.
стъргалка 1. scraper 2. grater.
стъргало 1. вж. стъргалка 2. прен. promenade.
стърготини (от трион) saw-dust (от пила) filfings (стружки) shavings.
стържа 1. scrape, rasp (тиган и пр.) scour (със стъргало) grate мед. scarify ~ с пила file 2. (за груба тъкан) scratch 3. (издавам неприятен звук) scrape, grate ~ на цигулка scrape on a violin стомахът ми стърже, стърже ми be famished.
стържене gride, scrape.
стърнище stubble-(field) подмятане/подметка на стърнищата ploughing-in (of) the stubble.
стърпявам се стърпя се refrain, keep o.s., restrain o.s. (да from с ger.); hold o.s. in едва се стърпях да не се изсмея I could barely refrain from laughing не можах да се стърпя да не му кажа I just couldn't refrain from telling him.
стърся вж. стърсвам.
стърча 1. project, protrude, stick/jut out (нагоре) stick up (извисявам се) rise ~ над другите stick/stand out among the rest (изпъквам, издувам се) bulge (за коса) stand on end, stick up, bristle 2. (стоя прав) stand (без работа) hang about.
стърчащ protruding, protuberant, sticking/jutting out (изпъкнал) bulging (out).
стърчиопашка зоол. wagtail (Moteilla).
стърчишка thill, shaft, perch.
стършел зоол. hornet (Vespo crabro).
стършелов hornet (attr.), of hornets.
стюа̀рд steward.
стюардеса air-hostess.
стяг banner, flag.
стяга тех. clamp.
стягам 1. tighten (up); fasten (tight) clasp; press, grip; clamp; constrict (редици) close мед. (вена и пр.) strangulate (за дреха) be tight (за обувка и) pinch ~ си колана (и прен.) pull o.'s belt tight; tighten o.'s belt ~ юздите (и прен.) pull the reins ~ мускулите си flex o.'s muscles 2. (подреждам, стъкмявам) get ready, prepare (ремонтирам) repair, put in good trim (обличам) dress ~ си куфара pack o.'s suitcase ~ си багажа pack (up) 3. (дисциплинирам) be exacting/strict; tighten the screw ~ дисциплината tighten discipline ~ някого разг. take s.o. in hand знам/ето къде го стяга чепикът вж. чепик стегна студ a cold spell has set in ~ ce 4. get ready, prepare; set about (c ger.) 5. (втвърдявам се) harden (и за мускули); congeal 6. become more disciplined 7. прен. (събирам сили) brace o.'s up, brace o.'s energies; pull o.s. together стяга ми се душата fret; feel depressed; feel low, be sick at heart; be on ten-terhooks.
стягане tightening, etc. вж. стягам; constriction.
суахѝли Swahili.
субдоминанта муз. subdominant.
субект 1. лог., грам. subject 2. разг. fellow, chap, guy; character.
субективен subjective ~ идеализъм фил. subjective idealism, subjectivism.
субективизъм 1. фил. subjectivism 2. subjective/personal attitude.
субективист subjectivist. субективистичен subjective. субективно subjectively (пристрастно) with bias.
субективност subjectivity (пристрастие) bias.
сублимат хим. sublimate. сублиматен, сублиматов хим. sublimate (attr.).
сублимация физ. sublimation.
сублимен sublime.
сублимирам sublimate, sublime.
субнормала мат. subnormal.
субординация subordination.
субпродукти sub-products.
субретка театр. soubrette.
субсидирам subsidize.
субсидиран subsidized ~ от държавата stateaided.
субсидия subsidy, grant (дотация) subvention, grant-in-aid.
субстанция substance.
субстрат фил.~ биол. substratum (pl. substrata).
субтѝтър кино subtitle.
субтропик subtropic.
субтропически subtropical.
сувенир souvenir, keepsake.
суверенен 1. ист. sovereign 2. sovereign (върховен) supreme.
суверенитет sovereignty.
сугаре suckling; yeartlmg.
сугестивѝзъм suggestivism.
суграшица sleet.
Судан Sudan.
суданец Sudanese.
суданка Sudanese (woman).
судански Sudanese.
суджук flat-sausage.
суеверен superstitious.
суеверие superstition.
суеверност superstitiousness; superstition.
суек вж. суяк.
суета 1. vanity; foppery панаир на ~та vanity fair 2.вж. суетня.
суетен vain; conceited; foppish.
суетене вж. суетня. суетност вж. суета 1. суетня bustling, bustle, flurry; fuss; running around; stir ado. суетя се bustle/fuss about; trot/run/scurry about.
суетлив fussy.
суетност vanity, foppery.
суетня stir.
суетя ~ се bustle/fuss about; trot/run/scurry about ~ се bustle, fuss.
суецки ~ канал Suez.
Суѐцки кана̀л Suez Canal.
суѝнг муз. swing; разг. dandy, fop, Teddy-boy.
сукалче suckling (агне, козле) yeanling (прасенце) suckling-pig.
сукман low-cut sleeveless dress; tunic.
сукнен of broadcloth, broadcloth (attr.).
сукно (broad )cloth.
султан sultan.
султана sultana.
султански sultan's, of a sultan.
султанство sultanate.
сулфамиди фарм. sulphanilamides, sulfanilamides; sulpha-drugs.
сулфат хим. sulphate, sulfate.
сулфид хим. sulphide, sulfide.
сулфит хим. sulphite, sulfite.
сулфурирам хим. sulphurate.
сума 1. sum; amount на ~ to the amount of, amounting to обща ~ a sum total определяне на общата ~ totalization добра ~ a good round sum, играя на големи/малки суми play at high/low stakes 2. a lot of, lots of ~ народ lots of/a lot of people ~ време a long time; plenty of time той е имал ~ неприятности he has had a world of troubles.
сумарен summary; total.
суматоха bustle, turmoil, confusion, commotion, tumult, turbulence.
Сума̀тра Sumatra.
сумерѝйци ист. Sumerians.
сумирам sum up; recapitulate; summarize.
сумиране summing up, etc. вж, сумирам; summation; recapitulation.
сумѝращо устро̀йство киб. adder.
сумка воен. pouch, cartridge pouch/box.
сумрак dusk, twilight, gloaming.
сумрачен dusky; dim книж. crepuscular.
сумтене grunting, etc. вж. сумтя; wheeze.
сумтя breathe heavily (and noisily); grunt; wheeze; snort.
супа soup.
супен soup (attr.) ~a чиния soup-plate ~a лъжица tablespoon, (за сипване на супа) soup-ladle.
суперлатив 1. грам. superlative (degree) 2. мн. ч., прен. big words/talk, exaggeration.
суперма̀ркет supermarket.
суперфосфат хим. superphosphate.
суперхетеродин рад. superheterodyne, superhet.
суплетивѝзъм ез. suppletivity.
супник tureen.
супозиторий фарм. suppository.
су̀порт тех. saddle.
сур light-grey.
сурат sl. mug плюя си на ~а прен. разг. bе brazen имам ~ да have the cheek to.
сурва ~, ~ година! Happy New Year! сурвaкам wish a Happy New Year (by tapping s.o.'s back with a decorated cornel twig).
сурвакар sourvakar (boy going from house to house wishing pteple a Happy New Year).
сурваки New Year tide.
сурдинка муз. sordine. mule под ~ муз. with muted strings, with a mute on прен. under o.'s breath.
сурла snout.
суров 1. raw; uncooked, unboiled (недопечен) half-baked (за хляб) heavy ~o месо raw meat ~ а тухла unbaked brick; adobe 2. (необработен) raw; crude ~и материали raw materials/stuffs ~ нефт crude oil ~ а кожа hide ~о дърво green/unseasoned wood 3. прен. (строг, груб) severe, harsh, rigorous (за човек) rough, harsh, severe, stem (за нрави) rough, savage, rude (безмилостен) cruel, severe; tought ~ а дисциплина severe/stern/tough discipline ~a присъда a severe sentence ~ закон a harsh law 4. прен. (прост, първичен) wild, harsh; austere ~a красота wild/harsh/austere beauty 5. прен. (тежък, мъчно поносим) hard (за климат) severe, harsh, raw, inclement, rigorous в ~ вид in the raw, прен. in the rough.
суровакам вж. сурвакам.
суровакница sourvaknitsa (decorated cornel twig used by children to tap people's backs when wishing them a Happy New Year).
суроватка 1. (на мляко н пр.) whey (от масло) buttermilk 2. мед. serum (pl. serums, sera).
суровина raw material/stuff.
суровинен raw-material (attr.) суровинна база a source of raw materials, a raw-material base/source.
суровини row materials.
суровица cudgel, club, bludgeon.
сурово severely; sternly; strictly; cruelly.
суровост 1. rawness; crudeness 2. roughness, harshness; rudeness; severity; sternness, rigour; inclemency.
сурогат substitude; surrogate.
сусам бот. sesame (Sesamum indicum).
сусамен sesame (attr.) СУСaМЕНо масло sesame oil.
сусамче sweet rolled in sesame.
суспендирам suspend ~ постановление leave a decree in abeyance.
суспендиран suspended (left) in abeyance.
суспендиране suspending, etc. вж. суспендирам; suspension; abeyance.
сутеньор souteneur, fancy-man.
сутерен basement.
сутеренен basement (attr.).
сутиен brassiere, разг, bra.
сутлияш rice.
сутрешен morning (attr.).
сутрин 1. съм. morning тази ~ this morning една прекрасна ~ one fine morning 2. нар. in the morning работя ~ work in the morning рано ~, ~ рано early in the morning утре ~ tomorrow morning вчера ~ yesterday morning.
сутрина morning.
сутринен morning (attr.).
суфикс грам. suffix.
суфле souffle.
суфлирам театр. prompt.
суфльор prompter.
суфльорски prompter' s суфльорска будка prompt-box.
суфражетка sufragette.
сух 1. dry геогр. и arid (за дърво) dry, dead; ~ климат a dry climate; ~ хляб dry/stale bread; ~ и сладки biscuits; ~и плодове dried fruit(s); ~o грозде raisins; ~ фасул/боб haricot/dry beans; ~а храна sack lunch; ~ док dry-dock, graving-dock, ~а пара dry steam; ~а кашлица a dry cough; ~ студ вж. студ; ~а зидария а stone wall built without mortar; ~a дестилация dry/destructive distillation; ~ елемент ел. dry pile/battery; ~a игла изк. dry-point; гравирам със ~ игла dry-point; съвсем ~ as dry as a bone/a chip/tender; 2. (слаб, мършав) lean. meagre, stringy; spare; dried-up 3. прен. (скучен) dry, dull, arid ~o вино a dry vine ~a храна a picnic lunch ~ тон a matter-of-fact tone ~ и пари, ~а пара; hard/spot cash; ready/good money ям ~ хляб have nothing to eat but bread излизам ~ от водата come off clear.
сухар rusk; ship's biscuit.
сухарен rusk (attr.), сухарна торба воен. haversack.
сухарник toaster.
сухичък dryish.
сухо 1. същ. dry place на ~ in the dry, in a dry-place 2. (dry) land оставам на ~ be left high and dry, be left on the wrong side of the door, be left stranded, get nothing for o.'s pains мятам се като риба на ~ вж. риба.
суходол dry valley.
сухоежбина dry food.
сухожилие анат. tendon; sinew коленно ~ hamstring.
сухоземен land (attr.); terrestrial сухоземни сили воен. land forces.
сухопътен land (attr.) сухопътни сили воен. land forces.
сухост dryness aridity (u прен.).
сухоустойчив drought-resistent/-resistant.
суча 1. spin (усуквам) twist (мустак) twist, twirl въртя-~ вж. въртя 2. suck.
сучене suck.
сучех threw.
суша̀ 1. land, earth, dry land, mainland; (тютюн) cure; пo ~ и по море by land and by sea; на ~ on dry land; 2. drought 3. dry 4. (за болест) consume ~ се dry, get dried.
сушав droughty, dry.
сушелки dried fruit(s).
сушен dried; dry ~и плодове dried fruit(s) ~и смокини pulled figs ~ на слънце sun-dried.
сушилен drying.
сушилка (drying) rack.
сушилня drying-room, dry house (за плодове) evaporator; тех. drying-oven/-furnace; dessicator.
сушина shed; penthouse.
суяк зоол. hamster (Spermophylus citillus).
сфера sphere прен. realm, sphere, province, compass, scope това не е в неговата ~ this is out of his sphere/line ~ на влияние пол. a sphere of influence висши сфери highest/leading circles.
сферичен spheric(al), globular; of a sphere сферична геометрия spherics, spherical geometry ~ сегмент мат. a spherical segment ~ шарнир тех. a spherical joint.
сферичност sphericity.
сфероид геом. spheroid.
сфинкс sphinx.
сформирам set up, form ~ правителство form a government ~ влак marshal a train ~ част воен. raise a unit.
сформиране setting up, forming; formation.
схвана вж. схващам.
схванат 1. (скован) stiff benumbed, (от студ и) numb; paralysed (изтръпнал) dead ~ врат a stiff neck ~ съм feel stiff 2. (непохватен) clumsy, bungling; awkward left-handed ~ човек duffer, bungler той е много/съвсем ~ all his fingers are thumbs.
схванатост numbness, paralysis.
схванах understood.
схватка 1. воен. skirmish; engagement; melee 2. (сбиване) scrimmage, rough-and-tumble (спречкване) skirmish, squabble.
схватлив quick of apprehension/understanding; quick to learn/grasp; teachable; intelligent; sharp, bright, clever разг. quick in the uptake.
схватливост perceptivity; acumen ; acuteness of mind, intelligence; brightness, brains; teachability, teachableness.
схващам understand, grasp, comprehend. perceive, take in; get (s.th.) right (смисъл) catch (намек) take ~ бързо/бавно be quick/slow to grasp; be quick/slow in/on the uptake ~ значението catch the meаning/point не ~ същността на въпроса miss the point не мога да схвана мисълта ви I don't follow you не мога да го схвана it is beyond me; it is above my head ~ неправилно misunderstand, misapprehend как схващаш това? what do you make of it? ~ ce 1. get/feel stiff; be benumbed, become torpid; have cramp; be paralysed, be seized by paralysis схвана ми се кракът I've got cramp in my leg; my leg has gone to sleep 2. (за глас) get hoarse схвана му се гласът he lost his voice/speech, he got hoarse.
схващане 1. (разбиране) grasping, etc. вж. схващам; comprehension, apprehension 2. (мнение, становище) understanding; opinion; belief; view; concept мн.ч. ideas имам такива схващания hold such views криво ~ (недоразбиране) misconception, misapprehension ние имаме различни схващания we are of different opinions, our opinions differ според моето ~ in my opinion/view, as I see it марксическото ~ на въпроса the Marxist understanding of the question 3. (вцепеняване, вдървяване) stiffening; paralysis ~ в крака a cramp in the leg ~ на челюстта lockjaw ~ на врата a wry/stiff neck.
схѐма 1. sketch, diagram, scheme; design; outline, plan; set up физ. circuit ел. circuitry; също и circuit; ~ на проводниците, монтажна ~ ел. a wiring diagram ~ на радиоапарат hook-up 2. прен. cliche.
схематизация 1. schematization 2. sketchy/over-simplified representation.
схематизирам 1. schematize 2. oversimplify.
схематизиран образ а stock character.
схематизъм sketchiness.
схематичен schematic; diagrammatic(al) outlined (нахвърлен) sketchy.
схематично in outline; in a diagram, diagrammatically sketchily.
схематичност sketchiness, sketchy character.
схизма църк. schism.
схизматик църк. schismatic.
схизматичен църк. schismatic.
схлупен tumble-down, poky (за стряха) low, sagging.
сходен similar (на to); like (сроден) akin (на, с to) (еднакъв) same, identical мат. (identically) equal.
сходност вж. сходство.
сходство similarity (и геом.) (прилика) rеsemblance, likeness; analogy; sameness, identity долавям ~ hit/catch a likeness.
схождам се agree (with. in) (приличам) be similar (to); resemble each other портретът не си схожда с оригинала the portrait is not a good likeness.
схождане agreeing, etc. вж. схождам; congruence, congruity.
схоластик scholastic.
схоластика scholasticism.
схоластичен scholastic.
схоластично scholastically, in a scholastic way/manner.
схоластичност scholasticism.
схрупвам вж. схрусквам.
схрусквам crunch (up).
сцеждам се сцедя се drain; filter; trickle; strain.
сцена 1. тeaтp. stage; boards във фона на~та meamp. upstage когато не беше на ~та, той беше тих и скромен offstage he was quiet and modest излизам на ~та come on (the stage) поставям на ~та produce, stage виждал ли си Шекспир на ~та? have you seen Shakespeare acted? 2. (част от действие) scene заключителна ~ finale 3. (зрелище, скандал) scene правя ~ make a scene появявам се на ~ та прен. come on the stage.
сценариен screenplay (attr.), scenario (attr.), script (attr.).
сценарий scenario, screenplay, screen version, script.
сценарист scenario-/screen play-/script-writer.
сценичен 1. stage (attr.); scenic ~ ефект a stage effect ~ шепот a stage whisper cцeнично (пре)въплaщение a stage impersonation ~ работник stage-hand, stage-shifter сценична треска stage fright/fever 2. (подходящ за изпълнение на сцена) scenic; stageworthy тази пиеса не е сценична this play does not stage well, this play is not good theatre.
сценѝчност (на актьор) stage presence.
сценка тех. coupling.
сценогра̀ф scenographer.
сценогра̀фия scenography.
сцепвам 1. сцепя split, cleave, rift, rive ~ дърво split a piece of wood сцепиха му главата they cracked his head.
сцепителен cohesive.
сцепление физ. cohesion.
сцепя вж. сцепвам.
счепквам grip, grasp, clutch, seize ~ се 1. grapple; have a scrap, come to scraps/grips (c with); grip each other; come to close quarters готов да се счепка ready for a scrap 2. (скарвам се) have words, come to words, quarrel, squabble, have a tiff.
счепквам се tackle.
счепкване gripping, etc. вж. счепквам; scrap; scuffle, quarrel, wrangle.
счесвам вж. вчесвам, сресвам.
счета вж. считам.
счетоводен book-keeping (attr.), accounting (главна) счетоводна книга ledger.
счетоводител book-keeper, асcountant; ledger-clerk заклет експерт-~ а certified public accountant.
счетоводителски accountant's; book-keeper's.
счетоводство 1. book-keeping просто СЧЕТОВoДСТВО single entry двойно СЧЕТОВoДСТВО double entry, book-keeping by double entry 2. (канцелария) bookkeeper's/accountant's office.
счеша вж. счесвам.
считам 1. consider, reckon, regard, think, look upon, find книж. deem той счита за свой дълг да каже he considers/deems it his duty to say той го счита за честен човек he considers/thinks him an honest man считат го за умен човек he is reputed to be an intelligent man ~ за вярно hold/regard as true ~ за уместно see/find fit ~ за нужно/необходимо consider it necessary ~ за загубен give up for lost 2. (броя, смятам) count; reckon ~ всеки месец за 30 дни reckon every month as thirty days ~ ce 3. consider/think/regard o.s. (считат ме) be considered/reputed to be; be looked upon/regarded as; count for той се счита за много силен he considers himself very strong; he thinks he is very strong той се счита за най-добрия специалист he is considered to be/is regarded as the best specialist 4. (вземам под внимание) take into consideration, consider (c-), reckon (with) ~ се с мнението на хората take people's opinion into consideration, consider people's opinion това не се счита this does not count.
считан considered, etc. вж. считам ~о от утре as of/from tomorrow; reckoned from tomorrow.
счува ми се, счуе ми се think/believe one hears счуло ти се е you must have imagined it.
счуквам pound (up); crush small (на прах) triturate, pulverize.
счупвам break (кост и) fracture ~ някому главата bash in/break s.o.'s skull ~ си главата вж. строшавам ~ веригите вж. верига ~ рекорд сп. break a record ~ се break, get/be broken (развалям се-за машина) break down (при силен напор) give in/way.
счупване breaking, etc. вж. счупвам тех. breakdown (на кост) fracture просто/обикновено ~ (на кост) a simple/closed fracture сложно ~ a compound fracture.
счупен broken (за кост) fractured.
счупих broke.
счупя вж. счупвам.
съавтор co-author мн. ч. joint authors.
съавторство co-authorship, joint authorship.
съба̀рям 1. throw down (с удар) knock/bring down (убивам) bring down (плод от дърво) shake down (катурвам) overturn, upset; topple down (здание) demolish, pull/tear/take down; 2. (власт) overthrow; също и topple, oust; 3. (за болест) lay up ~ се fall, crash, drop, tumble/topple down.
събаряне throwing down, etc. вж. събарям; demolition; overthrow.
събера вж. събирам.
събеседвам talk, converse, speak.
събеседване talk, conversation; discussion.
събеседник interlocutor той е интересен/скучен ~ he is good/poor company.
събеседница interlocutress.
събираемо мат. addend.
събирам 1. gather (together); collect; bring together (бера) pick (от земята) pick up (смет) sweep up (прах) collect; gather (посеви) gather in (натрупвам) accumulate, amass (свиквам) call together, convoke, convene (данъци) levy (войска) levy, muster, raise фин. (изваждам от употреба) call in ~ гъби gather mushrooms ~ богата реколта gather/reap an abundant harvest, bring in a rich crop ~ си вещите collect o.'s belongings ~ багажа си pack up ~ марки collect stamps ~ сведения collect information make inquiries (за about) ~ пари (от други хopa) collect money, raise funds, (спестявам) save (money), (малко по малко) scrape money together ~ клиенти attract/canvass customers, ам. drum up customers ~ мнения/гласове collect opinions/votes ~ под знамената call to the colours, draft; raise (troops) ~ безразборно lump together ~ на куп pile together, pile in a heap ~ с мъка/със зор rake up, scrape together ~ паберки glean 2. (приближавам един до друг) push/put/bring together (прибирам) gather ~ колената си bring o.'s knees together събраха глави they put their heads together ~ роклята си gather up o.'s skirt 3. (смръщвам сбръчквам) (устни) pucker (вежди и) knit 4. (спечелвам на своя страна) rally (одобрявам) bring together (ставам причина да се срещнат) bring together 5. (побирам, съдържам) hold, contain (за зала) seat 6. мат. add (up) ~ две и четири add two to four 7. тех. assemble, fit together 8. (сили, смелост) muster ~ сили rally/muster/collect o.'s faculties/forces/strength; gather o.'s up ~ последните си сили gather o.'s last strength ~ смелост pluck up courage/take heart, muster courage; screw up/raise o.'s courage; brace o.s. ~ си мислите collect o.'s thoughts; concentrate ~ дом set up house ~ махалата/гората cry at the top of o.'s voice (карам се) kick up a row ~ си ума вж. ум събирай си парцалите! beat it! scram! събирай си устата ! вж. уста ~ се 9.get/gather together, assemble, convene, club together (with); congregate (за облаци) gather (за обсъждане и пр.) meet, get together (no някакъв случай) hold a reunion ~ се пак със семейството си be reunited with o.'s family 10. (дружа) keep company, mix, associate (with) с каквито се събереш, такъв и ще станеш a man is known by the company he keeps; touch pitch and be defiled 11. (сепвам се) shrink 12. (побирам се) go/fit in събират ми се на месец... лв. my monthly income comes to...levs.
събиране collecting, etc. вж. събирам; collection; levy мат. addition (натрупване) accumulation amassment (свикване) convocation.
събирателен 1. грам. collective събирателно съществително а collective noun 2. receiving gathering ~ пункт a receiving station 3. (сборен, общ) cumulative събирателно дружество partnership.
събирач collectioner; collector, gatherer ~ на старини antiquarian.
събитие event мн. ч., пол. developments текущи събития current events/affairs събитията се трупат едно подир друго one thing happens on top of another.
събития doings.
съблазнител tempter; seducer; enticer.
съблазнителен tempting, alluring, enticing; seductive, seducing.
съблазнителка temptress, enticer; seductress; vamp.
съблазнителност seductiveness, seducement; enticement.
съблазнявам entice, tempt, allure (прелъстявам) seduce; enveigle ~ ce be tempted.
съблазън temptation; seduction явна ~ мед., юр, indecent exposure; exhibitionism.
съблека вж. събличам.
съблекалня (на плаж) bathing box/cabin (на стадион и up.) changing-room.
съблечен undressed, stripped (гол) naked.
събличам (някого) undress strip s.o. of (дреха) take off ~ си палтото take off o.'s coat ~ се undress, strip, take off o.'s clothes ~ се гол strip (stark) naked, strip wholly, strip to the skin съблечи се take off your things.
съблюдавам observe, abide by вж. също спазвам.
съблюдаване observing; observance.
съболезнование condolence изказвам някому съболезнованията си condole with s.o.; present/express/offer o.'s condolences to s.o. моите съболезнования my condolences, my deep sympathy.
съболезнования condolence изказвам ~ to offer condolence (to someone).
съболезнователен condolatory, of condolence.
събор 1. (панаир, сбор) fair 2. (конгрес) convention; ист. council, synod вселенски ~ an oecumenical council.
съборен 1. fair (attr.)- 2. църк. of a cathedral.
съборетина tumble-down dwelling; shack.
съборна църква cathedral.
съборя вж. събарям.
съборянин participant in a fair.
съборясвам bring/tear/pull/knock down (with a crash) ~ ce come down with a crash.
събота Saturday.
съботен Saturday (attr.) ~ ден Saturday, нар. on Saturday(s).
съ̀ботник subbotnik (labour freely given to the State on days off or overtime).
съботянин рел. sabbatarian; adventist.
съботянство рел. sabbatarianism; adventism.
събран collected, etc. вж. събирам ~ и съчинения на the (complete) works of.
събрание 1. meeting; gathering; assembly общо ~ a general meeting (като организационно тяло) a general assembly учредително ~ a constituent assembly законодателно ~ a legislative assembly народно ~ a national assembly Народното ~ the Sobranje, Sobranye 2. пълно ~ на съчиненията на the complete works of.
събрат colleague, fellow-worker, confrere, confrere ~ по оръжие brother-in-arms.
събувалка (за ботуши) (boot-)jack.
събувам take/pull off ~ си обувките take off o.'s shoes ~ се take off o.'s shoes/socks/stockings.
събуден 1. awakened, roused (from sleep) 2. прен. alert; bright; sharp-witted, wide-awake ~и деца smart/bright children.
събуждам 1. wake, awaken, rouse (from sleep) 2. прен. (пробуждам) awaken, arouse, evoke; stir up; revive (представа) call up, evoke ~ у някого чувство за дълг awake s.o. to a sense of duty ~ любопитство arouse curiosity ~ ce wake up, awake.
събуждане waking (up) etc., вж. събуждам (пробуждане) revival.
събут barefoot, without o.'s shoes/stockings/socks on.
събуя вж. събувам.
съвест conscience чиста ~ a clear/good/clean/еаsy conscience нечиста ~ a bad/guilty conscience угризения на ~та вж. угризение имам нещо на ~та си have s.th. on o.'s conscience нещо ми тежи на-~та s.th. is weighing/lying on my conscience за успокоение на ~та вж. успокоение приспивам~та на някого lull s.o.'s conscience успокоявам/приспивам ~та си come to terms with o.'s conscience постъпвам по ~ act according to/follow the dictates of o.'s conscience с чиста ~ мога да кажа, че I can honestly say свобода на ~ та religious freedom.
съвестен 1. conscientious, thorough; scrupulous съвестна работа good/thorough work 2. (нравствен) upright, honest.
съвестно conscientiously; thoroughly ~ ми е feel scruples (за about, да about с ger.) как не ти беше ~! how could you!.
съвестност conscientiousness, thoroughness.
съвет 1. (съветване) advice, counsel разг. tip (приятелски) admonition (на юрист) opinion, advice по негов ~ on his advice той ми даде добър ~ he gave me(a piece of) good advice той ми даде много ~и he gave me much advice следвам нечий ~ follow/take s.o/s advice ~ на място a word in season ~ не на място a word out of season по ~ а на лекарите on mеdical advice 2. (съвещателно тяло) council (в СССР) Soviet министерски ~ a council of ministers Съветът за сигурност the Security Council Съвет на депутатите на трудещите се Council of Working People's Deputies Върховен ~ на СССР Supreme Soviet of the USSR Съвет на националностите Soviet of Nationalities управителен ~ a board of managers; an administrative council учителски ~ a teachers' council/meeting семеен ~ a family council 3. (сграда) council house/building. съветвам advise, counsel (с укор) admonish ~ някого да не advise s.o. against (c ger.) ~ ce consult (c-). seek advice/counsel (c from), take counsel (c with); talk things over (with); ask advice (c of) ~ се с адвокат/лекар take legal/medical advice; consult a lawyer/doctor.
съветвам consu.
съветване advising, etc. вж.
Съвѐт за икономѝческа взаимопо̀мощ вж. СИВ.
съветизация Sovietization.
съветизирам Sovietize, introduce the Soviet system in.
съветник adviser, advisor, counsellor (и дипл.); concillor градски ~ a municipal councillor. съветница adviser.
съветнически adviser's; advisory ~ функции advisory functions.
съветничка вж. съветник.
съветски Soviet.
съветският съюз the Soviet Union.
съвещавам се take counsel, confer (c with); deliberate (on), consult (on, about), hold a consultation/conference, discuss СЪВЕЩАВАМe ce consult together, разг. put our heads together.
съвещание conference; meeting (обсъждане) discussion; deliberation, consultation производствено ~ a production conference съдът се оттегля на ~ the court adjourns for deliberation.
съвещателен consultative; deliberative ~ глас a deliberative vote; advisory powers ~ орган a deliberative/consultative body съвещателно тяло a consultative/an advisory body/board/council съвещателно събрание a consultativeassembly.
съвземам се съвзема се (след болест, войнаи пр.) recover (след болест и) recuperate (след нещо неприятно) pull o.s. together; recover o.s. (след припадък) come to o.s., regain consciousness, разг. come round/to (съживявам се) pick up.
съвземане recovering, etc. вж. съвземам се; recovery; recuperation.
съвипускник person of the same class/year той ми е ~ he is my year.
съвку̀пен joint, combined; collective; aggregate; ~ национален продукт gross national product, GNP.
съвкупление вж. съвокупление.
съвкупно jointly, in common; in total.
съвкупност combination, totality, aggregate; (sum) total в ~ in total, in the aggregate ~ от доказателства/улики cumulative evidence пo ~ in the/on an aggregate пo ~ на уликите/доказателствата on the strength of the aggregate of proofs пo ~ на доходите cumulating the income.
съвкупявам се съвкупя се copulate, couple, mate, have sexual intercourse (c with).
съвместен joint, joined, combined; common съвместни действия joint action воен. combined operations съвместно владение joint ownership съвместно заседание a joint sitting мирно съвместно съществуване peaceful co-existence съвместно съществуване concomitance съвместна работа teamwork, work together съвместна продукция co-production съвместно обучение co-education ~ живот life together.
съвместим compatible (c with); conformable (to).
съвместимост compatibility; conformability.
съвместител holder of more than one office/appointment.
съвместителство работя по ~ hold more than one office/.
съвместно jointly, in common, together работя~ work together владея ~ share; possess jointly.
съвокупен вж. съвкупен.
съвокупление copulation, sexual intercourse, coition, coitus.
съвокупно вж. съвкупно.
съвокупност вж. съвкупност.
съвоюващ co-belligerent.
съвпадам coincide, concur, tally (с with) разг. fall in (with) (еднакъв сьм) coincide, be identical (no време) coincide, concur; co-exist (no място) coincide (за мнения) agree, concur, coincide, accord, be in keeping не ~ disagree, conflict, not square (c with), not correspond (to), not be in keeping (with) всички показания съвпадат all testimonies tally свидетелските показания не съвпадат the evidence is conflicting това съвпада с плановете ми this fits in well with my arrangements/plans.
съвпадащ concurrent.
съвпадение coincidence; concurrence.
съвпадна вж. съвпадам.
съвременен contemporary, contemporaneous present-day (attr.), (нов) modem; up-to-date; current съвременна литература contemporary/modern literature съвременни писатели writers of today ~ човек a modern man съвременна техника modern/up-to-date technique.
съвременник contemporary.
съвременност contemporaneity; contemporaneousness; modern times; o.'s own times (настояще) the present нашата ~ the present day.
съвсем quite (напълно) entirely, completely; absolutely (изцяло) totally, altogether (съвършено) wholly, utterly, thoroughly, разг. clean ~ не not at all (ни най-малко) not in the least; by no means, in no way; nothing of the kind; far from it воен. no, sir!'~ друг quite/altogether different ~буден wide awake ~ гол stark naked ~ луд stark/raving mad ~ глух stone-deaf ~ нов brand new ~ мокър wet through (and through) ~ прав perfectly right ~ прогнил rotten throughout/out and out ~ сам all alone; all by himself ~ невъзможно downright impossible ~ не лош far from bad, not too/half bad, not bad at all ~ малко just a bit/little ~ мъничко a wee bit, (за питие) just a drop ~ вярно quite so; quite true ~ отначало at the very beginning/onset ~ близо до quite near, прен. within an inch/ace of ~ естествено е it's only natural той е ~ млад he is quite a young man ~ сигурен quite/dead sure ~ съшият absolutely/quite the same ~ неочаквано most unexpectedly ти си ~ на погрешен път you are all wrong ~ е свършено с него it's all up with him това е ~ удобно за мек that suits me fine това ~ не ми харесва I don't like it a/one bit той ~ не е очаквал това he never expected this/that той ~ не мислеше, че he little thought that, little did he think that ~ не знам I've no idea. I haven't the slightest idea ~ забравих да питам I clean forgot to ask.
съвършен perfect; thorough; consummate (несъмнен) absolute, out-and-out ~a истина a perfect/an absolute/an exact truth ~a противоположност an exact opposite.
съвършено perfectly; absolutely; quite, totally, utterly (до най-малка подробност) to the letter тя пее ~ she sings perfectly, she is a perfect singer вж. съвсем.
съвършенство perfection; consummation достигам до ~ attain/reach perfection в/до ~ to perfection връх на ~ acme of perfection изигравам ролята си в ~ top o.'s part.
съгласен 1. грам., consonantal съгласна буква consonant 2. concordant (c with) in agreement (с with) (c предложение, при гласуване) content ~ съм agree ~ съм на consent to, accept съгласни сме we agree, we are agreed (относно upon) не съм ~ c disagree with! object to, not hold with не съм ~ I disagree, (учтиво) I beg to differ ~ съм с някого agree with s.o., be of s.o.'s mind/opinion, be of the same mind as s.o., be of a mind with s.o. ~ съм (да) agree, consent, be ready/willing (to c inf.) напълно съм ~ I am in full agreement по принцип съм ~ I agree in substance/principle ~ (съм)! О. К. (при пазарлък и пр.) that's a bargain! agreed.
съгласие 1. consent, assent; agreement в ~ с in accord(ance) with, in keeping with взаимно~ mutual consent/agreement мълчаливо ~ implicit consent; connivance по общо ~ by common consent давам ~то си give o.'s consent/assent; assent спечелвам ~то на някого win/carry s.o.'s consent действувам в ~ c act in consort/agreement with кимвам в знак на ~ nod assent мълчанието е знак на ~ silence gives consent 2. (единомислие) accord, concord, harmony; agreement живея в ~ live in harmony/concord.
съгласителен of agreement.
съгласително certificate/statement of agreement/consent. съгласна грам, consonant. съгласно according to, in accordance with, after; in compliance/conformity with; under the terms of; by virtue of ~ вашата молба in compliance with your request ~ международното право under (the terms ot) international law.
съгласна грам. consonant ~ буква consonant.
съгласно according to, in accordance with, after; in compliance/conformity with; under the terms of; by virtue of.
съгласувам 1. co-ordinate, harmonize, bring into line (c with) 2. грам, make agree (with) ~ ce 3. concur; conform (c to); go together. come into line (with) 4. грам. agree. съгласуван co-ordinated (with); consentient; in line/accord (with) (за действия, мнение) concerted ~и сили consentient forces. съгласуване 5. co-ordination; concordance, agreement 6. грам. concord; agreement ~ на времената sequence of tenses. съгласувано jointly, in a co-ordinated manner, in co-ordination.
съгласуване co-ordination; concordance, agreement грам. concord; agreement ~ на времената sequense of tenses.
съгласувано in accordance with.
съгласуваност co-ordination; agreement ~ на времената грам. sequence of tenses.
съгласявам се съглася се agree (с нещо to s.th. с някого относно нещо with s.o. about/on s.th.) consent, assent (на/с нещо to s.th.); concur (c with s.th/s.o.); give o.'s consent/assent разг. come round (отстъпвам) yield, concede, give in (мълчаливо) acquiesce (c in) не се СЪГЛАСЯВАМ disagree, dissent; differ (учтиво) beg to differ съгласихме се да отидем заедно we agreed to go together трябва да се съгласите, че това е така you must admit/agree that this is so.
съглашателски conciliatory; conciliative.
съглашателство пол. conciliation; opportunism.
съглашение 1. agreement, understanding 2. (договор) agreement, convention; covenant 3. пол.ист. entente Малкото ~ the Little Entante.
съглашенски иcт. пол. of the Entente.
съгледам вж. съглеждам.
съгледвам вж. съглеждам.
съгледвач scout; intelligencer, secret agent, spy.
съглеждам sight, catch sight of, spy, notice; spot, see; set o.'s eyes on.
съграждам build, construct, erect.
съграждане building, etc. вж. съграждам; construction, erection.
съгражданин fellow-townsman; fellow-citizen.
съгражданка fellow-townswoman; fellow-citizen.
съгреваещ ~ компрес мед. fomentation правя~ компр.
съгрешавам 1. рел. sin, commit a sin, transgress; trespass 2. вж. сгрешавам. съгрешение рел. sin, transgression, trespass.
съгрешим fallible.
съд 1. vessel сontainer; utensil плавателен ~ vessel, craft морски ~ a sea-going vessel 2. анат. vessel, vasculum (pl. vascula) кръвоносен ~ blood-vessel лимфатичен ~ a lymphatic vessel 3. law-court, court, court of law/justice върховен ~ a supreme court народен ~ a people's court апелативен ~ a court of appeal третейски/арбитражен ~ a court of referees; an arbitration court военноморски ~ a court of admiralty военен ~ a court martial военно-полеви ~ a drum court martial изправям някого пред военен ~ court-martial s.o. давам някого под ~ sue/prosecute s.o.; bring s.o. to trial; bring an action/a suit against s.o.; institute proceedings/an action against s.o. разг. have the law of/on s.o. изправям пред ~a bring to trial; place in the dock призовавам в ~а cite, summon, (свидетел) subpoena явявам се пред/в ~а appear in court не се явявам пред/в ~а fail to appear in court; default отнасям въпроса до ~a bring the matter to court без ~ и присъда without charge or trial разправям се без ~ take the law into o.'s own hands другарски ~ вж. другарски ~ът на потомството the judgement/verdict of posterity страшният ~ вж. страшен.
съдба fate; fortune; lot (участ) destiny (нещастна) doom играчка на ~ та a plaything of destiny/fate на произвола на ~ та at the mercy of fats пo волята на ~ та as fate has willed/decreed it определям ~та на decide s.o.'s fate.
съдбини future, fortunes ~те на народите the fortunes of nations.
съдбовен вж. съдбоносен.
съдбоносен fateful, fatal (за to).
съдѐбен legal; forensic; judicial; judiciary; court (attr.); съдебна разправа law-suit; ~ процес legal proceedings, lawsuit, case; завеждам ~ процес вж. процес.
съдебно преследване prosecution съдебно следствие inquest, examination съдебни разноски costs съдебна зала courtroom съдебна палата law courts съдебна сесия а court session съдебно заседание a sitting of the court; hearing ~ заседател (у нас) assessor (в Англия и пр.) juror, juryman, member of the jury съдебни заседатели jury ~ следовател an examining judge/magistrate ~ пристав bailiff съдебно известие summons съдебно решение a court order съдебна гаранция legal security съдебна грешка a miscarriage of justice ~фарс a mock trial съдебна медицина forensic medicine пo ~ ред through the court.
съдействам co operate, subserve ~ за minister.
съдействащ conducive, contributory, subservient.
съдействие co-operation, assistance, help, aid оказвам ~ на някого assist/help s.o.
съдействувам co-operate (на with) (на човек) assist, help (за развитие и пр.) further. promote (допринасям) contribute (за to).
съдействуващ subservient, conductive (за to).
съдене trying, judging, etc. вж. съдя (процес) trial, lawsuit, legal proceedings; case.
съдера вж. съдирам.
съдѝйски judicial, judiciary; of a judge, of judges; ~ сигнал сп. signal.
съдѝйство 1. (the) judiciary, (the) judges; 2. judge's term of office; 3. (професия) profession of a judge; 4. сп. refereeship, officiation.
съдилище court of justice; lawcourt, court.
съдилищен of a lawcourt.
съдимост conviction свидетелство за ~ a certificate showing no previous conviction.
съдина vessel, container (тенджера) pan.
съдирам tear, rip (износвам) wear out ~ от бой beat black and blue; beat the life out of ~ ce be torn/ripped; tear, rip (износвам се) wear out ~ се от ядене gorge o.s., eat till one is fit to burst; sl. have a good blowout вж. също скъсвам се.
съдия 1. judge; justice; magistrate мирови ~ a justice of the peace третейски ~ referee; arbitrator народен ~ a people' s judge върховен ~ a chief justice; a supreme judge ~-изпълнител an officer of the court; bailiff, an executory officer 2. сп. referee; judge; umpire.
съдник judge; arbiter, arbitrator.
съдов vascular.
съдоклад co-report.
съдокладчик co-lecturer.
съдопроизводство legal procedure, legal proceedings, judicature.
съдоустройство judicial system.
съдран torn; ripped (лошо) jagged (окъсан) ragged; tattered.
съдружие partnership; association; company; co-operation в ~ с in co-operation/partnership with.
съдружник partner associate. съдружнически partner's, partners', of a partner, of partners.
съдържам contain (побирам) hold (състоя се) consists of (обхващам) comprise тази руда съдържа много желязо, в тази руда се съдържа много желязо this ore contains much iron.
съдържание 1. contents (същина) content; substance; matter (на термин) connotation (на лит. произведение) subject(-matter) ~ на въглерод в стоманата carbon content in the steel форма и ~ form and content/matter национално по форма и социалистическо no ~ national in form and socialist in content кратко ~ summary 2. (списък) (table of) contents.
съдържател proprietor; owner (на гостилницаи пр.) landlord; keeper (на магазин) shop-keeper.
съдържателен full of matter, rich; good; rich in content (за четиво) instructive съдържателна мисъл, съдържателни думи thoughts/words pregnant with meaning.
съдържателна proprietress; owner (на гостилница и пр.) landlady; keeper (на магазин) shop-keeper.
съдържателност richness (in/of content).
съдържимост content (обем) volume.
съ̀дя 1. (за съд) try, put on trial; bring to trial; (за страна) sue, bring a suit against, bring up before the court/litigate with; ~т ме be under trial (за for); също и stand trial (for); 2. (отсъждам, преценявам) judge; pass judgement upon; stand in judgement (вадя заключение) judge (пo, от by, from за of) ако може да се съди по това if it is anything to go by доколкото мога да ~ to the best of my judgement ~ по това, което съм чул I go by what I have heard съди сам judge for yourself 3. (мъмря, укорявам) admonish; rebuke ~ се go to law (с with), be at law (with) съдено му било he was fated (to с inf.).
съединен united, combined, joint (обединен) amalgamated consolidated. съединение 1. (действие) joining, junction 2. (съюз) union (единство) unity (единение) combination хим. compound; тех. joint; junction; connection; butt ~то прави силата union is strength; united we stand, divided we fall късо ~ ел. a short circuit триъгълно/звездно ~ тех. a delta/star connection ябълково ~ тех. a ball-and-socket joint в ~ с хим. in combination with 3. воен. formation 4. ист. Съединението the Union of Eastern Rumelia with the Bulgarian Principality.
съединѐние 1. (действие) joining, junction; 2. (съюз) union; (единство) unity; (единение) combination; хим. compound; тех. joint; junction; connection; butt; тех. coupling, linkage, tracking; ~то прави силата union is strength; united we stand, divided we fall; късо ~ ел. a short circuit; триъгълно/звездно ~ тех. a delta/star connection; ябълково ~ тех. a ball-and-socket joint; в ~ с хим. in combination with; 3. воен. formation; 4. ист. Съединението the Union of Eastern Rumelia with the Bulgarian Principality in 1885.
Съединѐните америка̀нски ща̀ти the United States of America.
Съединѐно кра̀лство Великобрита̀ния и Сѐверна Ирла̀ндия United Kingdom.
съединист ист. unionist.
съединител тех. connector (амбреяж) clutch ел. coupling.
съединителен connecting анат. (за тъкан) connective, conjunctive съединително звено a connecting link съединителна щанга тех. a connecting rod съединителна ципа анат. web ~ съюз грам. a copulative (conjunction) съединителна частица грам. connective.
съединявам join, unite connect, (две парчета) piece/tag together; couple ~ сили join forces ~ теорията и практиката bring theory and practice together ~ на късо eл. shunt, short-circuit ~ ce unite; join together, meet хим. combine (за дружества, организации) merge; amalgamate, consolidate пролетарии от всички страни, съединявайте се! workers of the world, unite!.
съединяване joining, etc. вж. съединявам; unification; connection; combination.
съестен edible, eatable, consumable съестни продукти foodstuffs, provisions; edibles, eatables; victuals.
съешавам mate; couple.
съжаление regret (жалост) pity за ~ unfortunately за мое голямо ~ (much) to my regret, to my great regret трябва да кажа със ~ I regret/am sorry to say той е за ~ he is to be pitied достоен за ~ pitiable, pitiful от ~ out of pity.
съжалителен compassionate, pitying.
съжалявам pity, have/take pity on, be sorry for ~ задето/че му казах I'm sorry (that) I told him; I'm sorry to have told him, 1 regret having told him ~ за нещо regret s.th. ~, че не мога да дойда I am sorry (that) I cannot come, I am sorry for being unable to come ~! (I'm) sorry ~ се над някого take pity on s.o. трябва да се съжалява, че it is to be regretted/it is regrettable that за който трябва да се съжалява deplorable, regrettable. съждение judgement; reasoning.
съжаляващ regretful, sorry.
съждение ratiocination.
съживителен reviving, life-giving, enlivening съживително действувам ~ на refresh.
съживявам 1. revive, resuscitate, bring back to life, reanimate 2. прен. (възобновявам) revive, wake, awaken; stir 3. прен. (оживявам) animate enliven, quicken, vivify, brighten up, разг. buck up (ободрявам) pick up ~ огън brisk up a fire ~ ce 4. revive, resuscitate, come back to life, come to life again; recover, spring to life 5. прен. become animated; brighten up; pick up.
съживяване reviving, etc. вж. съживявам; revival, recovery, resuscitation; animation.
съжител (по стая) room-mate, (no сграда) fellow-tenant.
съжителствам chum, cohabit.
съжителство living together, life together прен. co-existence юр. (незаконно) cohabitation.
съжителствувам 1. live together; keep house together 2. юр. cohabit.
съзаклятие plot, conspiracy.
съзаклятник plotter, conspirator.
съзаклятница plotter, conspiratress.
съзаклятнича conspire, plot (срещу against).
съзаклятнически plotter's, conspirator's; conspiratorial, plotting.
съзаклятничество вж. съзаклятие.
съзвездие constellation.
съзвучен муз. concordant, consonant harmonious (и прен.).
съзвучие муз. chord, consonance harmony (и прен.) в ~ с in accord/harmony with.
съзвучност вж. съзвучие.
създавам 1. create, make (meopuя, учение) found, originate (изобретявам) invent, devise 2. (основавам) establish (изграждам) build (up) (семейство) found, set up 3. (причинявам) give rise to (доказвам) bring about (пораждам) give birth to; call into being ~ настроение create a mood ~ илюзия create/foster an illusion ~ впечатление create/give an impression ~ суматоха create a commotion ~ неприятности/грижи/безпокойство cause trouble/anxiety ~ неудобство някому inconvenience s.o. ~ си неприятели make enemies ~ си връзки form connections, make contacts ~ си мнение form an opinion ~ си име make a name for o.s., build up a reputation при създалото се положение under the present circumstances ~ ce be created/founded/originated/formed/initiated; originate, begin, arise; come into being; be in the making създаде се критично положение а critical situation arose у него се създаде впечатлението he was left with the impression.
създаване creating, etc. вж. създавам; creation, formation в процес на ~ in the making.
създавах built, made.
създаден created, made, etc. вж. създавам той не е ~ за това he is not made for it ~ само за cut out for.
създам вж. създавам.
създание 1. (творба) crеation. work 2. (човек, животно) creature; being; thing.
създател creator; maker (на учение, теория) founder, originator.
съзерцавам contemplate.
съзерцаване contemplating; contemplation.
съзерцание contemplation.
съзерцател contemplator.
съзерцателен contemplative; meditative.
съзерцателност contemplative mood; meditativeness, contemplativeness.
съзидам вж. съзиждам.
съзидателен constructive, creative.
съзиждам build up, construct, erect.
съзирам 1. catch sight of, set o.'s eyes on, spot, see; notice 2. (долавям) perceive, notice ~ ce be noticeable/seen, show.
съзиране perceiving, etc. вж. съзирам; perception.
съзнавам realize; be/become aware/conscious of; be alive to разг. get wise to (грешка) admit (дълг) recognize той не съзнава какво върши he does not realize what he is doing той не съзнава силата си he is not conscious/he is unaware of his strength ~ опасността awake to/realize the danger ~ цялата сериозност на положението wake up to the situation ~ вината си acknowledge/admit o.'s guilt.
съзнаване realizing, etc. вж. съзнавам; realization.
съзнаващ aware.
съзнание consciousness; awareness (чувствоза дълг и пр.) sense (за of) класово ~ class-consciousness със ~то, че in the knowledge that c пълно ~ за in full consciousness of; with a full knowledge of със ~ за своето превъзходство with conscious superiority; with a sense of superiority губя ~ lose consciousness, faint, pass out, (за кратко време) have a black-out, поет. swoon идвам в ~recover/regain consciousness; comeround/to в ~ съм be conscious.
съзнателен 1. conscious 2. (умишлен) deliberate; intentional 3. (съвестен) conscientious.
съзнателно 1. consciously (съвестно) conscientiously отнасям се ~ към задълженията си take o.'s duties seriously 2. (умишлено) deliberately, knowingly; intentionally; advisedly.
съзнателност 1. consciousness 2. (умишленост) deliberateness 3. (съвестност) conscientiousness.
съзная вж. съзнавам.
съзра вж. съзирам.
съзрявам ripen, become/grow ripe (и прен.), (за човек) mature.
съзъбие анат. dentition.
съигра̀ч сп. team-mate.
съизвършител юр. accomplice.
съизмерим commensurable, commensurate (c with).
съизмеримо commensurably.
съизмеримост commensurability.
съименник namesake.
сък 1. branch, twig 2. knot.
съкварталец person living in thesame neighbourhood/block.
съквартирант co-tenant; fellow-tenant (no стая) room-mate бяхме съквартирантки с нея I roomed with her.
съкласник class-mate.
съклет хваща ме ~ разг. have/get the f.
съковит knotty.
съкооператор person living in the same block of flats.
съкратен shortened, etc. вж. съкращавам (кратък) brief, short (сбит) concise ~ курс a short course ~a процедура a summary procedure извършвам нещо по ~ата процедура make short shrift of s.th. пo ~aтa процедура (и прен.) summarily в ~и срокове at accelerated rates, before the terms set/fixed.
съкратено in an abridged/concise form; briefly.
съкратим reducible.
съкратявам вж. съкращавам.
съкратяване вж. съкращаване.
съкращавам 1. (скъсявам) shorten, curtail (дума) abbreviate (книга и пр.) abridge 2. (намалявам) reduce, cut (down), curtail, retrench ~ производството curtail production ~ щата reduce the establishment, cut down the staff 3. (уволнявам) discharge; lay off 4. мат. (дроб) cancel (уравнение) eliminate; abbreviate by cancellation ~ дните на някого shorten s.o.'s life.
съкращаване shortening, etc. вж. съкращавам.
съкращѐние 1. shortening; curtailment (на дума) abbreviation (на книга и пр.) abridgement; 2. (намаление) reduction, cut; 3. (уволняване по съкращение) laying off, dismissal уволнен no ~ dismissed; 4. мат. cancellation; elimination; също и contraction.
съкровѐн inmost, innermost; (most) cherished най-~ ото ми желание my dearest wish.
съкровѐно пазя ~ cherish.
съкровище treasure прен. (за човек и) jewel държавно ~ treasury.
съкровищен treasury (attr.), ~ бон a treasury bill/note/bond.
съкровищница treasure-house (и на изкуство, литература) depository (и на знания).
съкрушавам crush, shatter, smash (и войска, неприятел) overwhelm, crush, rout (опечалявам) distress, prostrate; break (s.o.'s heart).
съкрушен smashed, etc. вж. съкрушавам; broken-hearted, heart-broken, prostrate with grief, desolate.
съкрушено dejectedly.
съкрушителен shattering, crushing, smashing. overwhelming knockout (attr.) (и сп.), knock-down (attr.) ~ удар a stunning blow, разг. finisher ~ довод a knock-down argument, разг. clincher.
съкрушително crushingly.
съкълдисвам се съкълдисам се fret; get the fidgets.
сълза tear; tear-drop бистър като ~ as clear as crystal, crystal-clear избухвам в сълзи burst into tears лея/роня горчиви сълзи cry bitterly едва сдържам сълзите си be on the brink of tears със сълзи на очи, през сълзи with tears in o.'s eyes облят в сълзи in tears смея се през сълзи laugh through o.'s tears смея се до сълзи laugh till the tears come крокодилски сълзи crocodile tears момина ~ бот. lily-of-the-valley (Convallaria maialis).
сълзен анат. lacrimal, lacrymal, lachrymal ~ канал a lachrymal canal сълзна жлеза анат, a lachrymal gland.
сълзене тех. oozing.
сълзлив tearful, lacrimose, lachrymose прен. maudlin ~ газ tear-gas.
сълзливост tearfulness.
сълзотво̀рен газ tear-gas.
сълзя (за очи) water сълзящи очи running eyes (за рана) run (за съд) leak (за растение) ooze (капя) ooze.
сълзящ oozy.
съм 1. be; (присъствувам) be there/present; ~ за be in favour (of); be for; hold with; защо не ~ I wish I were; момчетата са си момчета boys will be boys; не ~ по музиката I am not much of a music-lover, music is not in my line, разг. music is not my cup of tea; как сме откъм...? how do we stand for...? няма да го бъде he won't last (out) long, he won't be long for this world; he is beyond hope,he is past recovery; ще го бъде ли? is there any hops for him? ще я бъде ли (тази работа)? will anything come of it? не ~ от тях I'm not that sort; ние сме четирима there are four of us; не ~ това, което бях I'm not the man I was; I am not my old self; да не беше той were it not for him, had it not been for him; тъй да бъде so be it; all right; right you are; не би it was not to be; не си за София Sofia is not the right place for you; не си за лекар you are not fit to be a doctor, you haven't got the makings of a doctor; беше тя it's all over and done with; 2. (при сложни глаголни форми) be; have; аз ~ бил I have been; виждал ~ го I have seen him; той бил казал he is supposed to have said; 3. страх/яд ме е I am afraid/angry; студено/топло ми е I am cold/warm.
съмахленец вж. съкварталец.
съмва (се), съмне (се) it dawns, day breaks ще ми съмне I will heave a sign of relief и без петел съмва we can do without his/her etc. help; time and tide wait for no man.
съмване dawn, daybreak.
съмишленик adherent, follower ние сме съмишленици we share the same views.
съмнало по ~ at dawn/daybreak до ~ till dawn/d.
съмне (се) вж. съмва (се).
съмнение 1. doubt, uncertainty (в as to, about) без ~ without/beyond doubt, undoubtedly, no doubt; beyond (all) doubt/question със ~ doubtfully в това няма никакво ~ there is no doubt about that; there are no two ways about it не може да има никакво ~ какво иска да каже there is no mistaking his meaning поставям нещо под ~ question/doubt s.th.; call/bring s.th. in question; impeach s.th. не подлежа на ~ be beyond (any) doubt обзе го ~ he began to doubt/hesitate разрешавам съмненията put an end to all doubt 2. (подозрение) suspicion (недоверие) mistrust; distrust (опасение) misgiving; apprehension поставям под ~ честността на някого cast suspicion on s.o.'s honesty/good faith не може да има ни най-малко ~ в неговата честност his honesty/character is above suspicion.
съмнителен 1. (несигурен) doubtful, problematic, questionable съмнително предимство a questionable advantage ~ комплимент an equivocal compliment ~ случай a doubtful/marginal/borderline case 2. (подозрителен) suspicious, dubious разг. fishy (за репутация и пр.) shady; dingy съмнителна личност a suspicious character съмнителна честност dubious honesty съмнителни действия sharppractice.
съмнително doubtfully; dubiously, suspiciously ~ е it is doubtful.
съмнителност 1. (несигурност) doubtfulness 2. (подозрителност) dubiousness; dubiety; suspicion.
съмнявам се 1. doubt (в-), have doubts (в of, as to, about) СЪМНЯВАМ се в неговата искреност I doubt his sincerity, I have doubts as to his sincerity когато се съмняваш when in doubt 2. (не вярвам) mistrust, suspect (в някого s.o.); entertain/have doubts about.
сън 1. (спане) sleep; slumber (дрямка) nap; doze следобеден ~ midday sleep; siesta спокоен ~ sound sleep неспокоен ~ troubled sleep първи ~ (до полунощ) beauty sleep вечен ~ eternal sleep, the last long sleep не ме хваща/лови ~ I can't sleep през ~ in o.'s sleep това ме кара на ~ this makes me sleepy 2. (съновидение) dream сънувам ~ dream, have/dream a dream приятни ~ища! sweet dreams! sleep well! зимен ~ зоол. hibernation прекарвам в зимен ~ hibernate.
сънародник compatriot, fellow-countryman ж.р.. fellow-countrywoman.
сънаследник coheir юр. coparcener сънаследници joint heirs.
сънаследница coheiress. сънаследнишки of coheirs.
сънди sundae.
сънен sleepy, drowsy; slumberous; somnolent; half-asleep сънно състояние a sleepy/drowsy state в сънно състояние in o.'s sleep сънна болест мед. sleeping sickness сънна терапия мед. sleep therapy сънна артерия анат. carotid (artery).
сънено sleepily. сънла sleepyhead, drowsy-head.
сънлив sleepy, drowsy slumberous. сънливец, сънливка 1. sleepyhead, drowsy-head 2. зоол.,само м. р. dormouse (pl.dormice) (Muscardinus avenallarius).
сънливко вж. сънливец 1. сънливост sleepiness, drowsiness болестна СЪНЛИВКo мед. somnolence, somnolency, sleepiness.
сънльо вж. сънливец.
съновидение dream.
съновник dream-book.
сънотворен soporific сънотворно средство soporific.
сънотълковник 1. interpreter of dreams 2. (книга) dream-book.
сънувам dream, have a dream (of); have dreams такова вино/палто не съм сънувал I never even dreamt of drinking such wine/of having such a coat не съм и сънувал нещо (не знам нищо за нег) know nothing about s.th. сънувал си ти... much you know about...
сънуван dreamt.
сънувах dreamt.
сънчо the sandman, the dustman.
съображение consideration (причина) reason пo финансови/семейни съображения for financial/family reasons вземам в ~ take into consideration/account.
съобразен conformable (c to); consistent (with); suitable, appropriate.
съобразителен quick-witted, alert; sharp, smart, bright; tactful (изобретателен) resourceful много ~ sharp as a needle.
съобразителност quick wits, quickness of mind/wit; tact (изобретателност) resourcefulness. съобразно accordingly ~ c according to, in accordance/conformity/compliance (with).
съобра̀зно accordingly; ~ с according to, in accordance/conformity/compliance (with); също и in line with.
съобразност conformity.
съобразявам 1. (преценявам) weigh (in o.'s mind), consider (carefully); take into consideration 2. (досещам се) realize; guess бързо ~ be quick to take action не съобразих I didn't think of it преди да съобразя before I knew where I was/what was happening, before I knew it 3. conform (s.th. to) това не е съобразено с плана this is not in conformity with the plan ~ приходите с разходите conform expenditure to income ~ се с conform/reckon with; take into consideration/account, consider; bear in mind; comply with ~ се с желанията на другите show consideration for others.
съобразяване conformity.
съобща̀вам (обявявам) announce (известявам) communicate, report, bring word, let (s.o.) know; tell (уведомявам) inform, notify (за of), търг. advise (новина) convey, impart, give out, (особ. лоша) break; новината се съобщава с големи заглавия the news makes big headlines; ~ името си (писмено) send in o.'s name съобщете ми дали се нуждаете от let me know if you need съобщават ми, че някой пристига receive word of s.o.'s arrival; ║ ~ ce 1. (имам връзка) communicate (with); 2. съобщава се, че it is reported/announced that както се съобщава reportedly съобщава ви се, че (в официално писмо) this is to inform you that.
съобщение 1. announcement; communication, report, message; word; intimation, intelligence, information официално ~ an official announcement; communique научно ~ report 2. (връзка) communication телеграфни съобщения telegraph communications въздушни съобщения air services, aerial communications; air lines.
съобщи вж. съобщавам.
съобщителен communication (attr.), of communication съобщителни линии lines of communication ~ център a communications centre съобщително средство a means of communication съобщителна техника communication equipment.
съоръжавам equip, fit out, furnish; supply (with equipment, machinery).
съоръжаване equipping, etc. вж. съоръжавам; equipment.
съоръжение equipment; outfit съоръжения appurtenances, installations, fittings, works машини и съоръжения machinery/machines and equipment спортни съоръжения sports facilities риболовни съоръжения fishing tackle отбранителни съоръжения воен. defеnces.
съотбо̀рник сп. team-mate.
съответен 1. respective, corresponding; relevant 2. (подходящ) appropriate, suitable; due; adequate вземам съответни мерки take due measures в съответните граници within due limits.
съответник (при бракоразводно дело) юр. co-respondent. съответно respectively, correspondingly, etc. вж. съответен (както трябва) in due form ~ с in accordance/conformity with ~ с указанията in conformity/compliance with the instructions.
съответно according to, accordingly, duly, respectively.
съответствам agree, correspond.
съответстващ adequate, corresponding.
съответствие correspondence; congruence; conformity, compliance; accordance (аналогия) parity (подобие) counterpart в ~ с in keeping/conformity with тази дума няма ~ в английски this word has no equivalent in English.
съответствувам conform (на to), correspond (на to, with), be in line (with); concur (with) (подхождам) suit, fit; be appropriate (to) (на описание) tally (with) (на изисквания) meet, fit ~ на действителността correspond to the facts, лит, be true to life ~ на обстановката meet the situation ~ на целта answer the purpose.
съотечественик compatriot; (fellow)-countryman.
съотечественица compatriot, (fellow)-countrywoman.
съотечественици nationals.
съотносителен corresponding correlative (и грам.).
съотносителност correspondence; correlation; relation.
съотношение correlation; interrelation; proportion установявам правилно ~ между bring into proper correlation.
съотношения ratios.
съперник rival нямам ~ be unrivalled/unique, be without a rival, have/find no match.
съпернича 1. vie. compete (на with, no in); be s.o.'s rival 2. (изравнявам се) rival (на-, пo in).
съперничество rivalry.
съплеменен of the same tribe.
съплеменник tribesman.
съплеменница tribeswoman.
съпоставѝтелно езикозна̀ние contrastive linguistics.
съпоставка juxtaposition; confrontation (сравнение) comparison.
съпоставям juxtapose, compare (c to, with); put together, confront.
съпоставяне juxtaposing, etc. вж. съпоставям, съпоставка.
съприкосновение contact, touch, contiguity влизам в ~ с come into contact with, get in touch with.
съприкосновявам се touch; come into contact (with).
съпритежател co-owner.
съпритежателски jointly owned; co-owners', of co-owners ~ дом a block of flats.
съприча̀стен party (to), implicated (in).
съприча̀стие empathy.
съпровод муз. accompaniment със ~ на пиано with piano accompaniment.
съпроводителен съпроводително писмо an aсcom.
съпровождам accompany (u муз.); attend (за охрана, като почест и пр.) escort, convoy ~ някого до в къщи/до спирката see s.o. home/to the stop.
съпровождане tracking.
съпровождащ attendant.
съпротива resistance; opposition; defence (движение) resistance movement оказвам ~ put up/offer resistance (на to), resist, oppose (на-) срещам ~ meet with resistance/opposition вж. съпротивление.
съпротивителен resistance (attr.), resistant.
съпротивително движение a resistance movement.
съпротивление физ., мед. resistance тех. и strength ~ на въздуха air resistance; windage ~ на материалите strength of materials специфично/относително ~ тех. specific resistance, resistivity пълно ~ ел. impedance вървя по линията на най-малкото ~ прен. take/follow the line of least resistance.
съпротивлявам се вж. съпротивявам се.
съпротивляемост resistivity.
съпротивявам се (на), съпротивя се resist, oppose; put up/show/offer resistance; stand (against), make a stand (against); hold out (against) (устоявам) withstand (имам нещо против) object (to) не се съпротивявам offer/make/show no resistance, (приемам без съпротивление) take things lying down; ~ на болест resist/fight a disease; ~ на противника stand up to the enemy.
съпруг husband, spouse.
съпруга wife, spouse.
съпружески matrimonial, conjugal, connubial; marital.
съпружество matrimony.
съпрузи spouses, married couple, husband/man and wife.
съпътник fellow-traveller.
съпътствам pursue.
съпътстващ concomitant ~ кораб consort.
съпътствувам accompany, attend; go along with.
съпътствуващ attendant, concomitant.
сър sir.
сърадвам ~ някому; share s.o.'s joy, rejoice.
съразмерен proportionate.
съразмерно proportionately; in proportion (c to, with).
съразмерност proportionality.
съратник companion-/brothsr-in-arms; associate, co-worker.
съратничество companionship; common work.
сърбам 1. sip; drink (noisily) 2. прен., разг, вж. пиянствувам каквото си надробил, това ще сърбаш as you brew so you must drink; as you make your bed so you must lie on it ~ някому попарата вж. попара.
сърбеж itch (и прен.), itching.
сърбин Serb, Serbian.
Сърбия Serbia.
сърбохърватски Serbo-Croatian.
сърбя itch сърби го лявата/дясната длан his left/right palm itches сърби ме ръката да го плесна I feel like spanking/slapping him сърби го гърбът за бой he is looking for trouble дето не го сърби, там се чеше he is at a loss, he does not know what to do хем сърби, хем боли вж. хем какво те сърби? why don't you mind your own business сърби ме езикът be itching to say s.th.
сърдене вж. сръдня.
сърдѐчен 1. heart (attr.), of the heart науч. cardiac; ~ мускул heart muscle; сърдечно заболяване, ~ порок a heart disease; сърдечна астма cardiac asthma; ~ удар infarction, heart attack; 2. прен. sociable; hearty, cordial (за човек) affectionate, warm-hearted (жизнерадостен) cheery, genial ~ прием a cordial reception, a hearty welcome сърдечни отношения cordial relations ~ приятел a bosom friend; 3. (любовен) of the heart, heart (attr.), love (attr.); сърдечни мъки pangs of love; heart-ache; сърдечно увлечение infatuation, a love affair; сърдечни връзки bonds of love; сърдечни вълнения love.
сърдечно cordially, heartily affectionately ~ болен a heart case, a сardiac patient.
сърдечност heartiness, cordiality, warmth, geniality.
сърдечно-съдов мед. cardio-vascular.
сърдит angry, cross (на with. за at, about); grumpy, disgruntled ~и сме we are no on friendly/good terms, (не си говорим) we're not on speaking terms изглеждам страшно ~ look as black as thunder.
сърдитко grumbler; growler; cross-patch ~ Петко празна му торбата grumblers are losers.
сърдито angrily поглеждам ~ cast an angry look at; look daggers at.
сърдитост crossness.
сърдя anger, make angry (дразня) irritate, vex, tease ~ ce be angry/cross (на with, за at, about).
съребрен юр. collateral роднините по ~ а линия the lateral branch (of a family).
съревновавам се compete, vie (with s.o., in s.th.), emulate (s.o. in s.th.).
съревнование emulation сп. contest (конкуренция) competition социалистическо ~ socialist emulation обявявам ~ challenge to emulation на ~ за... join the... drive!.
съредактор co-editor.
сърма tinsel; gold-lace, gold-thread.
сърмен of tinsel; gold-lace (attr.), gold-thread (attr.).
сърна зоол. roe, deer (женска) doe, hind.
сърне зоол. fawn.
сърнела бот. parasol mushroom (Lepiota proсеrа).
сърненка бот. hydnum (Hydnum imbricatum).
сърнец зоол. deer.
сърнешки deer's, deer (attr.), doe (attr.).
сърп sickle; reaping-hook ~ и чук hammer and sickle лунен ~, ~ на луната сrescent, поет. a sickle moon.
сърповиден crescent (-shaped), falcate.
съ̀рфинг сп. surfing; дъска за ~ surfboard.
сърцат manly, fearless, bold, mettlesome, courageous.
сърцато fearlessly, boldly, courageously работя ~ work vigorously/energetically.
сърцатост boldness, courage, manliness; prowess, mettle.
сърцѐ 1. heart (и прен.) болно ~ a weak heart; спортно ~ an athletic heart; добър по ~, c добро ~ kind-hearted; златно ~ a heart of gold; каменно ~ a heart of stone; с кораво/каменно ~ hard-hearted; смея се от ~ laugh heartily; слагам ръка на ~то си put o.'s hand on o.'s heart; quite frankly, cross my heart; притискам някого до ~то си press s.o. to o.'s heart/bosom ~то му примря his heart sank, his heart went to his boots със свито ~ with a sinking heart ~то му се къса, кръв му капе от ~то his heart breaks/bleeds тежко ми е на ~то have a weight on o.'s heart много ми се е насъбрало на ~ то be heavy-hearted, be sick/heavy at heart олеква му на ~то he was/felt relieved откривам/разкривам ~то си някому open o.'s heart to s.o. с открито ~ open-hearted, нар. open-heartedly с леко ~ light-heartedly, lightly дълбоко в ~то си deep in o.'s heart, in o.'s heart of hearts от ~ и душа, от все ~ from the bottom of o.'s heart, with all o.'s heart, with o.'s whole heart, wholeheartedly работя със ~ put o.'s heart into o.'s work; 2. (среда, средина) (на плод и тех.) core; (на земята) centre; 3. (мъжество) courage; □ на драго ~ willingly, gladly, with pleasure без ~ 1) heartless; 2) нар. reluctantly, unwillingly това не му е по ~, не го тегли ~то към това his heart is not in it, he's not keen on it имам широко ~ вж. широк турям си грижа на ~то worry падна му ~ на място, мед му капе на ~то he's satisfied, now he's got what he wanted; he's as pleased as Punch изстива ми ~то към become indifferent to толкова му се откъсна от ~то that's all he could bring himself to give което му е на ~то, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve ~ не ми даде да му кажа I couldn't find it in my heart/I couldn't bring myself to tell him дама на ~ то the lady of o.'s heart на гладно ~ on an empty stomach ~ го заболя he got a stomach-ache/a colic дамско ~ бот. bleeding heart.
сърцебиене palpitation мед. tachycardia.
сърцебол 1. pains in the heart 2. stomach-ache.
сърцеведец reader/interpreter of the human heart/of h.
сърцевиден heart-shaped бот. cordate.
сърцевина core, pith, heart.
сърцераздирателен heart-rending, heart-breaking; pathetic.
сърцераздирателно heart-rendingly.
със вж. с.
съсед neighbour непосредствен/най-близък ~ a next-door neighbour всички ~и the whole neighbourhood.
съседен neighbouring, neighbour (attr.); next; adjoining; adjacent (близък) near-by; next-door (attr.) съседни държави neighbour countries ~ ъгъл геом. a contiguous angle.
съседка вж. съсед.
съседски neighbourly; neighbourship (attr.); of neighbours съседското момиче the girl (from) next door.
съседство neighbourhood (околност) vicinity в ~ с neighbouring on, in the neighbourhood of, (до) next to, next door to в непосредствено ~ с in the immediate vicinity of в ~ с мен next door, near our house.
съсека вж. съсичам.
съсел 1. зоол. dormouse, loir (Glis glis) 2. бот. thistle.
съселянин fellow-villager countryman, ж.р. countrywoman.
съсипан ruined (финансово и) down and out съвсем е ~ he's broken down; he has no kick left in him ~ от работа toil-worn със ~и нерви съм be a nervous wreck ~ от скръб prostrated/crushed with grief.
съсипателен ruinous (за критика) devastating, scathing.
съсипвам 1. (унищожавам) ruin (onyстошавам) devastate, lay waste; ravage (дрехи и np.) ruin, spoil 2. (разсипвам, смазвам) finish, разг. do for ~ някого take it out of s.o. ~ от работа work (s.o.) to death ~ някого от критика tear s.o. to pieces ~ кон от езда ride a horse to death ~ нервите на някого wreck s.o.'s nerves съсипаха го от бой they beat him black and blue, they beat him to a jelty това дете ще ме съсипе this child will be the death of me/will be my undoing ~ ce be ruined; be done for; be wasted ~ се от работа work o.s. to death; kill o.s. working; work o.'s fingers to the bone съсипах се да те търся I half/simply killed myself looking for you ще се съсипе it'll be the death of him.
съсипия ruin, ruination, waste; rack and ruin.; ruin, devastation.
съсипник 1. blood-sucker 2. (прахосник) spendthrift, squanderer.
съсипя вж. съсипвам.
съсирвам (се) curdle, clot; coagulate; congeal.
съсирвам се clot, coagulate.
съсирване curdling, etc. вж. съсирвам (се); coagulation.
съсирен curdled, etc. вж. съсирвам (се); curdy.
съсирена кръв gore, grume.
съсирено вещество clot.
съсиря (се) вж. съсирвам (се).
съсичам 1. sabre; slay; cut down 2. (разсичам) cut, hack to pieces.
съскав фон. sibilant.
съскам hiss (при пържене и np.) fizz, sizzle (при говорене) lisp.
съскане hissing; hiss.
съсках spat.
съскащ вж. съскав ~ звук sibilant, hiss, a hissing sound.
съсловен class (attr.); professional съсловно представителство a class representation.
съсловие class; profession; ист. estate третото ~ ист. the third estate дворянското ~ the nobility духовното ~ the clergy учителското/търговското и np. СЪСЛoВИЕ the teachers/merchants, etc. селското ~ the peasantry.
съсобственик co-owner, joint owner.
съсобственичество joint ownership.
съсредоточавам concentrate; centralize (внимание, поглед и np.) focus, fix (на on) (в една точка) converge ~ ce concentrate (on, upon) (в една точка) converge.
съсредоточаване concentrating, etc. вж. съсредоточавам (се); concentration; centralization.
съсредоточен concentrated, etc. вж. съсредоточавам; collected; intent (on) ~ в себе си wrapped up in o.s. ~ о внимание rapt attention ~и лица intent faces ~o натоварване,~ товар тех. concentrated/point/single load ~ огън воен. concentrated/fixed/converging fire.
съсредоточено with concentration, intently.
съсредоточеност concentration; power of concentration.
състав composition (и хим.); make-up (структура) structure (численост) strength (на комисии и np.) members; membership meamp. (на пиеса) cast социален ~ social structure/composition личен ~ personnel, staff наличен ~ available personnel/staff, staff available воен. effectives офицерски ~ воен. (corps of) commissioned officers войнишки ~ soldiers в ~а на полка воен. on the strength подвижен ~ жп. rolling stock влизам в~а на form/be a part of; be a member of; enter into the composition of в пълен ~ in a body; in full strength съд в пълен ~ а plenary session of a court комисия в ~ от пет души a committee of five; a committee consisting of five members ~ на престъплението юр. corpus delicti.
съставен 1. compound, composite (сложен) complex съставна дума грам. а compound word сложно-съставно изречение грам. а complex sentence 2. (съставляват) component, constitutive съставна част component, constituent, a component/constituent part, (при смес) ingredient.; aged prematurely, prematurely old.
съставител compiler ~ на речник compiler of a dictionary, dictionarymaker.
съставка component, constituent; component, constituent part (в смес) ingredient.
съставлявам (СЪСТАВям, СЪСТАВя) compose, constitute, make up; form (и правителство, представа, мнение); (представлявам) be (съчинявам, написвам) compile.
съставям съставя 1. compose, constitute, make up form (и правителство, представа, мнение) (представлявам) be ~ таблица draw up/make a table ~ списък make a list ~ план make a plan, work out a plan ~ проект draw up a draft ~ резолюция draft a resolution ~ протокол draw up a record (за разпит) draw up an examination record, (на заседание) draw up the minutes/proceedings ~ изречение make (up)/form/construct/build a sentence ~ уравнение work out an equation ~ влак make a train ~ си мнение form an opinion ~ си представа за/относно form an idea about 2. (съчинявам, написвам) compile ~ редник compile a dictionary състави пушките! воен. stack arms!.
съставяне drawing up, etc. вж. съставям; formulation (на речник) compilation.
състарявам age (prematurely); make s.o. look older ~ ce age; look older.
състаряваме ageing, growing old.
състезавам се compete (с with, пo, в in, за for); contend (with; for); take part in a contest/a race (в избори) run (с against) юр. controvert (s.o.).
състезание contest, competition, сп. и event; match юр. controversy ~ пo плуване a swimming contest/competition лекоатлетически състезания track-and-field events, field-day конни състезания horse-racing/-races.
състезател competitor; contestant; athlete.
състеза̀телен competitive; ~ автомобил racing car.
състояние 1. state, condition (положение) position, status твърдо/течно/газообразно ~ hard/liquid/gaseous state нормално ~ a normal state, normalcy в добро ~ in good repair in (good) condition, in good shape (и за здраве) в лошо ~ out of condition in bad shape (и за здраве), в безнадеждно ~ (за болен) past cure; in a hopeless condition ~ на духа a frame of mind в ~ на война in a state of war в ~ съм да (мога) be able to (c inf.), be capable of (c ger.) не съм в ~ да not be able to (c inf.), not be in a position to (c inf.) срещат се в диво ~ they grow wild ~ на нещата/здравето a state of affairs/health плодове в прясно/замразено ~ fresh/frozen fruit имотно ~ property status 2. (богатство) fortune, wealth хубаво/добро ~ a tidy fortune той има голямо ~ he is worth a lot of money.
състоя се 1. consist (от of, в in); be composed (of), be made up (of); have апартаментът се състои от три стаи the flat consist of/has three rooms, it's a three-room flat в това се състои разликата herein lies the difference в какво се състои работата? what is it all about? 2. (става, извършва се) take place; be held.
състоятелен 1. (заможен) well-to-do, well-off (богат) rich, wealthy ~ човек a man of substance/means 2. фин. solvent 3. (за довод и np.) well-frounded; acceptable, convincing, valid; consistent; substantial състоятелна теория a well-grounded/convincing theory.
състоятелност 1. consistency (обоснованост) acceptability 2. фин. solvency 3. (богатство) wealth, wealthiness.
състрадание compassion; commiseration; sympathy, pity отнасям се със ~ към have compassion on.
състрадателен compassionate; sympathetic.
състрадателно compassionately, with compassion/sympathy.
състрадателност compassion, sympathy.
състудент fellow-student.
съсухрен wizened, dried up; shrivelled.
съсухрям (се), съсухря (се) dry up; shrivel.
съсънка бот. anemone.
съсъхвам се съсъхна се dry up; shrivel.
съсъществувам co-exist.
съсъществуване co-existence.
сътворение creation; making от ~ то на света since the creation of the world, since Adam.
сътворявам create, make.
сътрапезник table-companion.
сътресение shaking, concussion; jolt, jar (душевно) shock социални сътресения social cataclysms/perturbations ~ на мозъка concussion of the brain.
сътрудник collaborator (на вестник и np.) contributor (служещ) employee; worker младши/старши научен ~ а junior/senior research associate технически ~ a technical assistant.
сътруднича collaborate, co-operate (на, с with) (на вестник и пр.) contribute (to).
сътрудничество collaboration; co-operation; team-work (към вестник) contribution.
сътрудничка вж. сътрудник, сътрудница.
съумявам contrive, manage, be able (to c inf.); succeed (in c ger.).
съучастие complicity; participation; partnership.
съучастник accomplice, associate; confederate; party юр. accessory (to a crime) ставам ~ в престъпление become party to a crime.
съучастнически 1. прил. conspiratorial 2. нар. conspiratorially.
съучастничество вж. съучастие.
съучастничка вж. съучастник, съучастница.
съученик school-mate, classmate; school-fellow, fellow-student бяхме съученици с него we were at school together.
съхна 1. dry, get/become dry (за река и np.) dry up 2. прен. wither; waste/fade away, languish.
съхранение preservation conservation (u тех.) safe-keeping; storage на ~ in safe-keeping давам нещо на ~ deposit/entrust s.th. for safe-keeping, give s.th. into s.o.'s charge вземам на ~ take into o.'s charge ~ на енергията физ, conservation of energy.
съхранител depositary.
съхранявам preserve, keep; treasure.
съхраняване preserving, etc. вж. съхранявам; preservation.
съцветие бот. raceme.
съчета̀вам (се), съчетая (се) combine; co-ordinate; match; ~ теорията с практиката combine theory and practice; в него се съчетават две важни качества he combines two important qualities; съчетано плуване сп. medley swim.
съчета̀ние combination; ез. също и collocation; в ~ с in combination/conjunction with; coupled with; ~ на цветовете harmony of colour.
съчетая вж. съчетавам.
съчинен 1. made up, invented; fabricated 2. грам. сложно-~о изречение a compound sentence.
съчинение 1. (литературно) work, writing муз. composition, work избрани съчинения selected works пълно събрание на съчиненията the complete works (на of) 2. уч. composition; essay; theme.
съчинител 1. (автор на измислици) inventor 2. (писател, автор) author, writer.
съчинителен грам. ~ съюз a co-ordinative c.
съчинителство 1. inventing, story-telling 2. неодобр. scribbling.
съчинявам 1. write, compose 2.(измислям) invent, make up, fabricate; concoct ~ (си) tell stories dream up, invent, разг. draw/pull the long bow.
съчка dry twig/stick.
съчки branchtimber.
съчувствен sympathetic; understanding.
съчувственик sympathizer. съчувствено with sympathy.
съчувствие sympathy (към for); fellow-feeling не срещам ~ meet with no sympathy.
съчувствувам sympathize (на with, за in), feel (for).
съчуствен sympathetic.
съшивам sew/stitch/run together; tack/baste together.
съшит sewn/stitched together ~ с бели конци прен. all too clear, transparent.
съшия вж. съшивам.
същ (~и) same; identical; very; (същински) real.
същевременно simultaneously, at the same time.
съществен essential, substantial, material (значителен) considerable; important (основен) fundamental (решаващ) crucial ~a промяна a material change ~o значение vital importance/significance ~ а забележка a remark very much to the point най-~и моменти highlights. съществено essentially, materially, substantially, considerably.
съществено materially.
същественост essence юр. materiality.
съществително (име) грам. substantive, noun ~ нарицателно a common noun ~ собствено a proper noun.
същество (нещо живо) being, creature, thing; man младо ~ (младеж, девойка) a young thing цялото ми ~ my very being пo ~ in essence/substance; essentially теория, погрешна пo ~ a theory inherently wrong говоря/отговарям пo ~ speak/answer tо the point делото се гледа по ~ the case is at issue upon its merits въпросът не е разгледан по ~ the essence of the problem has not been touched upon.
съществование вж. съществуване.
съществу̀вам exist; be; subsist; също и be in existence; безл. there is/are; there exist(s).
съществуване existence; subsistence мирно съвместно ~ peaceful co-existence борба за ~ a struggle for existence.
съществуващ being, extant, going, living ~ едновременно с coexistent ~ от рождение congenital ~и условия actualities, actuality.
същи same; identical; very (същински) real един и ~ one and the same ~ият като the same as той си е винаги ~ият he is always the same това е ~ият човек that/this is the very man отнасям се с някого по ~ ия начин treat s.o. in the same manner ~ото the same thing все ~ото е it is the same thing, it amounts to the same thing играч от ~ия отбор, работник от ~ата бригада team-mate ~ баща a native fa.
същина вж. същност.
същински real. perfect, downright, virtual, sheer, absolute разг. regular, out-and-out; veritable (за брат, сестра) full същинска глупост downright nonsense същинско наказание прен. a veritable pest същинска карикатура шег. a perfect sight.
същият selfsame.
същност essence; nature, character; substance. main point; gist, pith, core, root в ~ as a matter of fact, in fact; actually (почти) virtually, practically; now I come to think of it ~та на въпроса the point/pith/gist/root of the matter идвам до ~ та на въпроса разг. come/get down to brass tacks откривам ~та на get to the bottom of класова ~ class nature/character.
също also, too; as well; similarly ~ като just like ~ така similarly, likewise; as well ако той не дойде, аз ~ няма да дойда if he doesn't come, I shall not come either.
съюз 1. union; alliance; league военен ~ a military alliance търговски ~ a trade agreement професионален ~ a trade union paботническо-селски ~ a worker-peasant alliance ~ът на работническата класа и трудещите се селяни the alliance/union between the working class and the working peasantry Съветският ~ the Soviet Union Димитровски комунистически младежки ~ the Dimitrov Young Communist League Свещеният ~ ист. the Holy Alliance таен ~ a secret alliance; conspiracy в таен ~ съм с (с цел за измама) be in collusion with, разг. be in with в ~ с in alliance/union/league with влизам в ~ с enter into an alliance with, form/make an alliance with, ally o.s. with сключвам ~ с conclude an alliance with 2. грам. conjunction.
съюзен allied, in alliance (c with).1. allied; union (attr.) съюзни държави allied powers 2. (който се отнася до СССР) Union (attr.), of the Union съюзна република a Union Republic.
съюзник ally.
съюзнически allied.
съюзявам ally, make allies ~ ce form an alliance (c with), become allied (with), enter into an alliance (with); confederate. (with) ~e се против make common cause against.
сьомга зоол. salmon (Saimo salar).
сюжет subject(-matter) (фабула) plot.
сюжетен subject (attr.), plot (attr.).
сюзерен ист. suzerain.
сюзеренен ист. suzerain (attr.).
сюита муз. suite.
сюнгер sponge.
сюрия 1. flock; pack (ловджийски кучета) kennel 2. прен. (множество) band, crowd.
сюрприз surprise.
сюрпризиран surprise; take by surprise.
сюрреализъм изк. surrealism.
сюрреалист изк. surrealist.
сюртук frock-coat.
сядам 1. sit down; seat o.s., be seated. take a seat/chair (изправям се от легнало положение) sit up той седна на стол he sat on a chair той седна в кресло he sat down in an armchair седнахме на масата (за ядене) we sat down to table ~ отново resume o.'s seat седнете! sit down! take a seat! 2. (заемам се усърдно) get down to ~ над книгата/книгите settle down to reading, apply o.s. to study като му седна once I get down to it 3. (спирам да работя, мирясвам) rest; stop по цял ден не сяда she's on her legs all day, she never rests, (за дете) she's always running around/playing, she's never quiet a moment седнал да ми разправя there he is telling me.
сякаш as if, as though.
ся̀нка 1. (неосветено място) shade; shady place; дебела ~ thick/dense/deep shade; пъстра/шарена ~ chequered/dappled shade; под ~та на under the shade of; на ~ in the shade; светлини и сенки изк. light and shade; давам ~ supply shade; търся ~ look for a shady place/for the shade; пазя ~ някому shade s.o. from the sun; правя ~ някому (тъмнея му) stand in s.o.'s light; дървото ще ни пази ~ the tree will keep the sun off; 2. (очертание, силует) shadow; астр. umbra; хвърлям ~ cast a shadow; прен. cast a reflection, throw discredit (върху on); падат ~ the shadows are falling; боя се от собствената си ~ be afraid of o.'s own shadow; само една ~ е останала от него, заприличал е на ~ he is but the shadow of his former self, he is worn to a shadow; 3. (призрак) apparition, phantom; (на умрял човек) shade, ghost, spectre; 4. прен. (следа) trace; vestige; няма дори ~ от истина there is not even a trace/particle/bit/vestige of truth; няма и ~ от съмнение there is not the slightest suspicion; there is not a shadow of doubt; □ стоя/оставам в ~ stand/remain in the shadow/background, keep in the background; stay out of the limelight; take a back seat; efface/obliterate o.s.; оставям в ~ eclipse, overshadow, outshine; put in the shade, throw into the shade, push into the background; сенки под очите (dark) circles around the eyes; ~ от уплаха премина по лицето му a look of fear shaded his face; ~ на тъга замъгли очите му sadness darkened his eyes; сенки за очи eye shadow.
ся̀ра хим. sulphur; brimstone; ~ на пръчки sticks of sulphur; ~ на прах powdered sulphur; flowers of sulphur.
ся̀рна ~ киселина sulphuric acid.